Лабиринт Гименея

Риверс Натали

Самое счастливое событие в жизни — ожидание ребенка — превратилось для Лили Чейз в кошмар. Отец будущего малыша в бешенстве выгнал ее. Оказывается, Вито Сальваторе не может иметь детей. Лили решает выяснить правду.

 

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Водный трамвайчик плавно скользил по венецианскому каналу, окутанному туманом. Лили зябко поежилась: холод и сырость, казалось, проникали даже сквозь плотный замшевый жакет. Однако уходить с открытой палубы не хотелось. На свежем воздухе она чувствовала себя гораздо лучше, чем в душной деревянной кабине. Голова постепенно прояснилась, и от покачивания лодки уже не так сильно мутило. Хотя в последние дни тошнота мучила ее постоянно. Теперь причина известна. Она беременна.

Лили закрыла глаза и глубоко вздохнула. Беременна.

Как сказать об этом Вито?

Они живут вместе уже пять месяцев, и в течение всего времени он был самым изумительным, самым внимательным любовником, какого только можно представить. Но она понимала, что для него их отношения лишь временные.

С самого начала Вито пообещал ей исключительную верность, потребовав того же от нее. Но всегда ясно давал понять, что у их отношений нет будущего. Никаких длительных обязательств, и категорически никаких детей.

Но у нее уже восемь недель.

Лили снова поежилась и взглянула на часы. Вито уже давно ждет в палаццо, чтобы узнать о результате ее визита к доктору.

Несмотря на плохие предчувствия, вдруг сильно захотелось поскорее увидеть его. Пусть сейчас ребенок и не входит в его планы, но ведь она забеременела ненамеренно. Вито человек богатый и влиятельный, привыкший, чтобы все было так, как он хочет, но вполне способен понять ситуацию. Сначала он будет удивлен и даже потрясен, но, когда новость уляжется, можно не сомневаться, все будет хорошо.

Она всегда мечтала о семье, и лучшего отца для своих будущих детей, чем он, не могла бы пожелать. Вито успешный и влиятельный бизнесмен, но ей прекрасно известно, какое любящее и нежное у него сердце. Конечно же, Вито не отвергнет своего ребенка только потому, что тот не был запланирован.

Судно причалило у водных ворот палаццо. Туман приглушал звуки города, и единственным отчетливым звуком был плеск волн о мраморный парапет. Расплатившись за проезд, она с колотившимся сердцем поднялась по лестнице к дверям, откуда навстречу уже спешил Вито.

При его появлении у Лили, как обычно, перехватило дыхание от восхищения. Замешкавшись на верхней ступеньке, она просто стояла и не могла отвести взгляд от абсолютной мужской красоты своего возлюбленного Вито Сальваторе.

Этот молодой мужчина в расцвете сил и в самом деле был замечательно красив. Широкоплечий, ростом более шести футов, каждое его движение было исполнено грацией и силой атлета. Черные волнистые волосы зачесаны назад, открывая высокий чистый лоб и подчеркивая мужественный, словно выточенный, профиль античного бога.

Она часто спрашивала себя, можно ли вообще когда-нибудь привыкнуть к его красоте. Несмотря на то что со времени их знакомства прошло почти полтора года, Лили была от него в полном восторге, как в первые дни.

—М-м. — Замирая от удовольствия, она, прильнула к его сильной груди, уткнувшись лицом в бархатистую поверхность черного кашемирового свитера. Потом медленно и глубоко вдохнула его свежий возбуждающий запах и прижалась еще теснее. В этих надежных объятиях ей было так спокойно и уютно.

—Я хотел позвонить тебе, но не сразу нашел твой телефон, — сказал Вито, мягко приподнимая ее лицо и медленно целуя в губы, — оказалось, что он был в спальне.

—Извини, — ответила она, откровенно любуясь им. Как всегда, от поцелуя Вито все мысли вылетели из головы. — Я забыла его зарядить.

—С тобой все в порядке? — спросил Вито, взяв руки Лили в свои. — Ты такая бледная и совсем замерзла. Идем скорее, тебе надо согреться. Хочешь выпить чего-нибудь?

—Да, спасибо. Стакан холодной минеральной воды был бы кстати, — ответила Лили, следуя за Вито в его кабинет.

Шагая за ним, она вдруг занервничала и принялась теребить светлую шелковистую прядь волос.

—Я думал, к врачу тебя отвезет Карло, — проговорил Вито, взглянув на нее через плечо, пока бросал в стакан кубики льда и наливал минеральной воды из запотевшей бутылки. — Мне не нравится, что ты в одиночку ездишь на водном трамвае, особенно когда плохо себя чувствуешь.

—Ничего со мной не случилось, — возразила Лили. — Мне просто самой захотелось немного пройтись и подышать свежим воздухом.

—И все равно, если б я знал, что ты отпустишь Карло, то сам бы поехал с тобой, — произнес Вито, обнимая ее за талию и направляясь к дивану около окна. — Не знаю, как тебе удалось убедить меня не отменять встречу с партнером.

Лили села, снова пробежав ладонью по своим длинным светлым волосам. От влажного воздуха они вились колечками. Конечно, нелепо беспокоиться в такой момент о том, как она выглядит. Но, сосредоточившись на мелочах, было легче справиться с разыгравшимися нервами.

—Что сказал доктор? — Вито озабоченно глянул на Лили. Ее лицо было невероятно бледным, а под глазами залегли темные круги. — Тебе нужны антибиотики?

—Нет, — отозвалась Лили, и рука снова потянулась пригладить волосы.

Вито знал этот ее нервный жест. С тех пор как они вместе, он успел достаточно изучить Лили, чтобы без слов понять, какое у нее настроение. Но о том, что могло беспокоить ее в данную минуту, он не догадывался.

—Тогда в чем дело?

Страх оттого, что если это вдруг что-то серьезное, внезапно пронзил его, как острие ножа. Он опустился на колено рядом с ней и взял ее ледяные руки в свои. Мысль, что Лили больна, была невыносима.

—Так что сказал доктор? — настойчиво повторил он. — Тебе нужно пройти обследование?

—Нет.

Лили колебалась, глядя в его лицо. Черные брови нахмурены, между ними залегла вертикальная морщинка. Какой же все-таки у него необыкновенный, потрясающий цвет глаз: небесно-голубой, напоминающий о лете!

Но она встревожила его, чего никогда не хотела. Надо сказать ему правду немедля.

—Я беременна, — с замирающим сердцем произнесла она.

Она ожидала удивления, быть может, даже неудовольствия. Но никак не такой внезапной, разительной перемены в выражении его лица — словно холодные стальные шоры упали на его черты, как и жесткой категоричности его слов.

—Собирай свои вещи. — Он резко поднялся, брезгливо оттолкнув ее руку, словно ему противно было прикасаться к ней. — И убирайся из моего дома.

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

Лили открыла глаза и сонно взглянула на часы. Черт, она опаздывает!

—Ты ещё не встала? — Анна уже успела собраться на работу и проходила за стойку, отделяющую кухню от гостиной. — Я думала, у тебя сегодня утром презентация.

—Да, в девять.

Лили села на диване. Что бы она делала без такой подруги! Анна от души пожалела ее и приютила у себя после того мартовского кошмара. Но все-таки диван — не самое удобное место для сна.

—О, дорогая, ты выглядишь ужасно, — посочувствовала ей Анна. — Мне казалось, тошнота по утрам бывает только в первые месяцы.

—Я тоже так думала.

Лили пошевелилась и медленно набрала полную грудь воздуха, пытаясь успокоить желудок.

—Вот, выпей, — сказала Анна, поставив стакан молока на журнальный столик. — И удачи тебе, — добавила она уже на пути к двери.

Лили взяла стакан и осторожно сделала глоток. Молоко было холодным и успокаивающим, и через пару минут желудок наконец угомонился. Быстренько приняв душ, она начала собираться на работу.

Через сорок пять минут Лили вышла из такси и бодро застучала каблучками по широкому лондонскому тротуару. Подходя к величественному зданию из бетона и стекла, она замедлила шаг. Это был офис «L&G Энтерпрайзиз», в котором располагался филиал империи Сальваторе. При мысли, что Вито находится там и, возможно, в эту минуту видит ее из окна, по спине пробежал холодок. Но Лили отогнала свои страхи. Если и в самом деле существовала хотя бы малейшая вероятность встретить его сегодня, то ничто не заставило бы ее устраивать здесь эту презентацию.

Она глубоко вздохнула и, покрепче стиснув ручку своего тяжелого кейса, вошла в здание. Мадонна, сделай так, чтобы сегодня все получилось! До сих пор найти постоянную работу никак не удавалось. Но если сегодня удача будет на стороне Лили, вся ее жизнь может измениться к лучшему. Спасибо прежнему боссу, у которого она работала до встречи с Вито, за то, что он дал ей шанс. Если сегодня она продаст компании «L&G Энтерпрайзиз» систему веб-связи, ей обещаны не только комиссионные, но и постоянное место работы.

И вот она здесь и входит в офис корпорации, владельцем которой является Вито Сальваторе — мужчина, который обошелся с ней ужасно, вышвырнув ее из дома, как хлам. Потому что Лили совершила ошибку — случайно забеременела.

С того черного мартовского дня прошло почти полтора долгих месяца, но Лили до сих была в шоке от случившегося. А ведь в душе так хотелось верить в благополучный исход! Как же она ошибалась, считая его идеалом, сомневаясь в себе и думая, что недостойна его! До тех пор пока таким вот жутким образом не выяснилось, что не такой уж он и чудесный.

Надо взять себя в руки и перестать терзаться, вспоминая о жестоком: предательстве Вито. Она должна добиться успеха, потому что ей нужна работа. Тогда можно будет снять жилье для себя и ребенка.

Лили сосредоточилась на предстоящей задаче и бодрым шагом направилась к конторке. Улыбнувшись, назвала сначала свое имя, потом компанию, которую представляет.

—Мы ожидаем вас, — холодно произнесла секретарша и вручила Лили бейдж посетителя. — Сэмюель проводит вас в зал для заседаний.

—Спасибо. — Лили широко улыбнулась и приколола карточку к жакету цвета слоновой кости.

Оглянувшись, увидела хмурого молодого человека, шагающего к ней через вестибюль, который, по всей вероятности, и был Сэмюель.

Он не выразил никакого желания разговаривать, и Лили молча последовала за ним к лифту. Так же, не обмолвившись ни Словом, поднялись на административный этаж, где он проводил ее в зал, в котором должна была состояться презентация.

Войдя в зал заседаний, Лили обратила внимание, что одна стена комнаты полностью стеклянная. «Не слишком-то уютное и приветливое место», — мелькнула у нее мысль при взгляде на огромный стол со столешницей из дымчатого стекла, окруженный черными кожаными стульями.

Едва Лили собралась разложить на нем содержимое кейса, как услышала позади себя голос:

—Мисс Смит, полагаю?

Лили приклеила на лицо ослепительную улыбку и, повернувшись, увидела низенького лысеющего мужчину в темном костюме. Благодаря фотографии на веб-сайте, она узнала руководителя службы корпоративных связей.

—Вообще-то, я Лили Чейз, — ответила она, протягивая ему руку. — Рада познакомиться с вами, мистер Амброзио.

—Решили подключить тяжелую артиллерию, да? — спросил он.

Глаза-бусинки оценивающе смерили ее с ног до головы, и он гораздо дольше, чем следовало, задержал руку Лили в своей.

—Можно и так сказать, — улыбнулась она, высвобождая свою руку и подавив желание вытереть ее о полу жакета. Одно из самых важных правил продаж — всегда излучать уверенность, даже если что-то идет не так, как хочется. — «L&G Энтерпрайзиз» — потенциально очень важный клиент, и необходимо предоставить информацию о достоинствах нашей продукции как можно полнее.

Тот лишь хмыкнул в ответ. Судя по всему, ее слова не произвели на него никакого впечатления. В этот момент в комнату вошли несколько человек в деловых костюмах, и Аброзио повернулся к ним. Женщина на пугающе высоких каблуках разговаривала по мобильному телефону громким, напористым голосом. Молодой человек лет двадцати пяти открыл свой ноутбук и стал просматривать электронную почту.

—Давайте начнем, — произнес Амброзио, усаживаясь во главе огромного стеклянного стола.

Лили взглянула на собравшихся, раздумывая, стоит ли дать женщине закончить разговор, прежде чем начать свою речь. Ей был хорошо знаком подобный тип людей. Все они — кучка надменных снобов, от которых даже элементарной вежливости не дождешься. Если она немедленно не завладеет их вниманием, то вскоре все они будут разговаривать по своим мобильным и глядеть в ноутбуки.

—Чего вы ждете? — раздраженно произнес Амброзио.

Лили расправила плечи, ослепительно улыбнулась и приступила к презентации.

Вито Сальваторе вошел в здание в отвратительном настроении. Ему никак не удавалось выбросить из головы свой последний визит к деду.

Джованни Сальваторе всегда был значительной фигурой в его жизни — грозный глава семьи, образец для подражания, и, самое главное, он заменил Вито отца, после того как его родители погибли в аварии.

Но теперь он больной старик, упорно цепляющийся за уходящую жизнь.

—Сделай меня счастливым, прежде чем я умру, — попросил его Джованни.

—Дедушка, ты же знаешь, что я все для тебя сделаю.

Вито сел рядом и взял морщинистую руку старика в свою. Он с тревогой ощутил ее слабость и дрожь.

—Обещай мне, что мой род продолжится.

Вито успокаивающе сжал его пальцы, но не произнес ни слова. Он знал, о чем тот его просит. Но обещать это было не в его силах.

—Тебе тридцать два. Пора остепениться, — настаивал Джованни, устремляя на него живой проницательный взгляд. — Ты меняешь женщин, как будто будущего не существует, но тебе следует остановиться. Мои дни сочтены. Прежде чем умру, я хочу знать, что мой правнук на подходе.

Вито встал и, подойдя к высокому арочному окну, выходящему на Гранд-канал, устремил взгляд на плывущие по нему гондолы. Все-таки дед был упрям, как старый мул. Даже когда его здоровье ухудшилось, он отказался ехать в клинику и покидать свое палаццо, в котором прожил семьдесят пять лет. Здание стояло на одной из самых оживленных улиц Венеции, но дед утверждал, что уличный шум ему нисколько не мешает. И, по правде говоря, Вито радовался тому, что старик в городе и есть возможность чаще бывать у него.

Что ж, если дед хочет дожить свои оставшиеся дни дома, пусть будет так. Денег у Вито вполне достаточно, чтобы оплатить больному хороший медицинский уход.

— Все будет хорошо, дедушка. — Вито повернулся и, подойдя к кровати, с любовью прикоснулся губами к его морщинистой щеке.

Он не мог сказать ему, что род Сальваторе на нем закончится. Это разбило бы деду сердце.

Отбросив мрачные мысли в сторону, Вито быстрее зашагал по устланным дорожками коридорам административного этажа, не замечая, что его грозный вид заставляет сотрудников испуганно прятать глаза. Он был не в настроении встречаться с директорами «L&G Энтерпрайзиз», но тем не менее должен присутствовать на заседании правления.

Внезапно Вито остановился и устремил застывший взгляд через стеклянную дверь зала заседаний. Он не мог поверить своим глазам. Лили Чейз.

Увидеть ее было как удар кулака в солнечное сплетение. Душевная рана, нанесенная ею, еще не затянулась и при взгляде на Лили снова начала кровоточить. Сердце бешено заколотилось под ребрами, руки сжались в кулаки.

Никому из тех, кто норовил воткнуть нож в спину Вито Сальваторе, это не сходило с рук. Никому, кроме Лили Чейз. В тот вечер, когда Вито узнал о подлом предательстве, он был настолько потрясен, что просто выгнал ее вон. И это еще самое меньшее из того, чего она заслуживает.

И вот она снова здесь, на его пути, словно специально пришла сыпать соль на рану. Устраивает презентацию в его компании как ни в чем не бывало, словно ей нечего стыдиться.

Он машинально оглядел ее, пытаясь усмотреть признаки беременности, но пока ничего заметно не было. Напротив, она сильно похудела. Льняной костюм сидел мешковато, а волосы стянуты в строгий узел на затылке.

Но хотя Лили выглядела не лучшим образом, он просто не мог оторвать от нее глаз.

Почему она так поступила?

Этот вопрос сверлил его мозг. Вито стиснул зубы, пытаясь остановить захлестнувший его поток мыслей. Он всегда владеет собой. И сам диктует правила и в личных делах, и в бизнесе.

Все женщины в его жизни это понимали. Ничего постоянного. Никаких привязанностей. Но пока отношения длятся, главное условие, которое он ставил, — обоюдная и абсолютная верность. До того удара, который ему нанесла Лили, проблем по этому поводу никогда не возникало.

Он наблюдал за ней через стекло, недобро сощурив глаза. Похоже, она вернулась на свою прежнюю работу менеджера по продаже программных продуктов.

Несмотря на бледный и усталый вид, Лили держалась уверенно и владела вниманием аудитории. Только она напрасно старается. Этот напыщенный индюк, занимающий пост главы корпоративных связей в «L&G», никогда не вложит деньги в новую систему, даже если это именно то, что нужно, и обеспечит компании прорыв в двадцать первый век.

«Почему она изменила мне?» — неотвязно стучало у него в голове.

Между ними все было так хорошо. Время, которое они проводили вместе, чудесным образом перемежалось его напряженной деловой жизнью. А секс... секс был просто невероятным.

Лили отдала ему свою девственность, и это было воистину щедрым даром. Но тем сильнее был шок, из-за того, как быстро очутилась она в объятиях другого мужчины.

Мысль о Лили с другим была невыносима. На виске у него запульсировала жилка, и он, с треском распахнув дверь в зал заседаний, ринулся вперед.

Лили потрясенно вскинула глаза... и почувствовала, что ей нечем дышать.

Самый страшный кошмар обратился в реальность: Вито здесь.

— Что?.. — взвился было Амброзио, но, как только понял, что это его босс, сразу замолчал.

Лили прерывисто вздохнула, сердце в груди екнуло, а потом болезненно заколотилось. Не в силах произнести ни слова, она уставилась на него широко раскрытыми глазами.

Несмотря на то что Вито очень сильно обидел ее, все равно ей так не хватало его. Просто глядеть на него и то было больно. Хотелось броситься через комнату и ощутить теплую силу его объятий... Бог мой, да неужели между ними действительно все кончено?! Он ясно дал это понять, когда обошелся с ней так скверно.

Несмотря на горечь в душе, она украдкой скользнула взглядом по его фигуре. Он выглядел, как всегда, безупречно. Сшитый на заказ костюм сидел идеально, еще больше подчеркивая его мужественный облик. Лили внутренне задрожала. Слишком свежи еще были воспоминания о страстной силе его объятий, о том, с каким наслаждением она прижималась к его мускулистому телу.

Но сейчас, глядя на его жесткое, злое выражение лица, она мечтала съежиться до микроскопических размеров и исчезнуть. В его прищуренных глазах тлел недобрый огонь, бронзовая кожа натянулась на высоких скулах, а мужественный волевой подбородок был надменно поднят.

Он метнул в ее сторону такой взгляд, что у нее похолодела кровь в жилах. Но Лили нашла в себе храбрость ответить тем же. Ледяной трепет пробежал по спине, когда она увидела, что от гнева его глаза потемнели до стального цвета. Не считая того последнего дня в Венеции, он никогда не смотрел на нее так. Это ужасно, что между ними все закончилось так плохо.

—Скажите мне, почему «L&G Энтерпрайзиз» стоит вложить средства в вашу продукцию, — внезапно проговорил Вито.

Лили крепко стиснула дрожащие руки и озадаченно воззрилась на него. Его слова сбили ее с толку. Казалось, он выставит ее или, возможно, позовет охрану, чтобы его люди сделали за него грязную работу. В какую игру он играет? Ничего не остается, как подыграть ему. И пусть не ждет того, что она побежит от него, поджав хвост.

Внезапно сильный запах кофе ударил ей в нос, и тут же накатила волна тошноты. По стеклянной поверхности стола со стороны Амброзио к ее ноутбуку растекалась черная лужа. Очевидно, появление Вито было таким внезапным, что тот, вздрогнув от неожиданности, пролил свой кофе.

Лили сделала глубокий вдох, неизбежно втягивая в легкие тошнотворный запах, и отодвинула свой ноутбук в сторону. Усилием воли она сосредоточилась на презентации, которую тщательно подготовила, и, глядя прямо на Вито, заговорила.

В зловещей тишине зала заседаний голос ее звенел удивительно чисто и твердо:

—...таким образом, наша новая система даст вам неограниченные возможности, сэкономив время и деньги, не говоря уж о том, что освободит от использования устаревшей системы, которая зачастую не соответствует основным современным требованиям.

Лили закончила свою речь, глядя на Вито таким же пристальным взглядом, что и он. Ее бывший босс Майк был прав, утверждая, что «L&G» трудно что-либо продать. Но с появлением Вито это стало не просто трудно — это стало невозможно.

В комнате воцарилось гробовое молчание. Все ждали, когда заговорит босс. Но ее мысли странным образом устремились к будущему ребенку. Ребенку Вито. Случившееся до сих пор представлялось каким-то нереальным. И временами казалось, что все происходит не с ней. Помимо постоянно мучившей ее тошноты, Лили все время беспокоилась о том, как найти работу, чтобы у них с малышом был настоящим дом.

Вспомнились все мамины предостережения о мужчинах. Она сама когда-то оказалась в подобной ситуации. Отец Лили отказался признать младенца и даже угрожал матери, чтобы той не вздумалось кому-то рассказывать об их отношениях. Для него важнее была его «настоящая» семья — жена и две дочери, которые жили в чудесном загородном коттедже.

Лили с матерью являлись обузой. Гораздо удобнее, чтобы все оставалось в тайне и ничто не нанесло урона его безупречной репутации.

Повзрослев, она не захотела поддерживать отношений с таким первостатейным лицемером, как он. Хотя они с матерью отчаянно нуждались в поддержке и вынуждены были принимать от него унизительную материальную помощь.

Она очнулась от размышлений и снова вернулась в суровую реальность.

—Мы возьмем вашу систему на трехмесячный испытательный срок, — резкий голос Вито нарушил тишину. — Амброзио, наведите здесь порядок. Потом отнесите образцы мисс Чейз ко мне в кабинет.

—Но... — На секунду Амброзио показался раздраженным неожиданным решением босса, но, опомнившись, вскочил на ноги. — Конечно, будет очень приятно иметь с вами дело, — сказал он, почти в отчаянии протягивая Лили руку. — Система вашей компании в самом деле весьма впечатляет. Мы все устроим — мои люди встретятся с вашими и...

При других обстоятельствах могло бы показаться забавным, как Амброзио превращается из несносного существа в подобострастное. Но в этот момент Вито устремил на нее свой пронизывающий взгляд, от которого у Лили перехватило дыхание.

—Мисс Чейз, пройдите ко мне в кабинет. — Его голос прокатился в ее голове как гром, отчего все внутри задрожало. Он никогда не разговаривал так с ней.

—Я... мне надо все обсудить с мистером Амброзио, — уклончиво проговорила Лили.

Душа ее жаждала пойти с Вито, но разум говорил иное: сейчас лучше держаться от него подальше.

Он не тот мужчина, которого она знала, не тот нежный возлюбленный, заботящийся о ней. Это совершенно другой человек — бессердечный зверь, который выбросил ее из своего дома в холодную мартовскую ночь. А потом начался настоящий кошмар: аэропорт был закрыт из-за тумана, и больше ей некуда было пойти.

— Следуйте за мной, — повторил Вито.

Это было не что иное, как приказ, и Лили обнаружила, что машинально шагнула к нему еще до того, как пальцы Вито сомкнулись на ее руке.

Прикосновение было как электрический шок, который встряхнул ее. Она повернулась на дрожавших ногах, чтобы взглянуть ему в лицо.

Слабая надежда на что-то хорошее, которая еще теплилась в душе, моментально исчезла. Его голубые глаза мерцали такой холодной, безжалостной злостью, что, едва Лили взглянула в них, словно осколки льда пронзили ей сердце. Хотелось сейчас уйти отсюда, убежать подальше, но Вито крепко держал ее за руку.

Его взгляд опустошал, как снежная лавина. Но горячее прикосновение руки обжигало сквозь рукав жакета, растекаясь по застывшим жилам, заставляя ощутить каждый дюйм своего тела.

Потребовалось всего несколько секунд, чтобы дойти до его персонального лифта, и не успела она опомниться, как он втащил ее внутрь.

Двери закрылись, отрезая их от всего мира. Она словно оказалась запертой вместе с ним в капсуле, в пространстве, пронизанном его мощной энергетикой. До нее долетал его такой знакомый запах, рассылавший трепет по всему ее телу.

Внезапно зеркальные двери раскрылись, и он вышел из лифта, ведя Лили за собой. Войдя в кабинет, она удивленно заморгала, озираясь по сторонам. Здесь все было незнакомым. Пол застилал роскошный светло-серый ковер, а из мебели стоял лишь внушительный письменный стол.

—Пентхаус, — коротко пояснил Вито. — Я его не использую, и он переделывается.

Лили огляделась, стараясь не подать виду, насколько выбитой из колеи себя чувствует. Было нелепо находиться с Вито здесь, а не в палаццо в Венеции, где она чувствовала себя дома — тепло, уютно и защищено. Теперь у нее нет дома.

—Где ты живешь? — спросил он, вырывая ее из этих мыслей.

—В Лондоне, — коротко ответила она.

После всего, что случилось, не было причин рассказывать о том, насколько затруднительно ее положение.

—Одна? — настойчиво допытывался он.

—Это не твое дело.

Он стоял лишь в нескольких шагах от нее, и она спокойно встретилась с ним взглядом. Еще не хватало, чтобы он подумал, будто запугал ее, хотя Лили было тут очень неуютно.

—Отец ребенка, — выдавил он сквозь зубы, — ты живешь с ним?

Во второй раз за это утро сердце Лили зашлось от негодования.

Слова Вито не имели смысла. Не мог же он подразумевать то, что она подумала... не так ли?

—Что ты такое говоришь? — ахнула она, защитным жестом прикрыв рукой пока еще плоский живот. — Я знаю, что он не был запланирован, но, разумеется, ты — отец.

Его глаза сверлили ее из-под черных бровей, и утренний свет, струящийся в большие окна, отражался в них, делая их цвет почти металлическим. Она едва узнавала его. Этот жестокий циник просто не может быть тем самым мужчиной, с которым у нее связаны пять самых чудесных месяцев в жизни.

—Не утруждай себя враньем, — отрезал Вито. — Просто скажи, контактируешь ли ты с отцом ребенка. Он знает, что ты беременна?

—Ты ошибаешься, — отозвалась Лили, все еще силясь осмыслить значение сказанных им слов. — Ты же знаешь, что я была только с тобой.

—Возможно, я был твоим первым любовником, — бросил Вито, — но не единственным.

—Но почему ты так думаешь?! — воскликнула Лили. — Я не понимаю. Кто-то что-нибудь сказал тебе обо мне?

—Просто ответь, знает ли отец, — процедил Вито.

—Ты — отец!! — в отчаянии вскричала Лили. — Больше никого нет и никогда не было!

Его глаза еще мгновение буравили ее, словно он холодно оценивал деловую ситуацию.

—Значит, насколько я понял, он не знает — или, может, не хочет знать, — констатировал Вито. — Как бы там ни было, с этого момента для всего остального мира ребенок, которого ты носишь, мой.

—Он и есть твой, — глухо проговорила Лили, чувствуя, что бьется головой о кирпичную стену.

Все еще пронзая ее своим холодным взглядом, Вито коротко кивнул.

—Мы поженимся немедленно, — заявил он.

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Поженимся?! — эхом повторила Лили, ошеломленно уставившись на него. Она не могла поверить своим ушам. — Если это какая-то плоская шутка, то мне не смешно.

—Это не шутка. — Вито говорил совершенно серьезно и смотрел на нее с жестким выражением, к которому она уже, как ни ужасно, начинала привыкать.

—Как ты можешь даже просить меня об этом? — воскликнула она. Полтора месяца назад она согласилась бы с радостью. Предложение Вито было бы исполнением заветной мечты. Но не теперь. Сейчас это больше походило на дурной сон. — После того, как ты поступил со мной, было бы сумасшествием выйти за тебя.

—Я не прошу, — бросил Вито. — Я говорю тебе, что мы поженимся. И повторяю, никто не должен заподозрить, что ребенок не от меня. Он будет воспитываться как наследник Сальваторе.

Голова Лили шла кругом. С каждой секундой Вито все больше отдалялся от нее.

—Послушай, я не знаю, в какую игру ты играешь со мной.

Лили положила руки на бедра и посмотрела Вито прямо в глаза. Ее детство было омрачено отцовским двуличием, так что хватит с нее лицемерия и тайн длиной в жизнь.

—Но во что бы ты ни играл, у меня нет на это времени. Если ты хочешь купить нашу программу — хорошо. Мне нужны комиссионные, чтобы снять квартиру. Если не хочешь, тоже прекрасно. Просто дай мне уйти, чтобы я могла жить своей жизнью. Мне нужно найти постоянную работу.

Она должна это сделать, чтобы обеспечить своего ребенка. И не может позволить себе закончить как Эллен, ее мать.

Эллен была убита горем, когда Реджи, отец Лили, показал свою истинную натуру. Осознавать, что мужчина, которого она любит, шантажом заставляет ее молчать, было невыносимо. Но еще хуже было принимать его финансовую помощь, а потом все больше и больше зависеть от нее.

Со своей доверчивостью и пошатнувшейся уверенностью в себе ей не удалось найти работу, которая бы сочеталась с заботой о Лили. В конце концов Эллен стала трудиться в местном приюте, отдавая всю свою энергию и любовь больным людям.

Лили очень любит свою мать, хотя детство у нее и было крайне трудным. Что бы ни случилось, необходимо защитить Эллен от правды, по крайней мере пока все не устроится.

—Ты не слышала ни слова из того, что я сказал. — Вито выглядел таким холодным и равнодушным, что Лили охватили дурные предчувствия. — Тебе не нужна ни работа, ни квартира.

В конце концов, надо сказать ему правду о своем теперешнем положении и попытаться урезонить его.

—Ошибаешься, мне это необходимо, потому что после того, как ты меня выгнал, я сплю у подруги на диване, — произнесла она.

—Тебе нужен муж, который обеспечит вас с ребенком, — категоричным тоном отчеканил Вито. — А я предлагаю куда больше, чем это.

—Мы живем не в средние века! — возмутилась Лили. — И что такого необыкновенного ты предлагаешь? Деньги? Конечно, было бы здорово иметь богатого мужа. Но прежде всего он должен по-настоящему любить меня и моего малыша, иначе уж лучше остаться одной.

—Это на самом деле так? — спросил Вито. — Быть матерью-одиночкой — тяжелая ноша.

—Я и не говорю, что легко. — Лили слишком хорошо это было известно.

—Подумай о своем ребенке, — нажимал Вито. — Как ты можешь отказывать ему в возможности стать наследником Сальваторе?

—Все это звучит нелепо. — Лили раздраженным жестом пригладила волосы. — Сначала ты обвиняешь меня в том, что я изменила тебе и что ребенок не от тебя. Потом хочешь жениться на мне и сделать его своим наследником. Что я должна подумать?

Она заглянула в его голубые глаза, и внезапно их взгляд вызвал в ней чувственную дрожь. Словно электрический заряд пробежал между ними.

—Это реально.

Он шагнул вперед, покрывая разделяющее их расстояние в два шага. Он по-прежнему даже не касался ее, но волна жара омыла тело Лили, воспламенив нервные окончания. До дрожи в коленях хотелось ощутить его прикосновение, ощутить на себе его руки.

—Ты желаешь меня так же, как и я тебя. И не отрицай это, Лили. Это реальная действительность.

—Возможно, — согласилась она, ужаснувшись, как хрипло прозвучал ее собственный голос, когда его взгляд заскользил по ней, раздевая. — Но это всего лишь гормоны. Это не имеет значения.

—Твоя девственность кое-что значила для меня, — проговорил Вито, стиснув зубы. Глаза его казались невозможно темными, а щека едва заметно дергалась. — Пока я не обнаружил, что она не важна для тебя. И как быстро ты отдалась кому-то еще.

Внезапно какое-то почти дикое выражение прорезало его черты, и он схватил ее и яростно поцеловал.

Сердце Лили подпрыгнуло, она покачнулась, шокированная его порывом, но Вито с силой сжимал ее в своих властных объятиях. Никогда раньше он не был так груб, но в ней мгновенно забурлило горячее желание.

Несмотря на слабые возражения разума, тело наполнилось негой и стало податливым в его руках. Он прижимал ее так крепко, что чудесный знакомый жар его тела обжигал Лили даже сквозь одежду.

Губы ее смягчились и раскрылись, позволяя его языку проникнуть внутрь.

О, как же она скучала по нему, как мечтала снова быть с ним! И дело было не только в физической близости. Хотя она тоже жаждала его и отвечала на поцелуй с пылом, от которого голова шла кругом. Жаль, что он сам растоптал те удивительные чудесные отношения, которые у них были.

Его ладони теперь держали ее голову, отклоняя назад в неистовом поцелуе, который проникал в самые глубины ее растущего желания. Он сжимал Лили уже не так крепко, но она прильнула к нему, упиваясь его мужской силой.

Ее руки против воли обвили Вито, скользнув под пиджак.

Внезапно она опомнилась.

—Прекрати! — срывающимся шепотом произнесла Лили.

Ей пришлось напрячь всю волю, чтобы заставить себя оторваться от него и сделать шаг назад.

—Это не то, чего я хочу.

Стараясь унять дрожь в коленях, она подошла к огромному окну, выходящему на Лондон-Сити.

—А чего ты хочешь? — резко спросил Вито.

—Вернуть то, что между нами было.

Чувства настолько захлестнули ее, что она уже не отдавала себе отчет в том, что говорит.

—Тогда тебе следовало дважды подумать, прежде чем изменять мне, — процедил он.

—Я никогда не изменяла тебе! — вскричала Лили. — Но теперь это не имеет значения.

—Разумеется, имеет — это переиначило все!

—Но наши отношения... все было не так, как казалось. — В глазах защипало от слез, и она отвела взгляд, чтобы Вито не увидел. — Ты не тот человек, каким я тебя считала, иначе никогда бы не поверил в гнусную ложь обо мне.

Лили отвернулась к окну и нервно одернула жакет. Потом набрала полную грудь воздуха, стараясь успокоиться, прежде чем снова повернуться к нему.

— Я ухожу, — сказала она. Ее голос прозвучал ровно, несмотря на бурю в душе.

—Нет, не уходишь, — возразил Вито. — Ты еще не обдумала мое предложение.

—Тут не о чем думать. Ты ясно дал понять, какого мнения обо мне. С какой стати мне выходить за тебя?

—Ради ребенка, — сказал он. — Ты хочешь, чтобы он рос незаконным? Без отца? — Он подошел и взял ее за руки повыше локтей, как бы подчеркивая важность своих слов. — Хочешь, чтобы твое дитя было чьей-то грязной маленькой тайной?

Лили приросла к месту и уставилась на Вито, ощутив приступ дурноты.

—Почему ты говоришь такую ужасную вещь? — Голос ее дрожал. Слова Вито были слишком близки к истине. Слишком близки к тайной горечи ее собственного детства.

—Потому что тебе, как никому другому, известно, что это такое. Ты всю жизнь была грязной маленькой тайной Реджи Мортона.

Она в ужасе воззрилась на Вито. Сердце, казалось, перестало биться. Голова закружилась, а перед глазами все поплыло, когда она начала проваливаться в темноту.

—Лили!

Голос Вито прорезался сквозь туман, возвращая Лили к грубой реальности. Его руки, как стальные обручи, удерживали ее от падения, потом он поднял ее и отнес в большое кожаное кресло у стола.

—Лили. — Он опустился на колено передней.

На мгновение она готова была поверить, что Вито беспокоится о ней. Но потом Лили увидела, что глаза его такие же холодные, как и прежде.

—Ты ужасно бледная.

—Еще бы не бледная, — проговорила она сквозь зубы, пытаясь сдержать тошноту. — Столько потрясений за одно утро.

Лили встала так резко, что Вито покачнулся на пятках. Но быстрое движение было ошибкой. Волна тошноты вновь накатила на нее, голова закружилась так, что потемнело в глазах, и пришлось ухватиться за стол.

—Сядь, — рявкнул Вито. — Я не позволю тебе уйти в таком состоянии, чтобы ты потеряла сознание где-нибудь на улице.

Он заставил ее снова опуститься в кресло и схватил телефон со стола, велев принести, еду и напитки.

Лили закрыла глаза, делая глубокие вдохи. Нельзя допустить, чтобы ее стошнило прямо перед ним. Хватит с нее унижений для одного утра.

Через несколько минут послышался звук открывшихся дверей лифта, потом раздались шаги Вито, заглушённые толстым ковром. Открыв глаза, она увидела, что он ставит поднос на стол.

—Вот, выпей.

Стакан минералки со льдом. Как в тот раз.

Она молча взяла воду, не в состоянии говорить. Воспоминание о том последнем дне в Венеции, когда он тоже делал ей воду со льдом, нахлынуло на нее. В то время Вито был таким нежным, таким заботливым.

Но тут в памяти прозвучали его слова об отце. Она догадалась, откуда ему все известно!

—Ты копался в моей личной жизни!

Она обвиняющее взглянула на него, ожидая, что этот ужасный человек хотя бы немного смутится. Но нет, он оставался таким же невозмутимым.

—Ну, разумеется. Ты ведь жила со мной — мне необходимо было знать о тебе все.

Какой же он все-таки негодяй! Ей никогда не пришло бы в голову вот так бесцеремонно рыться в его прошлом. Он был женат — это общеизвестно. Но Лили никогда ничего не вынюхивала, не расспрашивала, пытаясь выяснить, почему брак распался.

Лили рассеянно убрала упавшие на глаза волосы и отвела взгляд. Трудно было поверить, что все так обернулось, и все ее мысли и чувства пребывали в полном смятении.

Наверное, вообще не следовало являться сюда. Но все-таки где-то в глубине души ей хотелось снова увидеть Вито, несмотря ни на что. Кто бы мог подумать, чем все так закончится? Что Вито, мужчина, которого она, как считала по глупости, любит, станет ее тыкать носом в унизительные обстоятельства детства?

—Быть чьей-то грязной тайной — не слишком приятно. — Голос Вито, нарушивший молчание, был холодным и бесстрастным. — Не подвергай своего ребенка той же участи. И не повторяй судьбу своей матери.

—Ты сам льешь эту грязь! — горячо возмутилась она. — И не трогай мою мать. Она счастлива, живя в деревне и работая в приюте.

—Но ты несчастлива. И твое детство было несчастливым.

—Да что ты знаешь о моем детстве! — вскричала Лили.

—Хочешь, чтобы я напомнил о том, как твой отец брезговал незаконнорожденной дочерью? — раздельно произнес Вито. — И платил Эллен за молчание о существовании внебрачного плода своей похоти? Ты никогда не видела ни отца, ни своих сестер, и вряд ли когда-нибудь это случится.

—А я и не хочу видеть его, — упрямо ответила Лили, хотя слова Вито причиняли ей боль. — Он для меня ничто.

—Вернее, это ты для него ничто.

Лили гневно воззрилась на него.

—Сколько же в тебе злости! — воскликнула она.

Всю жизнь она старалась не думать об отце, делавшем вид, что ее не существует. Хотя можно было бы найти его и попытаться заставить признать свою дочь. Но вряд ли из этого вышло бы что-то хорошее. Да и в любом случае она никогда бы не стала причинять горе матери.

—Вот, съешь это. — Вито подал тарелку с глазированными булочками, забрав у нее стакан с водой.

—Я не голодна, — возразила Лили.

—Все равно надо поесть, — настаивал Вито. — Ты почувствуешь себя лучше. У тебя в самом деле очень бледный вид.

—Не пытайся изображать заботу и убеждать меня сделать то, чего я не хочу, — отрезала Лили.

—Ты должна понять всю сложность того, как в одиночку растить ребенка. В сущности, это, скорее, напоминание. В конце концов, тебе самой все известно не понаслышке.

—Это было не так уж плохо, как ты пытаешься изобразить, — возразила Лили.

Но в глубине души осознавала, что было тяжело: постоянно видеть материнскую депрессию и ощущать себя заброшенной и разочарованной. Она не допустит, чтобы ее малыш рос без отца, чувствуя себя нежеланным.

—Разве ты не хочешь защитить своего ребенка? — продолжал искушать ее Вито. — Выходи за меня, и он не испытает тех невзгод, которые омрачали твое детство. Будущий наследник Сальваторе будет иметь неограниченные возможности. И тебе не придется тащить ту же ношу, которая выпала на долю твоей матери.

—Я не знаю... — пробормотала Лили.

Предложение Вито было совершенно неожиданным и странным. Она уже не знала, что и думать.

—Не знаю, что сказать.

Если бы этот разговор состоялся два месяца назад, всё было бы иначе. Но не теперь, когда в ее жизни все стало с ног на голову... Ясно, что Вито не любит и даже не верит ей. Но он предлагает шанс для ее ребенка, а разве не это сейчас самое важное?

Как она может отказать своему малышу в той жизни, которую Вито может ему обеспечить?

—Ты знаешь, как должна поступить, — прочитав сомнения на ее лице, проговорил Вито. — И согласишься выйти за меня. Учитывая обстоятельства, нам надо пожениться как можно скорее. Мы сегодня же полетим в Венецию.

При взгляде на Лили в его голову закралась мысль: как же все-таки обманчива внешность. Та милая невинная девушка, которую он знал, никогда бы не завела любовника и не пыталась бы манипулировать своей беременностью.

И внешне она сильно изменилась: похудела, побледнела, стала настороженная.

Но несмотря на это, его сильнейшее сексуальное притяжение к ней не уменьшилось ни на йоту.

Он желал ее так же сильно, как и тогда, когда впервые увидел.

Это случилось на такой же встрече, как сегодня, где она продавала продукцию своей компании. Вито сразу заинтересовался ею, пригласил на обед. Влечение, испытываемое им тогда, было настолько сильным, что бурлило в его жилах подобно расплавленной лаве.

Хотелось поднять эту женщину на руки и целовать до тех пор, пока ее тело не станет податливым, и послушным.

—Даже если я соглашусь, — сказала Лили, прерывая его мысли, — то сегодня не готова буду улететь. У меня еще есть незаконченные дела, и я должна кое-куда позвонить.

—Конечно, ты будешь готова. Предоставь все технические детали мне. А когда мы прилетим в Венецию, сможешь позвонить, кому нужно, и сообщить о смене адреса.

Вито подавил торжествующую улыбку, предчувствуя ее близкое согласие. Он не допускал и мысли об отказе.

Хотя измена Лили и ее упорное отрицание этого доказывает, что и он не застрахован от ошибок. Однако, зная подробности ее детства, Вито был уверен: достаточно будет лишь напоминания о нем, и Лили примет его предложение.

Да, он оскорбил ее, не меньше, чем она его. Обида у Лили пройдет не скоро, но материнский инстинкт — защитить будущее своего ребенка в конце концов победит.

Она у него в руках. Единственное, что осталось, — это организовать все побыстрее. И тогда можно будет сообщить деду новость, на которую тот надеется уже много лет: род Сальваторе продолжится.

Дедушка закончит свои дни счастливым, с верой в то, что существует новый наследник. А потом, когда Лили не будет нужна ему, Вито отомстит, избавившись от нее. И от ребенка.

Быстрый развод — и жизнь снова вернется в нормальное русло. Ее голос вернул его в реальность:

—Но я же не могу просто взять и исчезнуть. Люди будут беспокоиться обо мне.

—Короткого объяснения, что мы снова вместе и собираемся пожениться, вполне достаточно, — ответил Вито.

—Все знают, как ужасно ты со мной обошелся, и не поверят в это, — возразила Лили.

—Нет. — Слово разрезало воздух как сталь. — Необходимо сделать так, чтобы никто ничего не заподозрил. Все должны быть уверены, что это благополучный брак.

—Но...

Лили запнулась, когда он взял ее за руки и резко поднял на ноги. Тело его излучало такое напряжение, что ее сердце нервно подпрыгнуло в груди. Он был совершенно серьезен.

— Никто никогда не узнает. — Голос Вито пульсировал, глаза сверкали. — Ты убедишь всех, что между нами все нормально и мы ждем появления нашего наследника. Если ты не сделаешь этого, я выброшу вас обоих.

Лили онемела. Чтобы ее малыш прошел через то, что пришлось пережить ей? Никогда. Слова Вито о «грязной тайне» звенели у нее в голове. Он слишком беспощадно точен в своей оценке того, каким было ее детство.

Она должна выйти за Вито. Ведь это его дитя, и Лили не вправе лишать ребенка родного отца.

 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Лили оглядела квартиру, которая была ее домом последние полтора месяца. Не настоящим, конечно, но она была так благодарна Анне за доброту и участие. В Венеции ее некому будет поддерживать.

Сборы не заняли много времени, поскольку из Венеции она вернулась налегке. Она отнесла свои сумки к ожидавшему лимузину. Водитель поспешил помочь и мигом уложил нехитрые пожитки в багажник.

Несколько часов спустя она сидела рядом с Вито в самолете, который кружил над Венецией, собираясь приземлиться на краю лагуны. Город выглядел совсем иначе, чем в тот туманный, пасмурный день, когда она улетала отсюда после того мрачного происшествия.

Сейчас солнце ярко светило, катясь к западу, и по зелено-голубой воде в лагуне играли золотые солнечные блики.

—Как ты смотришь на то, чтобы спуститься к воде? — услышала она рядом голос Вито и удивленно взглянула на него.

До пирса, где будет ждать его собственная лодка, и в самом деле недалеко. Раньше они всегда ходили пешком.

—С удовольствием, — ответила она. — Спасибо, что спросил.

Глоток свежего воздуха ей явно не повредит.

Вскоре их лодка уже разрезала водную гладь канала, направляясь к городу. Лили нравилось бывать в лагуне, и ее всегда волновала мысль о том, что этим древним путем люди пользовались уже больше тысячи лет. И вот они уже скользили по лабиринту венецианских каналов, приближаясь к водным воротам готического палаццо Вито.

Она вспомнила, когда последний раз сходила тут. В тот день был холодный туман, и ей было не по себе от мысли, как Вито отреагирует на волнительное известие. Но в душе Лили была настроена оптимистично. Разве можно было представить, что произойдет потом! И зачем после всего этого унижения Вито понадобилось убеждать ее вернуться и стать его женой?

Она осторожно ступила на мраморные ступени. Оставлять палаццо, в котором они прожили свои лучшие дни, было мучительно. Но возвращаться при таких обстоятельствах казалось не менее тяжело.

—Несомненно, ты захочешь отдохнуть этим вечером. — Вито повел Лили к лестнице, а несколько человек из прислуги спустились за ее вещами.

—Да, пожалуй, — ответила Лили.

Вдруг слезы защипали ей глаза. Возвращение сюда, где она была так счастлива, подействовало на нее сильнее, чем Лили ожидала.

Вито отвел ее в великолепную спальню, которую она раньше делила с ним, и ушел, не сказав пи слова. Лили застыла на мгновение и огляделась. Комната была такой знакомой и все же казалась чужой. Затем, глубоко вздохнув, она направилась к своему багажу и достала косметичку и ночную рубашку.

Несмотря на то что Лили чувствовала себя измотанной и морально и физически, дух ее был крепок. Не хотелось сейчас думать о том, во что она позволила себя втянуть. Вито заставил ее играть в свою игру, но надо быть сильной и уверенной в себе. И не дать почувствовать свою уязвимость.

На следующее утро Лили проснулась и с удивлением почувствовала, что отлично выспалась. Более того, в последнее время ей вообще стало намного лучше. Похоже, утренняя тошнота наконец начинает проходить.

Осторожно сев, она заметила на прикроватной тумбочке стакан воды со льдом. Рядом стояла тарелка с ее любимыми сладкими булочками из местной хлебопекарни.

По ее лицу скользнула хмурая усмешка. По какой-то причине Вито решил продемонстрировать, насколько хорошо знает ее и понимает душевное состояние. Лили взяла стакан и, освежив горло, подумала о том, что в ее нынешнем положении гораздо более кстати было бы холодное молоко. Так что пусть Вито не обольщается насчет того, что видит ее насквозь. Есть вещи, которые ему неизвестны.

Не успела она доесть булочку, как дверь открылась и вошел он.

Как обычно, Вито выглядел безупречно. На нем были брюки и черный кашемировый свитер, который облегал его идеальный атлетический торс. При взгляде на его широкие плечи сердце Лили против ее воли забилось сильнее.

Память тут же услужливо напомнила, каково это — находиться в его объятиях и прижиматься к теплой атласной коже, но Лили поспешно отбросила эту мысль и подняла глаза к его лицу.

Он встал в изножье кровати, окинув ее оценивающим взглядом.

—Ты выглядишь гораздо лучше, чем вчера.

—Неудивительно. — Лили уверенно встретила его пристальный взгляд, порадовавшись про себя, что на ней ее старая, уютная ночная рубашка с длинными рукавами и высоким воротом. — Вчера был, наверное, худший день в моей жизни.

—Сегодня тебе предстоит кое с кем познакомиться, — сказал он, оставив без внимания ее колкость. — Мой дедушка болен. Наш визит взбодрит его.

Лили смотрела на него в изумленном молчании. За все пять месяцев, которые они прожили вместе, он ни разу не брал ее с собой, когда ходил навещать дедушку. Ей было известно, что тот живет неподалеку и Вито часто заходит к нему. Но она понимала, что любовниц не знакомят с семьей.

—Ты собираешься рассказать ему, да? — Лили наконец обрела голос. Осознание, что теперь все по-другому, не давало ей покоя.

—Разумеется, он же мой дедушка. Я привез тебя не для того, чтобы пожениться тайно, — ответил Вито. — Кажется, я четко выразился на этот счет.

—Да, — сказала Лили. — Просто решение довольно внезапное.

—Тем не менее, оно принято, — отозвался Вито. — Остается лишь сообщить о нем всем, кто важен для нас, и начать подготовку к свадьбе.

Лили отвела глаза. Если она выходит замуж, то должна сказать матери. Но ей невыносима была мысль поделиться этой новостью с близкими. И хотя так будет лучше для ребенка, у нее все еще были опасения по поводу того, как Вито обращался и продолжает обращаться с ней.

Удастся ли притвориться перед людьми, которые знают ее слишком хорошо, что это благополучный, счастливый брак?

—Мы отправимся, как только ты будешь готова, — произнес Вито, шагая к двери. — По утрам дедушка чувствует себя лучше.

Полчаса спустя Лили сидела перед зеркалом, нанося последние штрихи макияжа. Она нервничала перед встречей с дедом Вито и пыталась успокоить нервы, приводя себя в порядок.

Она решила снова надеть свой льняной костюм, потому что все остальные вещи еще не были распакованы. Глядя на себя в зеркало, Лили решила, что хотя выглядит и не блестяще, но вполне презентабельно.

Дверь открылась, и в комнату вошел Вито.

—Я готова, — сказала она, быстро вставая и беря сумочку.

Вито внимательно посмотрел на нее. Сегодня она выглядела лучше и больше походила на ту сногсшибательную девушку, с которой он жил зимой. Но на ней был все тот же плохо сидящий костюм.

—Знаю, что одета не лучшим образом, — сказала Лили, словно прочитав его мысли, — но у меня нет больше ничего подходящего.

—Платье было бы предпочтительнее, — заметил Вито, открывая дверцы шкафа.

—Но... — Лили воззрилась на содержимое шкафа в явном удивлении. — Моя одежда?..

—Ты же не взяла ее с собой.

Вито выбрал шелковое платье персикового цвета, которое привез ей из Милана.

—Кажется, из того, что я покупал для тебя, ничто не пришлось тебе по вкусу? Поэтому ты и бросила все здесь, — добавил он.

—Эта одежда слишком дорого стоит, — заметила Лили. — Я не платила за все это, чтобы забирать себе.

—Разумеется, она твоя.

Вито внезапно почувствовал раздражение. Ему нравилось выбирать для нее вещи, но, когда он увидел, что все осталось нетронутым, это задело его самолюбие. Словно пощечина в довершение ее бесстыдной измены. Она и с ним поступила как с вещью: бросила и растоптала его чувства.

—Ты оставила одежду и украшения, — заметил он, — однако забрала все белье, которое я покупал для тебя.

—Одежда, украшения — они стоят так дорого, — пробормотала Лили.

Прелестный румянец окрасил ее щеки, отчего кровь в теле Вито побежала быстрее.

—Белье тоже было дорогое. — Вито приблизился на шаг, ощутив удовлетворение то того, что она не отступила. Он подошел еще ближе. — Ты это знаешь.

—Но для чего тебе мое белье? — В ее карих глазах вызывающе блеснули искры, подбородок был упрямо вздернут. — Чтобы продать во вторичное пользование?

—Я собирался не продавать его, — отозвался Вито, намеренно понизив голос до волнующего мурлыканья, — а хотел заиметь его для себя. Тебя не было, а ночи были длинные...

Лили, смешавшись, ахнула, глядя широко раскрытыми глазами в его лицо.

—Не смотри так шокированно. Это естественное желание. Ты же помнишь, как хорошо нам было вместе... физически, — сказал Вито. — Нет ничего плохого в том, чтобы иметь какую-то вещь, напоминавшую о тебе.

—Прекрати, — выдохнула Лили, стараясь не паниковать.

—Мне хотелось держать в руках те прозрачные вещицы, когда я думал о чудесных мгновениях, которые были у нас, — протянул он, глядя на нее горячим взглядом из-под полуопущенных век. — Хотелось провести шелковистой тканью по коже, представляя прикосновение твоей кожи к моей.

—Перестань...

Щеки Лили горели. Она не привыкла, чтобы Вито говорил подобные вещи, но было в этом что-то странно возбуждающее.

Волна тепла прокатилась по телу, воспламеняя нервные окончания, чего не случалось с тех пор, как она покинула Венецию, вплоть до вчерашнего дня.

—Сейчас на тебе надето что-нибудь из того, что было куплено мной? — Глаза Вито обежали ее, словно он мог видеть сквозь одежду. — Или ты выбросила их все — вместе с чистотой наших отношений?

—Не твое дело, что у меня надето под костюмом, — отрезала Лили, испугавшись того, как у нее перехватило дыхание.

—Раньше было моим. — Вито опустился на колени рядом с ней и положил свои большие теплые руки ей на бедра. Он мягко потянул ее на себя и приложился щекой к животу. — Тебе нравилось, когда я приходил домой с работы, заключал тебя в объятия и обнимал. Тебе нравилось, как я скользил, ладонями по твоим ногам, забирался под юбку и очерчивал пальцами кружево, прикрывающее самую соблазнительную часть твоего тела.

—Это было до того, как ты поступил со мной. — Лили старалась, чтобы голос ее звучал ровно, когда пугающие ощущения, волна за волной, прокатывались по телу.

—Да, — сказал Вито, медленно скользя ладонями по ее бедрам. — То время прошло. Но теперь начинается новая стадия в наших отношениях. Скоро мы будем мужем и женой.

Лили стояла абсолютно неподвижно, слишком явственно ощущая движения его рук. Эти прикосновения пробуждали в ней противоречивые чувства. Тело знало его, знало, какое изысканное наслаждение он может ей подарить.

Но сердце подсказывало, что этому человеку, уже предавшему один раз, верить не стоит. Разве можно отвечать на его ласки после того, как он обращался с ней так жестоко?

—Это будет уже не то, — сказала она.

Раньше, когда она считала, что небезразлична ему, заниматься с ним любовью ей казалось чем-то особенным. Для нее это всегда являлось большим, чем просто секс.

—Это будет тем цементом, который скрепит наш союз. Никто из нас не хочет, чтобы этот брак потерпел крах, — слишком многое поставлено на карту.

Он положил выбранное платье на кровать и подошел к ней. Не успела она опомниться, как его пальцы стремительно расстегнули молнию юбки, которая тут же упала на пол.

Сердце Лили затрепетало пойманной птицей. С одной стороны, ей хотелось убежать, но с другой — она бесстыдно наслаждалась тем, как взгляд Вито жадно скользит по ее тонким французским трусикам и тому, чего они почти не скрывали. Он стал расстегивать ее жакет.

Стоять неподвижно было почти невозможно. Расплавленное желание растекалось по жилам, заставляя ее чувствовать себя живой, как никогда. Она словно просто существовала в ожидании, когда вернется в объятия Вито.

Его руки двигались так медленно. Ей не терпелось почувствовать его ладони на своем теле, ощутить его обнаженную кожу на своей. Она жаждала заняться с ним любовью и тогда могла бы позволить себе притвориться, что все снова как было, что он не выгонял ее и что последних шести недель никогда не было.

Наконец ее жакет полетел в сторону, и Лили осталась в одной сорочке. Он, взяв за край, стащил ее через голову. Потом отступил назад и. взглядом заскользил по ней.

Горячее предвкушение растекалось глубоко внутри нее. Грудь напряглась, а соски натянули тонкую ткань. Он еще почти не прикасался к ней, а чувственный трепет уже пробегал по телу, делая желание почти невыносимым.

Его голубые глаза потемнели, и Лили точно знала, как воздействует вид ее тела на него. Она слышала перемену в ритме его дыхания, узнавала выражение лица, означавшее, что он хочет заняться с ней любовью. Но он не сделал ни одного движения к ней.

Внезапно словно тень пробежала по его лицу, и Вито повернулся, чтобы взять платье с кровати.

—Ты похудела, — заметил он, — но это простительно.

—Простительно?!

Это слово было как пощечина. В этот момент стало понятно: он никогда не простит ее за то, что, по его убеждению, она натворила. И неважно, что он ошибается и нет никаких доказательств греха — до него не достучаться.

—Это тебе нужно просить прощения за то, как ты ужасно обошелся со мной. И как до сих пор ведешь себя! — Она схватила свою одежду с пола и прикрылась ею.

Он на самом деле не собирался заниматься с ней любовью. В его намерения входило лишь унизить ее.

Вито резко развернулся к ней, и его ярость была почти физически ощутима.

—Не продолжай, — процедил он сквозь зубы. — Ты никогда не выиграешь. Для нас обоих будет лучше больше не напоминать о предательстве. О том, что носишь ребенка от другого мужчины.

—Но...

В его глазах метнулось выражение такой муки, что прорезалось сквозь ее собственную боль. И внезапно она ясно и отчетливо осознала: уверенность в ее измене разрывает его сердце на части.

Не безумие ли — оставаться с человеком, который считает ее способной на такое? Но дороги назад нет, и все мосты сожжены: решение выйти за него замуж принято, и это обеспечит будущее ребенку.

Позже надо будет попробовать выяснить, почему он верит в этот бред, но пока пусть все останется как есть.

Лили молча надела выбранное им платье и повернулась, чтобы он застегнул молнию. Она решительно расправила плечи: пусть видит, что ее воля так же сильна, как и его.

Он медленно застегнул молнию, не прикасаясь к ее телу. Она старалась не показать виду, как, затаив дыхание, ожидала прикосновения к своей обнаженной чувствительной спине. Потом повернулась и посмотрела на свое отражение в зеркале.

Лили с трудом узнала ту девушку, которая смотрела на нее. Та, которая носила это платье и жила в этой спальне, была из другого времени. Того самого — прошлого счастливого времени.

— Вот так-то лучше, — одобрил Вито, обидно задевая ее этим своим покровительственным тоном. Он подал ей сумочку и направился к двери. — Пора навестить дедушку.

 

ГЛАВА ПЯТАЯ

Как уже было сказано, «Каза Сальваторе», великолепное палаццо, где всю свою жизнь прожил Джованни Сальваторе, располагалось в самом центре города, на живописном берегу Гранд-канала.

Можно было отправиться по воде, воспользовавшись внушительными водными входами обоих палаццо. Но Лили рада была пройтись по городу пешком. Ей не хватало прогулок по лабиринту узких улочек, вдоль каналов, через мосты. Она недолго прожила в Венеции, но каждый раз, гуляя по городу, обязательно открывала для себя что-то новое. Ей всегда нравилось исследовать незнакомые места.

Вито сказал, что его дедушка стар и болен. Но Лили знала, что до того, как годы и болезни его подкосили, Джованни был крупным венецианским бизнесменом и вел активный образ жизни. Вито всегда говорил о нем не только с огромным уважением, но и с любовью.

Ей было известно, что дед воспитал Вито после гибели его родителей. Понятно, что Джованни является главным человеком в его жизни, и этот визит важен для всех них, в том числе и для нее. Лили надеялась, что все пройдет гладко.

Вскоре они подошли к палаццо в стиле барокко, и на мгновение Лили залюбовалась его изумительным фасадом с мраморными колоннами и статуями. Она искоса взглянула на Вито, и на какой-то миг увидела того человека, которого знала прежде. Он выглядел расслабленным и спокойным, почти счастливым, как будто, очутившись в «Каза Сальваторе», почувствовал себя дома. Видимо, Вито и в самом деле ждет не дождется встречи с дедушкой, чтобы рассказать ему новость.

Он взял ее руку в свою. Его жест можно было в равной мере расценить либо как жест собственника, либо как жест нежной привязанности. И это снова напомнило о том, насколько важно хорошо сыграть свою роль. Они направились в комнату на втором этаже, где экономка сообщила, что Джованни отдыхает в постели.

Как только они вошли в спальню старика, у Лили возникло странное чувство, словно что-то было не так. Вито, едва только увидел дедушку, замер, потом отпустил ее руку и подошел к кровати.

— Дедушка? — Вито наклонился к самому его уху. — Как ты себя чувствуешь?

Лили стояла возле двери, не зная, что делать. Экономка сказала, что Джованни отдыхает, но не было речи о том, что он нездоров. Что заставило Вито так всполошиться? Возможно, он заметил какую-то перемену, и это обеспокоило его, ведь никто лучше его не знает деда.

—Вито? — Голос старика был слабым, но его глаза смотрели на внука живо и ясно. — Просто я устал, вот и все.

—Я вызову врача, — сказал Вито. — Мне не нравится, как ты выглядишь.

Джованни фыркнул:

—Ему не нравится, как я выгляжу... Я не одна из твоих женщин.

Лили улыбнулась чувству юмора старика. Было ясно, что его мозги все еще при нем. И хотя он и был прикован к постели, но с ним по-прежнему надо считаться.

Вито наклонился ближе и разговаривал с дедушкой тем особенным тоном, благодаря которому было видно, что старик для него — все.

Горло Лили вдруг сдавило, и слезы подступили к глазам, когда она вспомнила, как нежно и заботливо разговаривал с ней Вито раньше. Но больше этого нет. Она заморгала и отвернулась, стараясь не думать о том, насколько все изменилось между ними.

Повернувшись, она увидела, что Вито направляется к ней. Не успела Лили опомниться, как он взял ее за руку и вывел в коридор.

—Сейчас неподходящее время знакомить тебя с дедушкой, — сказал он, ведя ее к центральной лестнице.

—Я могу чем-нибудь помочь? — машинально вырвалось у нее, хотя Вито прекрасно справился бы и сам.

— Нет, — коротко бросил он. — Иди домой. Увидимся позже.

Развернувшись, он вернулся в комнату Джованни, закрыв дверь у нее перед носом.

Лили оцепенело уставилась ему вслед. Она понимала, что Вито тревожится о дедушке. Но ее покоробило то, как небрежно он от нее отделался.

Лили начала медленно спускаться по ступенькам, снова задумавшись о том, насколько все изменилось. Прежний Вито никогда бы не отослал ее домой одну, без сопровождения. Когда они жили вместе, требовалось немало усилий, убедить его в том, что ничего не случится, если она прогуляется одна по городу. Никто никогда не проявлял такой заботы о благополучии Лили, и это глубоко трогало ее.

Она направилась обратно к палаццо Вито, удивляясь, насколько знакомым кажется все вокруг. Лили бездумно шагала по лабиринту узких переулков, наслаждаясь прогулкой.

Потом остановилась перед большой кондитерской. Не обязательно было идти прямо домой, как велел Вито. Можно воспользоваться этим временем, чтобы побыть одной и подумать.

Купив мороженое, она села на парапет, освещенный солнцем позднего утра, довольная тем, что аппетит вернулся к ней и можно насладиться любимым лакомством.

Лили медленно ела мороженое, погрузившись в раздумья о том затруднительном положении, в котором оказалась.

Все произошло так стремительно, его предложение было полнейшей неожиданностью. Она, правда, считала, что для ребенка будет лучше расти в полной семье, с двумя родителями.

Может, когда они снова станут жить вместе, прежняя любовь вернется и все будет, как было.

Но существует огромная проблема. По какой же все-таки причине Вито так глубоко убежден в ее измене?

Лили понятия не имела, что заставляло его верить в это. Сколько она ни вспоминала, на ум ей не приходило ничего, что послужило бы ему поводом сказать о ней такое. Случались ночи, когда они были врозь, но всегда по причине его деловых поездок. Она не провела ни одной ночи вне палаццо без Вито.

И вдруг в ее голове мелькнула спасительная мысль. Если она сможет доказать, что никогда не изменяла Вито, возможно, он снова поверит ей. Если его недоверие настолько сильно, то наверняка причина должна быть веской.

Она попросит его пройти тест на отцовство. И как только он убедится в том, что ошибается, быть может, все между ними станет как прежде. Так будет лучше для всех — и для Лили, и для Вито. И, самое главное, для малыша.

Почувствовав прилив энергии, Лили встала. Она нашла решение проблемы. Скоро все будет хорошо.

Вито вернулся в палаццо во второй половине дня. Лили ждала его в спальне, понимая, что предстоящий разговор лучше вести наедине.

—Как дедушка? — спросила она, вставая, когда он вошел в комнату.

—Доктор считает, что все в порядке. Во всяком случае, не хуже, чем всегда. — Однако по выражению его лица было ясно, что он думает иначе. — Я не уверен. С ним что-то не так.

—Ему повезло, что ты рядом, — заметила Лили. — Ты позаботишься, чтобы он получил самое лучшее лечение.

Вито не ответил. Он, казалось, пребывал в глубокой задумчивости, когда подошел к шкафу и достал один из своих костюмов. Должно быть, собирается к себе в офис. Надо поговорить с ним скорее, пока есть возможность.

Он выглядел таким встревоженным из-за дедушки, что ей ужасно хотелось утешить его. Но Вито ни за что не примет ее сочувствия, пока верит в худшее.

—Вито. — Лили сделала глубокий вдох и приготовилась начать разговор, который, как она знала, будет трудным. — У тебя есть несколько минут, чтобы поговорить?

Вито повернулся к ней с костюмом в руке и нахмурился. Последнее, чего он хотел сейчас, — это разговаривать.

—Только побыстрее, — буркнул он, положив костюм на кровать и вернувшись к шкафу, чтобы выбрать рубашку. — У меня через полчаса встреча.

—Я постараюсь, — пообещала она, — но ты должен внимательно выслушать меня.

Вито стиснул зубы и повернулся к ней. Не прошло и дня, как она вернулась в его жизнь, а уже испытывает его терпение.

—Ты расстроен, потому что считаешь, что я тебе изменила, — начала Лили.

—Расстроен?! — возмущенно переспросил Вито. — Бог мой! Вы, англичане, просто гении по части сдержанности.

—Я не собираюсь мириться с этим обвинением, — заявила Лили. Голос ее звучал спокойно, но Вито видел, как у нее дрожат руки. — Я не знаю, почему ты так думаешь. И никогда не делала ничего, что могло навести тебя на эту мысль.

Вито смотрел на нее, недоумевая, насколько искренне звучит в ее устах ложь. Он-то наверняка знает, что она виновна.

—Ты права, — сказал он. — Ты хорошо спрятала концы. Но это не меняет того факта, что ты предала меня.

—Я тебя не предавала, — возразила Лили, — и то, что ты думаешь так обо мне, такое же предательство. Но я не желаю, чтобы это продолжалось. И требую от тебя пройти тест на отцовство.

Вито уставился на нее, чувствуя, как напряжение скручивает желудок в тугой узел. Она хочет тест на отцовство — именно то, чего он так боится.

Но он знал, что рано или поздно дело к этому придет. Хотя Лили спала одновременно с двумя мужчинами, она полагает, что Вито вполне может быть отцом.

Для Лили тест на отцовство всего лишь лотерея, и она готова рискнуть, надеясь на счастливый для себя исход. Риск того стоит, ибо, с ее точки зрения, терять нечего — он уже знает об измене.

Но для него дело обстоит иначе. Ему-то как раз прекрасно известно, что тест не даст положительного результата. Потому что он не может иметь детей.

—Не будет никакого теста на отцовство. — Вито стиснул кулаки.

Он не собирается выносить на всеобщее обсуждение такой вопиющий факт. Если дедушка когда-либо узнает о том, что наследник Сальваторе ненастоящий, это навсегда разрушит его счастье.

Лили нужна ему только для выполнения задуманного плана. Дед должен быть абсолютно уверен в чистоте крови будущего младенца. Есть и другая причина, по которой Вито не согласится провести это проклятый тест. Причина, от которой потеют ладони, а кровь холодеет в жилах. Мысль о том, что снова придется выслушивать приговор о бесплодии, была просто невыносимой. Он стиснул зубы и горько усмехнулся, глядя на будущую жену, которая наивно мечтала убедить его в невозможном.

—Почему? — не сдавалась Лили. — Почему не покончить со всеми мучениями?

—Если окажется, что я отец, это не докажет твоей верности, — проскрипел Вито.

Только его бывшая жена Каприция и ее врач знают о его неполноценности. Тот день отпечатался в его памяти черным клеймом. В один миг из здорового, цветущего мужчины он превратился в недочеловека, который поставит позорную точку на всей долгой истории старинного знатного рода. Ему никогда не познать, что значит быть отцом собственного, плоть от плоти, ребенка. Единственное, что бог оставил ему в утешение, — усыновить какого-нибудь несчастного, одинокого, как он сам, малыша. Воспоминание о презрительном лице Каприции, когда она размахивала медицинским заключением у него перед носом, было почти так же болезненно, как и мысль о самом бесплодии.

Он никогда никому не признается в своей несостоятельности — особенно Лили.

—Но... — Лили заколебалась.

В его лице было нечто такое, чего она не видела раньше. Но все равно необходимо достучаться до Вито.

—И что дальше? — спросила она. — Если между нами нет доверия, как мы будем жить?

—Дело не в нас, — холодно возразил Вито. — Речь о том, чтобы избавить твоего ребенка от несчастной участи плода внебрачной любви.

—Но ты не имеешь права отказать мне в тесте на отцовство, даже не сказав, почему не веришь мне! — настаивала Лили. — Как я смогу защитить себя, если не знаю, какое доказательство, судя по твоим словам, у тебя есть против меня?

—Что сделано, то сделано, и тому нет оправданья, — отрезал Вито и, схватив свою одежду, направился к двери. — Я не намерен снабжать тебя дополнительной информацией, чтобы ты дальше плела свою паутину лжи.

Он ушел, оставив Лили потерянно глядеть ему вслед. Она чувствовала себя такой опустошенной, будто вся энергия ушла из нее. Слезы подступили к глазам. Этот спор стал последней каплей в череде потрясений и несчастий прошедших двух дней. Вито отказал ей в возможности защититься.

Довольно. Она больше не станет мириться с этим. Пусть у нее нет возможности опровергнуть его нелепое, чудовищное обвинение в неверности, но в любом случае она должна быть сильной. Необходимо запретить себе оглядываться на те прежние особенные отношения с Вито, в которые она так наивно верила. С этого момента необходимо сосредоточится на будущем и начать строить новую жизнь.

 

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Сегодня пообедаем в ресторане, — сообщил Вито, — чтобы отметить твое возвращение в Венецию.

—Это чудесно, — мягко проговорила Лили, стараясь не показывать виду, как удручена она недавней ссорой.

Неудивительно, что ее трясет после всего того, что случилось, но тем не менее она постарается последовать собственному решению и не думать об этом. Лили провела это время, пытаясь отвлечь себя хорошей книгой, но даже любимое занятие не избавило ее от тревожных мыслей, которые настойчиво кружили в голове.

—Мы пойдем к Луиджи, — произнес Вито.

—Э... я... — Лили взволнованно выдохнула, силясь придумать предлог не ходить к Луиджи.

После случившегося в ее последнюю ночь в Венеции, было бы рискованно сводить Вито и Луиджи вместе.

Этот ресторан был одним из самых любимых их мест. Он располагается недалеко от палаццо, там подают лучшие блюда в городе, а из окон открываются чудесные виды. Его владелец, Луиджи, человек по натуре открытый и щедрый.

В тот вечер, когда после скандала Лили очутилась на улице, доброта Луиджи стала для нее воистину даром божьим. Поскольку аэропорт был закрыт из-за тумана, а все гостиницы переполнены, Луиджи практически спас ее. Не задавая никаких вопросов, он устроил Лили на ночлег в доме своей матери, где нашлась свободная комната, а наутро лично отвез в аэропорт.

—Не Луиджи? — спросил Вито, нахмурившись. — Почему?

—Как хочешь, тебе решать, — пробормотала Лили.

Она не сделала ничего дурного. Но в жилах Вито течет горячая венецианская кровь, и она подсознательно чувствовала: ему не понравится, что Лили приняла помощь от другого мужчины.

—Но мне бы больше хотелось пойти в тот ресторан на Бурано, где готовят бесподобную рыбу.

—Хорошо. — Он пригвоздил ее пронизывающим взглядом. — Это праздничный ужин. Надень что-нибудь подходящее случаю.

Лили уставилась в его удаляющую спину, размышляя, намеренно ли он провоцирует ее своими деспотичными выходками. Он всегда был человеком властным, но никогда открыто не приказывал ей.

Лили собралась с мыслями и направилась наверх одеваться к обеду. Она даст понять Вито, что принимает правила игры. Ему не потребуется больше тратить свое драгоценное время, чтобы одобрить ее платье. Инстинкт самосохранения не позволит ей пройти через это унижение снова.

Итак, Вито всерьез намерился жениться на ней. Хотя обстоятельства были совсем не такими, как хотелось бы, надо извлечь все лучшее из этой ситуации.

Она построит свою жизнь в Венеции так, чтобы подготовить в этой семье место для будущего ребенка.

И лучший путь к этому — перестать воевать с Вито, найти способ следовать его правилам. Не стоит плыть против течения, лучше постараться тихо и незаметно повлиять на развитие событий, чем махать кулаками после драки.

Чуть позже они, сидя в гондоле, скользили по водной глади в сторону острова Бурано.

—Я скучала по всему этому, — произнесла Лили, взглянув на Вито. Лучи заката золотили его черные волосы, отбрасывая мягкое сияние на лицо. Но невозможно было прочесть его мысли. — Мне так нравилось плавать по воде, хотя и была

—Ты никогда, казалось, не боялась холода, — коротко заметил Вито и снова погрузился в угрюмое молчание.

С тихим вздохом Лили повернулась, чтобы насладиться видом, настроившись во что бы то ни стало получить удовольствие от этой поездки по воде. Она на самом деле любила бывать в лагуне и не собиралась позволить, чтобы мрачное настроение Вито испортило ей вечер.

Вскоре они уже приближались к живописному острову. Со своими ярко раскрашенными домами в незатейливом стиле он казался бесконечно далеким от Венеции. На острове нет отелей, и с приближением вечера все туристы возвращаются в город.

Лодочник пришвартовался к причалу на одной стороне бухты, затем выпрыгнул, чтобы привязать лодку. Вито сошел на берег первым, повернувшись, чтобы поддержать Лили, когда она выходила из покачивающейся гондолы.

Она машинально потянулась к нему, но, едва их пальцы соприкоснулись, волна желания разом накрыла обоих. Лили резко отдернула руку и споткнулась, когда лодка накренилась.

Вито крепко ухватил ее повыше локтя, но ничего не сказал.

—Спасибо. — Она постаралась, чтобы голос прозвучал бодро, но вышло натянуто.

Отчего простое прикосновение к его руке так подействовало на нее? Тело зазвенело от желания, хотя он не сделал ей ни единого интимного намека с тех пор, как они выехали из дома.

Лили подняла на него глаза, и от его взгляда у нее внезапно пересохло во рту. Она нервно отвела взгляд, ожидая, когда он заговорит, но Вито продолжал хранить напряженное молчание.

—Бога ради! — Лили резко остановилась и повернулась к нему. — Скажи хоть что-нибудь! В конце концов, это ты хочешь, чтобы мы изображали счастливую пару.

—Что я должен сказать? — спросил Вито, надменно вскинув бровь, прежде чем повернуться и зашагать дальше к ресторану. — Отчитать тебя за то, как глупо ты вела себя при выходе из лодки? Или хочешь поговорить о том, что от одного прикосновения моей руки твое тело пылает от желания?

—Это не так, — негодующе отозвалась Лили, чувствуя, как горячая краска смущения заливает щеки. Теперь она была рада, что он просто идет и не смотрит на нее.

—Так, так. И если даже простое соприкосновение рук так заводит тебя, то что будет в ресторане, когда я заключу тебя в объятия и продемонстрирую, как мы счастливы вместе?

Его полнейшая уверенность в своем воздействии на нее нервировала Лили. Она почувствовала, как ее бросило в жар, а сердце ускорило свой ритм.

—Почему мы не можем просто нормально поговорить? — запротестовала Лили, стараясь забыть свои чувства.

—Можно попробовать, — сказал Вито, придерживая для нее дверь в ресторан. — Однако мы оба знаем, чем закончится этот вечер.

Она представила Вито, занимающегося с ней любовью, и волнующие образы закружились в голове, а по спине прошла сладостная дрожь. Все попытки отбросить опасные мысли оказались тщетны. Щеки Лили были пунцовыми, когда метрдотель поспешил к ним навстречу и проводил к лучшему столику в ресторане.

—Стакан прозекко для начала, как обычно? — спросил он.

—Это было бы замечательно. — Вито сверкнул улыбкой, от которой у нее по телу побежали мурашки. — В конце концов, сегодня праздничный ужин.

—Мне не следует пить больше нескольких глотков. — По какой-то причине она воздержалась от упоминания о своей беременности.

—Как вы, англичане, говорите, — спросил Вито с дьявольским блеском в глазах: — «Если нельзя, но очень хочется, то можно»?

Лицо Лили пылало, мысли разбрелись в разные стороны. Боже, что с ней творится! Она сделала вид, что изучает меню, чтобы избежать его пронзительного взгляда.

Надо взять себя в руки и постараться прогнать все другие мысли. И к тому времени, когда подошел официант, чтобы порекомендовать им фирменные рыбные блюда, ей наконец удалось овладеть собой. Хотя Лили и понимала, что внутреннее равновесие довольно шатко. Придется потрудиться, чтобы разговор казался непринужденным.

—Нам надо обсудить приготовления к свадьбе, — внезапно сказал Вито, застав ее врасплох.

—Конечно, — согласилась Лили, постаравшись улыбнуться как можно обаятельнее.

Она взяла свой бокал и отпила глоток белого шипучего вина, которым славятся здешние края.

—Все должно состояться как можно скорее, — продолжал Вито, — и, думаю, в небольшом семейном кругу. Кого ты хотела бы пригласить?

—Не знаю, я еще не думала. — Лили слегка нервно теребила прядь волос. — Знаешь, полагаю, будет лучше сказать им после. Возможно, потом они смогли бы приехать в гости.

—Стыдишься своего жениха? — спросил Вито.

Тон его был бесстрастным, и Лили не могла понять, то ли он насмехается, то ли обижен.

—Нет. — Она посмотрела ему прямо в глаза. — Просто не уверена, смогу ли убедить своих близких, что все это по-настоящему. Мне еще самой надо привыкнуть.

—Ладно, — проговорил он. — Если ты считаешь, что так будет лучше, свадьба будет очень скромной: только мой дедушка, если он будет хорошо себя чувствовать, и пара свидетелей.

Остальная часть ужина прошла гладко. Вито поддерживал непринужденную беседу, за что она была ему благодарна. И когда Лили доела мороженое, то с удивлением поняла, что впервые за долгое время по-настоящему наслаждалась хорошей едой. Возможно, с наступлением второго триместра беременности токсикоз наконец перестанет ее мучить.

—Пойдем домой, — произнес Вито и сделал официанту знак принести счет.

Лили взглянула на него и вдруг вспомнила его слова о том, чем закончится этот вечер. Трепет ожидания пробежал по ней. Все-таки она скучала по страстным ночам, которые у них были.

Когда они плыли назад через лагуну, темнота уже накрыла город своим покрывалом, в небе висела половинка луны. Лили поежилась, не потому что было холодно, а из-за того, как Вито снова стал смотреть на нее.

Было слишком темно, чтобы разглядеть выражение его лица. Но она почему-то была уверена, что оно в эту минуту такое, как раньше, когда они были счастливы вместе. Это означало, что впереди их ожидала ночь любви.

—Ты замерзла, — сказал Вито, обнимая ее за плечи и привлекая ближе к себе.

—Не слишком, — отозвалась Лили и затрепетала от удовольствия, прижавшись к крепкому, мускулистому телу.

Выпитые полбокала вина ударили ей в голову — или, может, она просто опьянела от близости Вито. Его терпкий и свежий аромат будоражил ее чувства, заставляя тело петь от незабываемых ощущений.

—Ты дрожишь, — пробормотал Вито, наклоняясь к ее уху.

Его губы тронули прядь волос на виске. Возбуждение нарастало в ней волной, заставляя Лили дрожать от предвкушения того, что произойдет позже.

Она поймала себя на том, что хотя жаждет вновь оказаться в его объятиях, но при этом ужасно нервничает. Будет ли им так же хорошо, как раньше?

Их сексуальная совместимость — единственное, что может по-настоящему связать этот брак по расчету. Или она придает этому слишком большое значение? Станет ли для Вито это когда-нибудь чем-то большим, чем просто секс?

—Я скучал, моя красавица. — Глубокий, чувственный голос Вито пророкотал рядом с ней, когда он повернул ее лицо к себе. Пальцы его скользнули в шелковистые пряди, и он слегка наклонил голову, словно собираясь поцеловать.

Лили, как завороженная, молча смотрела на него. Сердце колотилось, и хотелось ощутить его губы на своих губах, вновь испытать волшебство его поцелуя. Но долгое мгновение он не шевелился.

—Я тоже, — прошептала она.

Думая о том времени, когда для нее было так естественно привлечь его для поцелуя, и не осознавая того, что делает, Лили наклонилась ближе и легко коснулась его губами.

На миг она затаила дыхание. Он не откликнулся. Возможно, теперь он желает, чтобы все было по-другому. Но ее губы покалывало от ощущения его дыхания, и так отчаянно хотелось, чтобы он поцеловал ее как следует.

Внезапно что-то случилось. Сильные руки Вито оказались под подолом ее широкой юбки, быстро скользя вверх по ногам, отчего у нее перехватило дыхание. Не успела она понять, что происходит, как он схватил ее за бедра и посадил к себе на колени.

Она ухватила его за плечи, когда желание растеклось по ней, скапливаясь в сердцевине женственности. Легкое покачивание лодки волнующе подталкивало их тела, и Лили почувствовала, что ей трудно дышать. Тело было словно в огне. Она не могла поверить, что это происходит с ней.

Руки его все еще были под юбкой, удерживая Лили за бедра и притягивая ближе. Она так жаждала ощутить их прикосновение повсюду...

—Я хочу тебя гладить везде, — пробормотал он, когда наконец его руки стали ласкать ее.

Его ладони скользнули на ягодицы. Лили закусила губу. Пальцы оставляли после себя покалывающую дорожку — но ей нужно было больше.

—Поцелуй меня, — его голос доносился словно издалека.

Это был приказ, но внезапно она задалась вопросом, не играет ли он с ней. Минуту назад он не ответил на ее поцелуй. Ответит ли теперь? Или будет сидеть, как холодный камень, несмотря на то что желание пылает в нем так же горячо, как и в ней?

Она наклонилась и легко коснулась его губ своими. Он сводит ее с ума неудовлетворенной сексуальной потребностью — она попытается отплатить ему той же монетой.

Но как только их губы встретились, новая всепоглощающая волна желания накрыла ее тело, и словно со стороны она услышала свой собственный низкий стон.

Внезапно Вито поднял руку и обхватил ее затылок. Он жадно захватил рот Лили и поцеловал с яростной страстью, не уступавшей ее желанию. Она с не меньшим жаром ответила на этот чувственный захват. Так хотелось ощутить, почувствовать его вкус, сразившись с ним в любовной схватке на равных.

Никогда раньше они так не целовались. Кровь пела у нее в ушах, и весь остальной мир был нереальным.

Потом она ощущала, как другая рука расстегивает пуговицы спереди на платье. Мгновение спустя его ладонь была внутри, скользнув под кружево бюстгальтера и обхватив грудь. Глубокий вздох наслаждения вырвался у нее, но он продолжал поцелуй, в то время как пальцы отыскали сосок и стали дразнить его.

Восхитительные ощущения жаркой волной растекались от груди по всему телу, и Лили наконец оторвалась от него, чтобы глотнуть воздуха.

—О, Вито. — Она глубоко вдохнула, дрожа всем телом.

Продолжая одной рукой творить восхитительные вещи с ее грудью, другой он погрузился в мягкий светлый шелк волос и отвел их за спину.

—Как только мы вернемся домой, я сделаю тебя своей раз и навсегда.

Это обещание обладания прокатилось по ее телу как какое-то невероятное наслаждение. Она хочет принадлежать ему. И всегда принадлежала. С того момента, как они встретились, он завладел ее телом и душой, поднимая на такие высоты, о которых и мечтать нельзя. Превращая ее мир в восхитительный калейдоскоп, принося абсолютное блаженство, и тогда ничто не имеет значения, кроме того, чтобы быть с Вито.

Она протестующее забормотала, когда он убрал руку из-под платья, затем заметила, что лодка уже двигается медленнее, прокладывая путь по каналам города. Через минуту они будут в палаццо.

Гондола скользнула в готическую арку водных ворот, и Вито снял Лили со своих колен. Не успела она опомниться, как Вито подхватил ее на руки и понес прямо в спальню.

 

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Он положил Лили на кровать и встал над ней, снимая с себя пиджак и галстук. Потом опустился рядом на колени и закончил расстегивать пуговицы ее платья.

Она с нежностью смотрела на него, улыбаясь тому, как волосы упали ему на лоб. Потом протянула руку и пропустила сквозь пальцы эти блестящие черные пряди.

Прикосновение к его волосам внезапно показалось странно интимным жестом. Глупо было так думать, учитывая то, что было в лодке и что вот-вот произойдет дальше. Но в это мгновение ей отчего-то подумалось, что все будет хорошо. Она почти могла представить, что этих шести недель никогда и не было.

—Я скучал, — повторил Вито, стягивая с нее платье. Его взгляд блуждал по ней, лежащей лишь в кружевном белье и чулках.

Она великолепна.

—Ты прекрасна, — пробормотал Вито, обхватив ее груди ладонями. Они были теплыми, и он почувствовал, как соски затвердели под его пальцами.

Лили в нетерпении двигалась на кровати, и он знал, что вернуть ее в состояние повышенного возбуждения будет легко. В лодке она была невероятно отзывчива на его ласки, и осознание того, как он воздействует на нее, тоже было для него мощным эротическим стимулом. Впрочем, этой изумительной женщине никогда не требовалось много, чтобы возбудить его — он пылает к ней страстью с того момента, как впервые увидел.

Когда он расстегнул лифчик и отбросил в сторону, она снова задрожала и выгнула спину, подставляя ему грудь.

—О! — вскрикнула Лили, когда его губы сомкнулись на соске. Изумительные ощущения дрожью прокатывались по телу, когда его язык творил свое волшебство с ее пылающей плотью. Она не могла поверить, что Вито снова занимается с ней любовью, что все будет как прежде.

Его ладони скользили по телу, оставляя огненный след всюду, где прикасались, снимая с нее одежду. И вот она уже лежала обнаженная, прерывисто дыша, когда Вито, наконец, поднял голову, чтобы посмотреть на нее. Она знала, что он хочет ее так же сильно, как ее тело жаждет его.

Но на нем слишком много одежды. Хотелось почувствовать прикосновение его кожи к своей, пробежать ладонями по крепкому, мускулистому телу. Она протянула руку, чтобы расстегнуть рубашку.

—Мне следовало помнить, — хрипло пробормотал Вито, — вечер вне дома всегда настраивал тебя на амурный лад.

—Дело не в этом, — возразила Лили.

Со странным чувством она осознала, что дело в его внимании, направленном только на нее. Когда он проводил вечер с ней, а не на работе, это заставляло ее чувствовать себя особенной. Желанной. Дорогой для него.

—Мы еще раз проверим это завтра, — сказал Вито, своим дыханием щекоча ей живот, когда, наклонившись, осыпал ее поцелуями. — Пойдем к Луиджи.

Лили смутилась.

—Что такое? — грозно спросил он холодным и жестким голосом. — Когда я раньше упомянул Луиджи, ты странно себя повела. Скажи, в чем дело.

—Ни в чем, — сказала Лили, приподнимаясь на локтях.

—Скажи мне. — Вито выругался и вскочил на ноги. — Это он, да? Тот, с которым ты изменила мне?

—Нет! — ахнула Лили.

Она подтянула колени к груди и встревоженно взглянула на него. Его лицо потемнело от злости.

—Я спрошу его! — Он схватил рубашку и рывком натянул ее.

—Нет! — в ужасе воскликнула Лили.

Она не могла позволить Вито ворваться к Луиджи и обвинить его бог знает в чем. Он был ее ангелом-хранителем в ту ночь и не должен пострадать за свою доброту.

—Послушай. Это не то, о чем ты думаешь, Я расскажу тебе, что произошло.

—Говори быстро. — Вито потянулся за пиджаком. — Я выслушаю твою ложь, а потом пойду и послушаю, что расскажет Луиджи.

—Он расскажет тебе, как нашел меня одну в ту ночь, когда ты выгнал меня! — Она смотрела на него, атакованная болезненными воспоминаниями.

—Продолжай, — процедил Вито с едва сдерживаемой яростью.

—Из-за тумана аэропорт был закрыт. — Она сделала вдох, но знала, что ее голос все равно дрожит. — Это было за несколько дней до пасхи — все места были забронированы. Я не смогла найти гостиницу...

—Ты хочешь сказать, что все до единой гостиницы в Венеции были переполнены? Не смеши.

—Было уже поздно, когда ты меня выгнал, и таскаясь из отеля в отель, я чувствовала себя больной и несчастной. Я остановилась передохнуть в аллее возле ресторана Луиджи, пытаясь придумать, что делать. Он увидел меня, стоящую там одну и с багажом.

—Продолжай, — бросил Вито, грозно хмурясь.

—Луиджи был очень добр. Он отвел меня в дом своей матери, потому что у нее была свободная комната, — тихо проговорила Лили. — Вот и все.

Она взглянула на него, надеясь, что Вито поверил ей, но тот зловеще молчал.

Неожиданно Лили поймала себя на том, что пытается угадать его чувства. «Неужели ему все равно, что я была одна, без защиты, в ту ночь в Венеции? — Она крепче обняла колени и прижалась к ним лбом. — Ему все равно. Я никогда на самом деле не была нужна ему».

Унижение терзало ее. Что она здесь делает? Почему находится рядом с этим мужчиной, который не дорожит ею и даже ни капельки не уважает?

—Не прячься от меня. — Голос Вито прорезался сквозь ее страдания, как холодная сталь.

Она подняла голову и увидела, как он протягивает к ней руки. Внезапно Лили оказалась стоящей перед ним.

—Я не прячусь. — Она откинула назад волосы и вызывающе расправила плечи, несмотря на то что была совершенно обнажена, тогда как он почти полностью одет.

—Давай договоримся больше никогда не упоминать о той ночи, когда ты уехала из Венеции, — заявил он. — Завтра пойдем пообедаем у Луиджи и будем показывать всем, что мы счастливая пара, собирающаяся пожениться.

—Как пожелаешь, — холодно отозвалась Лили.

—Это неприемлемо, что ты обратилась к Луиджи, — продолжал он напряженным голосом. — Запомни мои слова: ты больше никогда не вынесешь наши проблемы за пределы этой спальни. Что бы ни случилось, наши дела никого не касаются.

—Ты выбросил меня на улицу! — вскричала Лили в свою защиту.

—Но теперь ты вернулась. — Взгляд Вито окинул ее обнаженное тело, вызывая чувственное покалывание. — И должна пожинать плоды своих поступков.

—И что это значит? — Лили подавила желание заерзать под его жарким взглядом.

—Что ты моя, — заявил он тоном собственника. — И будешь делать то, что я сочту нужным.

—Я всегда делала то, что ты хочешь, — парировала Лили.

Это правда, со стыдом осознала она. Только, когда они были вместе, всегда казалось, что их желания совпадают.

—Не всегда, — прорычал Вито, грубо схватив ее и притянув к себе. — Но теперь ты моя — только моя. Никакой другой мужчина больше никогда не дотронется до тебя.

Он притянул ее еще ближе, прижавшись к ней бедрами. У Лили перехватило дыхание от этого прикосновения, и в то же мгновение его губы, горячие и требовательные, прижались к ее губам. Желание вновь устремилось по жилам, вызывая жаркий трепет во всем теле.

Ощущение его рук, скользящих по обнаженной коже, сводило ее с ума, так хотелось прикоснуться к этому потрясающему мужчине.

Он резко отстранился от нее и сбросил пиджак. Лили стояла, дрожа и прерывисто дыша, и смотрела, как он срывает с себя одежду. Ее взгляд скользнул к его лицу.

То, что она увидела, заставило сердце замереть.

Вито был в ярости.

Она видела гнев, горящий в его глазах, перекошенное от напряжения лицо. Он до сих пор абсолютно уверен в ее мнимой неверности, и это был акт мщения.

—Нет. — Лили сделала шаг назад.

—Ты не можешь пойти на попятную сейчас. — Вито шагнул к ней и обхватил ладонью грудь. Его палец поиграл с соском, и ответный трепет наслаждения пробежал по телу. — Ты моя, и я могу взять тебя, когда захочу.

— Ты не будешь заниматься со мной любовью в гневе! — Лили изо всех пыталась погасить в себе удовольствие от его прикосновения.

—Я забираю назад то, что принадлежит мне.

—Это всегда было твоим, — тихо, но твердо проговорила Лили, несмотря на бурю эмоций и ощущений, охвативших ее.

Не успела она договорить, как он снова заключил ее в объятия. Рот захватил губы, а язык ворвался внутрь, словно он заявлял свои права самым первобытным, самым примитивным способом.

Ее тело предательски отвечало ему. Несмотря на протесты сознания, что это неправильно, плоть томилась от желания.

Неожиданно он оторвался от нее.

Дыхание его было прерывистым, когда он несколько мгновений стоял, глядя на нее непроницаемым взглядом. Потом Вито резко развернулся и ушел.

Лили уставилась ему вслед, раздираемая противоречивыми чувствами.

«Это ведь то, чего ты хотела, не так ли?»

Тогда почему она ощущает себя такой покинутой?

Лили стояла у окна, глядя на канал внизу и размышляя, как наладить отношения с Вито. Они женаты уже несколько недель, а она все никак не может привыкнуть к этому.

Вито почти не приближается к ней с той ночи, когда выскочил из спальни. Вначале она полагала, что ему надо время, чтобы остыть, ведь он был ужасно зол. Но свадьба пришла и прошла, а все оставалось по-прежнему.

Церемония была очень скромной и короткой. Как странно, такое значительное, событие жизни прошло почти незаметно. Но, с другой стороны, это ведь была не обычная свадьба. И с течением времени становилось все понятнее, что и брак не обычный.

Вито продолжал делить с ней спальню, но большую часть вечеров работал допоздна и часто приходил в постель уже после полуночи. И хотя неделя шла за неделей, не прикасался к ней.

Она знала, что он беспокоится о дедушке. Вито оказался прав: в тот первый день после их возвращения в Венецию Джованни вскоре слег с сильной легочной инфекцией. Но, судя по тем скудным сведениям, что Лили удалось собрать, сейчас он уже шел на поправку.

Внезапно какое-то движение у двери привлекло ее внимание.

—Вито, — удивленно произнесла она. Было только десять утра, а он никогда не приходил домой с работы в течение дня. — Все в порядке? Твой дедушка?..

—Да, — отозвался Вито. — В сущности, поэтому я здесь. Дедушке гораздо лучше. Сейчас вполне подходящее время навестить его.

Дорога до «Каза Сальваторе» не заняла много времени, и когда они пришли в палаццо, Вито взял ее за руку. Лили, ощутив дрожь, осознала, что это их первый физический контакт с той ночи, когда они чуть не занялись любовью.

Момент, когда он взял ее за руку, был выбран намеренно: Вито хотел показать всем в палаццо, что она принадлежит ему. Для него было крайне важно, чтобы дедушка увидел в них счастливую пару.

Он привел ее на второй этаж, в ту самую спальню, где находился Джованни и куда Лили так и не попала в прошлый раз.

—Дедушка, я хочу тебя кое с кем познакомить.

Он прошел через комнату и поцеловал старика в щеку. Затем, обхватив его за плечи, помог ему сесть.

—Мы говорим по-английски? — спросил Джованни, близоруко прищурившись. — Весьма интригующе. Мне лучше надеть очки.

Лили улыбнулась. Несмотря на нервозность, она испытывала симпатию к старику. Тело его, быть может, и немощно, но голова работает четко.

—Вот они, с вашей газетой. — Она подошла с другой стороны кровати и подала ему очки.

—Спасибо, моя дорогая. Нет, останься поближе, — добавил Джованни, схватив ее за руку, — чтобы я мог хорошенько разглядеть тебя.

—Дедушка! — мягко пожурил Вито. — Отпусти Лили, и я представлю вас должным образом.

—Формальности! — фыркнул Джованни, но отпустил ее. — Какой от них толк в моем возрасте? Быстро скажи мне — кто эта прекрасная англичанка? И почему ты привел ее познакомить со мной?

—Это Лили, — сказал Вито. — И я очень рад сообщить, что она моя жена.

—Жена? — переспросил Джованни. — Почему я не знал об этом?

—Ты болел, дедушка. Мне казалось, что будет лучше подождать, когда ты поправишься, а потом сказать тебе.

—Ты женился без меня? — спросил Джованни с легкой обидой в голосе, метнув взгляд сначала на Вито, потом на Лили. — Значит, ты наконец решил образумиться и остепениться?

—Да, дедушка, — отозвался Вито, обнимая Лили и всячески демонстрируя нежные чувств.

Она прислонилась к нему, наслаждаясь ощущением его сильных рук, обнимающих ее, хотя и знала, что это только напоказ.

—Свадьба была очень скромной.

Насколько желание Джованни увидеть внука женатым повлияло на внезапное предложение Вито? Все произошло так быстро, что за прошедшее время Лили не смогла это выяснить. У нее была причина выйти за него замуж, но ради чего женился Вито? Особенно если учесть, что он, похоже, избегает ее.

—Значит, ты в конце концов нашел подходящую женщину? — спросил Джованни, наклоняясь ближе и пристально вглядываясь в Лили. — Английская роза — или лучше сказать: английская Лилия? Это имя определенно ей подходит.

Вито запечатлел короткий поцелуй на щеке Лили.

—Да, дедушка. Ты всегда говорил мне, что пора найти подходящую женщину.

Старик фыркнул, озорные искорки оживили его глаза.

—Я всегда говорил, чтобы ты поспешил и подарил мне наследника. Это так?

Лили с трудом удалось скрыть свое потрясение. Сердце болезненно дрогнуло в груди, и она с трудом втянула воздух в легкие. Затем почувствовала, как Вито буквально одеревенел. Ужасное подозрение пронзило ее.

—Ты ездил по делам в Лондон, — продолжал Джованни. — Что ты сделал? Предложил руку и сердце первой хорошенькой девушке, которую встретил?

—Нет, дедушка, все было не так... — Вито взглянул в лицо деда и внезапно растерялся, не зная, что сказать.

Все пошло не так, как должно было. Если он немедленно не убедит дедушку, что его отношения с Лили искренние, старик может не принять ребенка как своего наследника. Его это не убедит.

А ведь именно ради исполнения желания умирающего Джованни, который хочет видеть, что их род продолжится, это и было затеяно. Какой же он внук, если не осчастливит любимого дедушку в его последние дни?

Стыд за свою несостоятельность сверлил его, прожигая грудь, мешая думать и говорить.

—Мы и вправду приехали из Лондона за день до того, как вы заболели, — внезапно заговорила Лили спокойным, ясным голосом. — Но познакомились еще раньше.

—Расскажи мне. — Джованни подался вперед, словно не желая пропустить ни единого слова.

—Это произошло около года назад, — начала Лили, шагнув ближе к кровати. — Через несколько месяцев между Лондоном и Венецией, прошедших в поездах, Вито попросил меня переехать к нему. После этого мы жили с ним в Венеции с ноября...

Вито вскинул на нее глаза. Удивление смешалось в нем с большим облегчением, когда Лили заговорила. Но теперь она смутилась и покраснела.

—Что такое? — вскинулся Джованни. — Почему ты замолчала?

—Я... мне просто пришло в голову, что вы, наверное, католик. — Лили подняла глаза и неуверенно продолжила: — Вы можете не одобрить то, что мы жили вместе до свадьбы. Извините... Наверное, поэтому Вито ни разу не приводил меня к вам раньше.

Громкий смех Джованни рассеял напряжение в комнате.

—Теперь понятно, — проговорил он, отсмеявшись. — Ты не спешил, желая сперва убедиться, что это настоящее. После Каприции я могу понять твою осторожность.

—Это казалось разумным, — согласился Вито, повернувшись к Лили. Он не знал, как отнестись к тому, что она сказала, — защищает его или просто играет свою роль? Или, быть может, просто наивно проговорила то, что думала.

Как бы то ни было, он испытывал огромное облегчение и заключил ее в объятия, которые были вполне искренними. Ее непосредственность совершенно покорила дедушку, и за это Вито был благодарен ей.

Неожиданно он поймал себя на том, что сравнивает, насколько разительно отличается Лили от его бывшей жены Каприции. В сущности, она отличается от всех других женщин, с которыми он когда-либо имел отношения.

Сердце Каприции было холодным и твердым, как алмаз. Он никогда не обращался с ней так грубо, как с Лили. Отчего-то эта мысль неприятно кольнула его, но он тут же безжалостно отбросил ее. Лили предала его и заслужила то, что имеет.

—Но теперь кое-что произошло, — Вито вновь повернулся к дедушке. — То, что заставляет нас с радостью смотреть в будущее. — По выражению лица Джованни он понял, что тот уже догадался. — Лили ждет ребенка. Ты первый, с кем мы поделились этой чудесной новостью.

Какое-то мгновение Джованни выглядел ошеломленным. Но потом широкая улыбка засияла на его морщинистом лице.

Лили заметила, как заблестели его глаза от подступивших слез, и поняла, насколько важно это для Джованни. В порыве благодарности она наклонилась над кроватью и поцеловала старика в щеку.

—Вы сделали меня очень счастливым. Наш род продолжится.

Джованни откинулся на подушки. Тело его выглядело немощным, но поблекшие голубые глаза светились радостью.

—Ты утомился, дедушка, — заметил Вито. — Мы пойдем, а ты отдохни.

—Нет, погодите, — внезапно сказал Джованни. — Посмотри в верхнем ящике — деревянная шкатулка.

—Вот эта? — спросил Вито, достав полированную деревянную шкатулку из верхнего ящика комода.

—Передай ее Лили, — велел Джованни.

Вито нахмурился, но выполнил дедушкину просьбу. Лили неуверенно взяла шкатулку, колеблясь из-за неудовольствия на лице Вито.

—О! — воскликнула она, открыв крышку и обнаружив там потрясающе красивое ожерелье. — Оно изумительно!

—Античное венецианское стекло, — произнес Джованни. — Это украшение принадлежало моей прабабушке. До сих пор мне некому было его передать. Оно твое, дорогая. Добро пожаловать в семью.

Лили в благоговении воззрилась на старинное колье. Она еще никогда не видела ничего великолепнее. А то, что сокровище передавалось из поколения в поколение сотни лет, делало его еще более необыкновенным.

—Мы не можем это принять, дедушка, — отрицательно качнул головой Вито.

—Я дарю его не тебе. — Джованни осадил внука строгим взглядом, затем его затуманенный взор обратился на Лили. — Твоей жене оно нравится. По выражению ее лица я вижу, что эта женщина понимает истинную ценность ожерелья.

—Вито прав, — проговорила Лили, неохотно закрывая крышку шкатулки. — Это чересчур дорогой подарок. Мы же с вами только познакомились.

—Это неважно. Ты теперь моя внучка, — возразил Джованни. Он откинул голову на подушки и закрыл глаза. — А теперь можете идти. Я устал.

Лили крепко сжимала шкатулку, пока они с Вито покидали палаццо. Это утро было полно сюрпризов.

Они медленно шли домой. Лили было о чем подумать. Оставалось еще много вопросов, но по крайней мере кое-что начинало проясняться. Без сомнения, дедушка Джованни — прекрасный человек. Понятно, почему Вито так стремится доставить радость в последние отведенные ему дни. Но он ни с кем не был честен.

—Ты должен был сказать мне, — без долгих предисловий заговорила Лили, когда они пришли в свою комнату, — ты решил жениться на мне ради счастья твоего дедушки?

—Незачем все усложнять, — коротко отозвался Вито, не потрудившись отвергнуть ее обвинение. — Это тебя не касается.

—Разумеется, касается, — возмутилась Лили. — Я участвую в этом, потому что ношу твоего ребенка, правнука Джованни. И буду проводить с ним время в течение его последних месяцев.

—Прибереги свои пустые слова для других, — огрызнулся Вито. — Можешь твердить свои жалкие оправдания бесконечно, но от этого они не станут правдивее. Так что прекрати убеждать меня в своей грязной лжи.

—Но это не ложь, — запротестовала Лили. — Что бы ты ни говорил, я не перестану твердить об этом, потому что это правда.

—И незачем понапрасну беспокоить старика. Чего ты этим хочешь добиться? Дедушка стар и болен. Не сегодня-завтра он отправится в мир иной. Ему нужны душевный покой и уверенность, что его род продолжится, а не общение с тобой.

Лили с горечью смотрела на него. Несмотря на обстоятельства, знакомство с Джованни стало еще одним приятным событием в ее жизни. Он чудесный старик, и Лили была уверена, что общение с ним будет для нее настоящим подарком в жизни.

—О, боже! — внезапно ахнула она, присев на край кровати, потому что ноги отказывались держать ее. — Так значит, для тебя это всего лишь временный контракт! Как только Джованни уйдет, ты собираешься избавиться от нас!

Она воззрилась на Вито в безмолвной отчаянной мольбе, желая услышать его возражения. Но он продолжал смотреть на нее с жестким, бесстрастным выражением.

—Твой дедушка уйдет в мир иной счастливым, — продолжала Лили, бледнея от этой жуткой правды, — и ни я, ни дитя тебе больше будем не нужны. Неудивительно, что ты так настойчиво предлагал пожениться, при этом подозревая меня бог знает в чем!

—Это было практичное решение, — холодно заявил Вито. — И теперь ты наконец понимаешь, что бессмысленно продолжать убеждать меня в своей невинности. Или строить отношения с моим дедушкой. Или пускать корни в Венеции. Как только придет его время, ты станешь историей.

Лили в немом ужасе уставилась на него, когда до нее в полной мере дошла холодная жестокость его слов.

—Ты негодяй! — Она вскочила на ноги. — И не заслуживаешь дедушки, который так сильно тебя любит!

—Я не заслуживаю любовницы, которая обманула меня. — Голубой огонь гнева, сверкающий в глазах, был единственным признаком эмоций на его лице.

Лили сверлила его взглядом, силясь подобрать слова. Она не могла поверить, что Вито на самом деле так поступит.

В сотый раз она спрашивала себя: где тот щедрый, великодушный, благородный человек, которому она отдала сердце? Как он превратился в циничного негодяя, для которого нет ничего святого? Даже собственный ребенок стал ему врагом, не успев появиться на свет.

—Дай это мне, — сказал он, забирая шкатулку из ее рук. — Ты не можешь это носить.

—Не бойся, — с горечью проговорила Лили. — Я не собираюсь украсть у тебя бесценную семейную реликвию.

—Ожерелье очень старое и хрупкое, — отрывисто проговорил Вито. — От здешней высокой влажности вещи быстро разрушаются. Его проверит и укрепит ювелир, чтобы оно не распалось на части, когда ты наденешь его.

—Ничего я не надену, — оскорбленная до глубины души, проговорила Лили. — Это был чудесный подарок, но ты запятнал его.

Она взглянула на Вито и заметила, как напряжены его плечи, а щека дергается. Возможно, их спор не оставляет этого человека таким равнодушным, каким он хочет казаться. Но разве готов он изменить свои грязные намерения?

—Пора раз и навсегда все прояснить между нами. — Голос его резал по нервам, как нож. — Ничто из того, что ты узнала, не меняет нашей сделки. Ты прекрасно справилась сегодня утром и будешь продолжать играть роль любящей жены. До тех пор, пока я не закончу с тобой.

Лили бессильно сверлила его гневным взглядом, не в состоянии подобрать слова, чтобы выразить кипевшее в ней негодование. Неужели она должна мириться с его несправедливыми обвинениями и враждебностью? На каком основании ей ничего нельзя сказать в свою защиту?

—Ты солгал мне, — почти выкрикнула она, гневно сверкая глазами. — На самом деле тебе плевать, какое будущее ждет твоего ребенка! Уж лучше растить его в правдивой честной нужде, чем в роскоши рядом с таким лжецом, как его отец!

—Нет, дорогая, ты первая солгала мне, — парировал Вито, — когда пыталась выдать этого ребенка за моего.

—Ты еще горько пожалеешь о том, как поступаешь с нами, — глухо произнесла Лили. — Я доверилась тебе, а ты заранее спланировал выбросить нас, как какой-то мусор.

— Сейчас я не лгу, — заявил Вито. — И не потерплю твоего неповиновения или этой навязшей в зубах лжи по поводу твоей беременности. Не на того напала, моя красавица.

Он развернулся и вышел из спальни, забрав с собой ожерелье.

 

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Лили потрясенно смотрела ему вслед. Как глупо было поверить Вито! Тем более, что подобное происходит уже не в первый раз.

Лили тяжело вздохнула и решительно покачала головой. С нее хватит. Он не имеет права удерживать ее против воли. Она уедет от него. Вернется в свою жизнь. Разрушит его планы.

Выхватив чемодан из шкафа, Лили стала бросать в него вещи, но через минуту остановилась. Если вот так все бросить и уехать сейчас, ее дитя не получит ничего. И дело не в деньгах. Дело в признании.

Снова в памяти всплыли унылые, удручающие картины детства. На глаза навернулись слезы, а по спине пробежал неприятный озноб. Отравленная чужим эгоизмом жизнь маленького существа, потерянность, одиночество, сиротливо выпрошенная толика материнской любви... Это причиняло Лили такую глубокую боль, что она даже вышла за человека, который не любит ее, чтобы избавить своего малыша от подобной судьбы. Остаться с Вито — лучший путь попробовать достучаться до него. Должен же быть какой-то способ открыть ему глаза на истину.

Вито закончил разговор со своей секретаршей и сунул мобильный телефон в карман.

Его беспокоило известие, что Лили снова отправилась в «Каза Сальваторе». В последнее время она навещает его дедушку каждый день. Джованни радуется ее визитам, поэтому Вито не пресекает их. Но его не устраивает, что он не знает, какую игру ведет Лили.

После их ссоры он почти ожидал, что она попытается уехать. Но, напротив, Лили стала устраивать свою жизнь в Венеции с еще большим рвением. Он не знает, чего она хочет добиться, подружившись со стариком. Но никакой пользы это ей точно не принесет. Последнее слово по-прежнему за Вито.

* * *

—А, моя прекрасная английская Лилия! — приветствовал ее Джованни, приподнимаясь от резного изголовья.

—Надеюсь, вы не очень ждали. — Лили поспешила помочь ему с подушками.

—Я всегда жду тебя.

Джованни улыбнулся, и Лили поняла, что это не упрек. В последние недели ее визиты в «Каза Сальваторе» стали ежедневными и доставляли удовольствие им обоим.

—Как мой внук? Надеюсь, вы с ним проводите достаточно времени вместе?

Лили заморгала и не сразу нашлась, что сказать.

—Вито очень занят, — осторожно заметила она, скользнув взглядом по сказочной фреске, украшающей стену. — Работа, дела...

—Вижу, что ты любишь его, и он тебя любит, — уверенно проговорил Джованни. — Но между вами какое-то напряжение.

— Ну…

Лили понятия не имела, что ответить. Джованни увидел любовь там, где ее просто не существует. Вито дал понять это вполне ясно. Когда-то Лили наивно считала, что любит его. Но после того, как он наговорил кучу ужасных вещей и так унижал ее, было безумием снова открыть ему свое сердце.

—Ты должна это исправить, — Джованни проницательно посмотрел на нее. — Мой внук хороший человек. Но он гордый. Он не сделает первый шаг.

—Я поговорю с ним, — пообещала Лили, потому что больше нечего было сказать.

Тем вечером Вито поздно вернулся из конторы. Он тихонько открыл дверь спальни, ожидая увидеть Лили, лежащую в кровати тихо, как мышка, и притворяющуюся спящей. Однако он был удивлен, обнаружив, что она сидит в удобном кресле и читает. Лили тут же отложила книгу и встала, разгладив руками свое легкое платье.

— Нам нужно поговорить. — Ее голос звучал ровно, плечи были расправлены.

—О чем? — Вито прошел через комнату и бросил пиджак на стул.

—О нас, — ответила Лили. — О нашем браке.

—«Нас» нет, — отрезал он. — Я думал, ты это поняла. — Вито рывком стащил галстук, чувствуя, как гнев снова закипает в нем. — И повторять не буду.

—Почему ты отказываешься дать мне шанс? — Голос Лили звучал спокойно, но Вито видел, как краска ударила ей в лицо.

—Потому что ты уже сделала свой выбор.

—Когда ты завел разговор о женитьбе, то мастерски сумел опутать меня словами. Твои доводы убедили бы даже мадонну, — не отступала Лили. — Но это была ложь. Тебе прекрасно известно, как ужасно для меня было осознавать, что я не нужна своему отцу. И ты способен поступать так же со своим ребенком? Да есть ли у тебя вообще сердце? Как еще убедить тебя!

Вито стиснул зубы и гневно ударил кулаком по стене, зарычав от душившей его ярости. Негодование и горечь в ее голосе царапали по нервам, как ногти по доске. Это она совершила подлость! Все сделанное им было ради семьи, ради дедушки.

Лили испуганно смотрела на него, остро ощущая свою беспомощность. Если она не докажет свою невиновность, какой смысл оставаться в Венеции?

Следует ли отказаться от бесплодных попыток наладить отношения с Вито и вернуться в Лондон? Может быть, ее прежний босс Майк снова возьмет ее на работу?

—Не говори ничего, — бросил Вито, который, в свою очередь, тоже вглядывался в нее. И по его лицу было видно, что он борется с собой. Однако вслух он произнес: — Я уже устал повторять тебе это.

—Если б я только знала, почему ты уверен...

Он насупил брови, пряча глаза, но Лили успела заметить в них внезапную вспышку какой-то эмоции. В ней было столько смертельной горечи и острой душевной боли, что она была почти осязаема.

Ее сердце вдруг стиснула жалость, и, поддавшись минутному порыву, Лили протянула руку и коснулась его лица.

Ошеломляющая волна сексуального желания прокатилась по ней, и Лили, смешавшись, отдернула руку, но успела заметить ответный блеск в глазах Вито.

—Может быть, пора оставить в прошлом этот гнев и недоверие? — Она старалась говорить спокойно, несмотря на безумно колотящееся сердце. — Время не повернуть вспять, и не в наших силах изменить то, что уже произошло между нами. Но мы можем попытаться наладить отношения. Быть может, тогда ты снова сможешь доверять мне.

Возможно, она слишком честна, слишком открыта в своем желании увидеть, как Вито признает своего ребенка. Но именно ложь и завела их в этот тупик, и невозможно пробиться сквозь стену недоверия, которую он воздвиг вокруг себя.

—Что ты сейчас делаешь? — спросил Вито, скривив губы в хищной улыбке. — Пытаешься обольстить меня, чтобы стало по-твоему?

—Нет, я никогда бы так не поступила! — возмущенно воскликнула Лили, почувствовав, как вспыхнули ее щеки от намека Вито.

—Разве ты не предлагаешь секс как средство манипулировать мною? — Вито шагнул ближе и повторил жест Лили. Только не убрал руку, а скользнул ею дальше, в волосы.

Дрожь пробежала по телу Лили, когда оно мгновенно откликнулось на прикосновение Вито. Но нельзя позволить ему думать худшее о ней. Во всем.

—Я имела в виду, что мы могли бы попробовать наладить отношения, найти способ навести мосты. Прекратить эту враждебность между нами.

—Я не против навести мосты, — проговорил Вито, обвив ее свободной рукой за талию и притянув к себе так, чтобы она почувствовала его возбуждение. Она знает, какой мост он хочет навести и тоже хочет этого.

—Нет, я не об этом, — сказала Лили, несмотря на то что тело трепетало от желания. — Существует же какой-то способ достигнуть перемирия — и начать нормально общаться.

—Ты права. У нас всегда получался потрясающий секс, — пробормотал Вито, наклонившись ближе и своим дыханием пощекотав ей ухо. Он отвел волосы и прижался губами к чувствительной шее.

—Я не это имела в виду. — Она сделала дрожащий вдох и постаралась, чтобы голос звучал ровно, хотя это было трудно, когда язык Вито прокладывал восхитительную дорожку вниз, к ключице.

—Неважно, что ты имела в виду, — сказал он, обнимая ее обеими руками. — Хочешь ты этого. Мы оба хотим.

—Да. — Лили не могла больше бороться с приливом страсти. Она закрыла глаза и прильнула к нему.

Предвкушение трепетало глубоко внутри нее, и почти бессознательно, вскинув руки, она обвила его шею, а потом подняла к нему лицо. Он откликнулся через мгновение, прижавшись ртом к ее губам.

Его язык проскользнул между раскрытых губ, и она почувствовала, что начала таять в его руках. И отвечала на поцелуй, упиваясь бесподобными ощущениями, охватывающими тело.

Лили обхватила его лицо ладонями и мягко погладила колючий подбородок кончиками пальцев. Ощущение было пьянящим. Так хотелось прикасаться к нему везде, скользить ладонями по его телу так, чтобы он сходил с ума от желания — но не раньше, чем он сведет с ума ее.

***

Не было почти никакой прелюдии, да она и не требовалась. Более того, Лили не хотела ее. Достаточно было одного его прикосновения, и страсть уже полыхала в крови, заставляя отчаянно жаждать, чтобы он снова сделал ее своей.

Потребовалось долгое время, чтобы вернуться на землю. Никогда раньше не испытывала она ничего настолько сильного и возбуждающего, никогда не откликалась так быстро и неистово на любовные ласки Вито.

Вито тихо лежал с ней рядом, и когда она повернула голову, то увидела, что он смотрит на нее. Его голубые глаза отыскали ее взгляд, и мгновенный трепет пробежал по ней.

—Это было слишком грубо? — спросил он, повернулся на бок и мягко положил ладонь ей на живот.

Лили нахмурилась и вздрогнула, когда до нее дошло, что он имеет в виду. Приподнявшись на локтях, она взглянула на себя. Платье задрано и смято на талии, грудь тоже обнажена.

—Нет, не думаю, — отозвалась она.

Ее взгляд не отрывался от его большой бронзовой руки, легко лежащей на ее слегка выпуклом животе. Из-за смятого платья она не видела его пальцы, но ощущала жар ладони на своей коже, и это вновь пробуждало в ней чувственный отклик.

— Ты в порядке? — Вито перевел взгляд на ее лицо и поднял руку, чтобы вытереть мокрую от слез щеку.

—Да, — натянуто проговорила Лили.

Она внезапно почувствовала себя уязвимой, беззащитной. Разумеется, он видит, как неистово она отзывается на его любовные ласки, и прекрасно осознает, как ее тело каждый раз начинает петь от возобновленного желания.

—Ты еще никогда не была такой страстной, — заметил он, убирая волосы с ее влажного лица.

Она смотрела на него широко открытыми глазами, внезапно поняв важную правду. Лили пыталась закрыть от него свое сердце, но естество ее всегда оставалось верным прежним истинным, глубоким чувствам. Оно открылось ему, горячо стремясь быть с ним единым целым.

Потому что она любит его.

И, несмотря ни на что, никогда не переставала любить этого человека.

—Возможно, я скучала по сексу, — колко проговорила она, стараясь, чтобы голос звучал легкомысленно. — Или, может, дело в беременности. Говорят, в это время женщины становятся более пылкими.

—Ты всегда была пылкой. — В мгновение ока он встал на колени и стащил ее платье вниз по бедрам. — Вот так лучше. Такой ты мне нравишься больше всего. Ничем не прикрытая, не считая твоих дивных кудрей.

—Я думала, тебе нравится, когда мои волосы прямые...

Лили заставила себя усмехнуться, хотя душа плакала. Он видит в ней лишь обнаженную женщину, делящую с ним постель. А она — лишь мужчину, который никогда не ответит на ее любовь.

—...И всегда выпрямляла их для тебя.

—Почему? — Он перевернулся на спину и усадил ее на себя так, что ее длинные кудри рассыпались по плечам и растеклись по его широкой груди.

—Ты что-то такое сказал, сделал мне комплимент.

Она вспомнила, как они катались в гондоле. Он заключил ее в объятия и пропустил волосы сквозь пальцы, сказав, что они гладкие, как шелк, и блестят, как расплавленное золото.

—Не помню, — небрежные слова Вито резанули ее, словно нож. Она-то взяла за правило выпрямлять волосы, лелея в памяти его слова. — Сейчас они нравятся мне такими, — продолжил он. — Буйные и своенравные, как ты.

Лили позволила локонам упасть на лицо, чтобы скрыть выражение глаз. Она только что осознала, что любит Вито, и снова и снова убеждается, как мало значит для него.

—У нас много времени, чтобы наверстать упущенное.

Голос ее дрогнул, но Лили надеялась, он подумает, что это от страсти. Если она собирается уцелеть в этом браке, то должна скрывать от него свои истинные чувства.

—Что ты хочешь делать сейчас? — спросил Вито, скользя ладонями по изгибу ее бедер.

—Больше никаких разговоров. — Она наклонилась вперед, чтобы пробежать языком по его шее. Соски ее напряглись, прикоснувшись к его груди, и желание всколыхнулось в ней, к счастью преграждая путь боли в сердце.

Слишком невыносимо было бы услышать, как мало она значит для него сейчас. Как мало значила даже тогда, когда они были счастливы. До того, как он вбил себе в голову эту нелепость об измене.

Он был для нее всем. И это так до сих пор.

 

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Лили еще спала, когда на следующее утро Вито одевался на работу. Он тихо ходил по комнате, чтобы не разбудить ее. Впервые с тех пор, как они приехали в Венецию, он видел Лили спящей по-настоящему глубоким сном.

Она тихо простонала во сне и повернулась, протянув руку над головой, чтобы перевернуть подушку, потом снова улеглась, окруженная облаком золотистых волос.

Вито улыбнулся. Даже во сне ей нравится прохладная сторона подушки. Она такая горячая, что всегда любит прохладу. Холодную воду, мороженое. А теперь, когда беременна, внутри нее словно горит маленькая печка. Интересно, как Лили будет себя чувствовать, когда жара усилится? Он увезет ее в родовое имение в долине Венето. Или даже в свое убежище в Доломитовых горах. Но нельзя забывать о медицинском наблюдении — он не допустит, чтобы с ней или с ребенком что-нибудь случилось.

Он с нежностью посмотрел на нее. Она лежала на боку, согнув одну ногу в колене, а другую вытянув. И была похожа на грациозную лань, застывшую в изящном прыжке.

Неожиданно Вито осознал, что тосковал по этой женщине. Скучал по тому, что было у них до того, как всплыла горькая правда.

Женитьба изначально, затеяна ради блага дедушки. Джованни заслуживает этого.

Но если и дальше все пойдет так, как было прошедшей ночью, то эта брачная сделка доставит гораздо больше удовольствия, чем он рассчитывал.

Тем утром Лили спала долго, а когда проснулась, все ее тело томно покалывало от ощущения полного чувственного удовлетворения. Она перевернулась и потянулась, с удивлением заметив, который час. Но, учитывая полное отсутствие сдержанности, продемонстрированное ею Вито прошлой ночью, Лили была рада, что он уже ушел на работу. Вряд ли она готова посмотреть ему в глаза.

Когда Лили вспомнила, как распутно вела себя с ним, ее щеки вспыхнули румянцем. Его прикосновения буквально воспламеняли ее. Они и раньше много раз занимались любовью, но так страстно и пылко — никогда.

Возможно, таким способом ее тело дает понять, что она любит его.

До сегодняшней ночи сознание упорно отвергало такую возможность после того, как он поступил с ней. Но, наверное, нельзя изменить чувства, просто сказав себе, во что нужно верить. Сердце все равно знает правду.

Однако эта любовь делает ее уязвимой. Он никогда не должен догадаться о глубине ее чувств.

Лили приняла ванну и стала собираться к Джованни. Ей нравилось надевать для него что-нибудь красивое. Она мало с кем виделась, а он всегда делал комплименты по поводу ее внешности.

Вдруг она поймала свое отражение в зеркале и изумленно воззрилась на себя: глаза ярко блестят, щеки пылают, а волосы спускаются на плечи непослушной массой колечек.

Ни в коем случае нельзя пойти вот так к Джованни! Сообразительный старик сразу догадается, чем вызвана эта перемена в ней.

Она припудрила лицо и выпрямила волосы с помощью геля. Заметив, что уже опаздывает, махнула рукой на остальное. Так ли уж важно, догадается Джованни или нет, в сравнении с теми тревогами, которые терзают ее?

Как выяснилось, не стоило беспокоиться. Джованни был утомлен и большую часть времени, пока она была у него, дремал. Когда он не спал, то рассказывал о великом наводнении тысяча девятьсот шестьдесят шестого года.

Возвращаясь пешком в палаццо Вито, Лили размышляла о своей дружбе с Джованни. Он стар, и, по словам врачей, ему осталось недолго жить. Но Лили была благодарна судьбе за то время, что могла проводить с ним. Он тепло принял ее в семью, и его рассказы о своей жизни и родном городе очень много значили для нее.

Как бы у них с Вито ни сложились отношения, когда придет время, она будет рассказывать своему ребенку о том, как был счастлив Джованни, зная, что его правнук скоро родится. Она запомнит его истории, и ее дитя будет знать о своей итальянской родне.

Даже если Вито откажется признать его.

Вито нетерпеливо мерил шагами кабинет. Он пришел домой, чтобы увидеть Лили, но она еще не вернулась со своего ежедневного визита к Джованни.

Она запаздывает, а он хочет видеть ее немедленно.

Все утро он был совершенно рассеян, пока наконец не уступил желанию пойти домой и овладеть ею.

Секс с Лили всегда был хорош, но прошлая ночь была чем-то необыкновенным. Все утро в его голове кружились мысли только об этом, чтобы делать это еще и еще.

Вито подошел к окну, ругая себя за недостаточное самообладание. Почему он позволяет Лили завладеть всеми его помыслами и желаниями? Может, просто потому, что давно не был с женщиной?

Вито взглянул на часы, гадая, когда же она вернется. Он бы, наверное, отправился искать ее, если б знал, какой дорогой она пойдет.

Интересно, почему она продолжает навещать Джованни, понимая, что это бесполезно? Его озадачивало то, что Лили, похоже, тоже получает от этих визитов удовольствие.

Она не такая, как другие женщины, которых он знал. Это, среди прочего, и привлекло его. Ни его богатство, ни положение, казалось, ее не интересовали. Быть вместе с ним — вот все, чего Лили на самом деле хотела от него.

Эта мысль не давала ему покоя, но он задвинул ее подальше. Он сел на стол и открыл ноутбук. Пора взять себя в руки и не давать сомнениям воли.

Было позже обычного, когда Лили вернулась домой. Как только она поднялась на первый этаж палаццо, у нее возникло странное чувство, будто за ней наблюдают.

—Я жду тебя.

Резко остановившись, Лили вскинула глаза и увидела Вито, стоящего в дверях кабинета.

Глядя, как он стоит, небрежно прислонившись плечом к дверному косяку, излучая самоуверенность и сексуальную энергию, она почувствовала, как у нее участился пульс. Сердце подпрыгнуло к горлу, а в животе затрепыхались бабочки.

—Я навещала твоего дедушку, — хрипло проговорила она и сглотнула.

Тело и мозг внезапно осадили яркие воспоминания об их любви прошедшей ночью.

—Как он?

—Хорошо, только очень устал. Он рассказывал мне о наводнении. — Она начала подниматься к нему по лестнице и, как ни старалась, не могла оторвать от него глаз.

Он снял пиджак и расслабил галстук, затем пригладил пальцами свои черные волосы, убрав их со лба. Его кожа была покрыта ровным бронзовым загаром, и он казался олицетворением здоровья и энергии.

Взгляд его голубых глаз, напряженный и оценивающий, был направлен прямо ей в лицо. Она почувствовала, как вспыхнула в ответ, и от затылка по позвоночнику побежал трепет.

Лили взошла на верхнюю ступеньку, а он по-прежнему возвышался над ней, бесцеремонно встав на пути и намеренно приблизившись настолько, что она ощущала тепло его тела. Его запах обволакивал ее, запах, который она глубоко втягивала в себя с каждым вдохом. От этого волшебного букета экзотического аромата одеколона и чистого здорового мужского тела у нее голова шла кругом. Лили покачнулась.

Его руки немедленно обхватили ее за талию. Воздействие было мгновенным. По его резкому вздоху она поняла, что Вито тоже ощутил этот электрический разряд.

Лили запрокинула голову и заглянула ему в лицо. Он окинул ее прищуренными глазами, остановившись на губах.

—Я пришел домой, чтобы заняться с тобой любовью.

Его слова опалили, словно жидкий огонь, растопив остатки защиты, распалив пламя желания. Лили смотрела на него широко открытыми глазами, понимая, что у нее написано на лице, как сильно она хочет его.

Внезапно Вито отступил назад, увлекая ее за собой в кабинет. Дверь захлопнулась, и он повернул ключ.

—Прошлая ночь не выходила у меня из головы, — глядя на грудь Лили, произнес он, притягивая ее к себе.

—Я тоже думала о ней. — Голос Лили дрожал.

Его руки уже отыскали ряд крошечных пуговиц на платье и расстегивали их.

—Это было невероятно. — Взявшись за подол платья, он стянул его через голову. Через мгновение сильные горячие ладони уже скользили по ее обнаженной коже, вызвав восхитительный трепет.

Лили взирала на него сквозь сгущающийся туман сексуального возбуждения. Он великолепен. Сердце ее колотилось, а ноги ослабели. Все, что ему нужно, — это всего лишь прикоснуться к ней, и она уже в огне.

Она подняла руки и стала стаскивать с него одежду, и через минуту он уже стоял перед ней обнаженный.

Ее глаза жадно блуждали по его великолепному телу, упиваясь мужским совершенством, потом она протянула руку и обхватила пальцами его возбужденную плоть.

—Лили!

Он закрыл глаза, и какой-то глухой, животный звук вырвался из его груди. Не сводя глаз с его лица, она начала водить рукой так, как ему нравится.

Его дыхание тут же изменилось, и он в неровном ритме втягивал воздух сквозь приоткрытые губы, голова запрокинулась назад.

Внезапно ей до боли захотелось поцеловать его. Не отпуская его, она шагнула ближе. Привстав на цыпочки, притянула его голову к своему лицу.

Он целовал ее жадно, властно вторгаясь в рот, и все это время она не переставала ласкать его, чувствуя его реакцию на движение своих пальцев.

Вдруг он оторвался, хватая ртом воздух, и сжал ее запястье.

—Не надо больше... Не сейчас...

Дыхание его было прерывистым, и она поняла, что Вито имеет в виду. Он хочет, чтобы это продлилось для них обоих.

Он притянул ее ближе, потом развернул спиной к себе, приподнял волосы и поцеловал в затылок.

—Ты такая красивая, — пробормотал он, обводя языком край уха.

Она задрожала и прислонилась к нему, прижавшись спиной к его груди.

—Посмотри в зеркало... — Его голос срывался от страсти.

Лили подняла глаза и увидела их отражение в большом зеркале. Он был сзади, властно обнимая ее, а она стояла в кружевном лифчике и трусиках, в облаке волос.

Неожиданно его руки заскользили вперед по ее телу. Странно было чувствовать и наблюдать одновременно, когда его большая бронзовая ладонь скользнула под кружево лифчика. Сосок затвердел под ладонью, затем он спустил кружево, освобождая грудь из чашечки.

Она тихо застонала, когда эротические ощущения затопили ее. Поддержанная и приподнимаемая снизу, грудь гордо выпирала вперед, увенчанная затвердевшим розовым соском.

Его рука скользнула под другую грудь, тоже вынимая ее из чашечки. Теперь обе они бесстыдно торчали, тугие и покалывающие от непреодолимого желания почувствовать руки Вито.

Но больше ждать не пришлось. Вито обхватил их ладонями и стал мягко массировать, заставив ее застонать и с наслаждением выгнуться. Когда его пальцы стали ласкать соски, она тихо вскрикнула и закрыла глаза, прижавшись головой к его плечу.

Потом его рука отпустила одну грудь и скользнула вниз, по животу и ниже. Она затаила дыхание в ожидании его прикосновения. Лили вся дрожала, глаза горели неистовой страстью. Его пальцы скользнули под кружево трусиков, быстро отыскав средоточие ее желания, и внезапный поток ощущений накрыл ее с головой.

Словно в доказательство того, как идеально настроены их тела друг на друга, Вито на мгновение отпустил ее, чтобы стащить вниз трусики, затем наклонил над большим письменным столом.

Не успела она понять его намерение, когда почувствовала, как он прижимается к ней сзади. Ноги ее были слегка расставлены, и она оперлась руками о стол. Он крепко обхватил бедра Лили и одним движением оказался внутри нее.

Воздух с шумом вырвался из груди, когда внезапный прилив наслаждения омыл ее. Каждая часть ее тела, казалось, трепетала и покалывала. Но когда он начал двигаться, вихрь головокружительных ощущений увлек ее без остатка.

Сердце колотилось как безумное, а кровь гудела в ушах. Не было места сознательным мыслям, пока тело было переполнено невероятным ощущением Вито, двигающимся внутри нее.

Лили склонилась над столом, положив голову на руки, спрятавшись за каскадом волос. Вито крепко держал ее сзади, притягивая так близко, что с каждым его погружением они сливались в единое целое. Мышцы тела расслабились, но она не сознавала, что Вито поддерживает ее.

Она сознавала лишь то, что внутри нее нарастает, поднимаясь все выше и выше, невероятный экстаз, пока внезапно не достигла пика и мир не взорвался в прекрасном, искрящемся калейдоскопе освобождения.

Она услышала, как Вито выкрикнул ее имя и прижал к себе еще крепче. Затем тело его задрожало, сотрясаясь от мощного оргазма.

Они лежали на кожаном диване в кабинете, и Лили прильнула к его груди, окутанная чудесным чувственным теплом сексуального удовлетворения.

—Мы потеряли слишком много времени, — сказал Вито, лениво пробегая кончиками пальцев по ее стройному бедру.

—Мы можем его наверстать, — застенчиво улыбнулась ему Лили, — особенно если ты будешь приходить домой на ленч каждый день.

—Это не перерыв на ленч. — Взгляд Вито скользнул по ее телу, и сердце Лили замерло. Он подсунул руку ей под бедро и поднял ее ногу к себе на колени, чтобы она снова была открыта для его прикосновений. — Я сегодня больше не пойду в офис. Я взял выходной.

Лили взглянула на него, с изумлением ощущая, как жар желания вновь охватывает ее, несмотря на то, что всего минуту назад она была полностью удовлетворена.

—Как тебе удается делать это со мной одним лишь взглядом? — прошептала она, ощущая румянец возбуждения, растекающийся по коже.

—Что делать? — поддразнил он, убирая прядь волос, закрывающую грудь.

—Воспламенять меня, — сказала она нервно. — Заставлять желать тебя каждой клеточкой.

—Может, это потому, что ты делаешь со мной то же самое. — Он нежно взял ее руки в ладони, и она заглянула в его голубые глаза и поняла, что это правда.

В эту секунду Лили осознала: то, что происходит сейчас между ними, очень важно. Возможно, впервые за долгое время они совершенно честны друг с другом.

Конечно, это всего лишь один аспект их отношений, но очень значимый. Она чувствовала гораздо большую близость с Вито, чем вчера, и, может, теперь это сближение продолжится.

—Мне не нужно даже смотреть на тебя, чтобы почувствовать желание, — сказал Вито, нежно проводя пальцами вдоль ее ключицы. — Одна лишь мысль о тебе возбуждает меня. Сегодня утром в офисе я так и не смог сосредоточиться на работе.

—Правда? — с улыбкой спросила Лили. Она всегда считала, что Вито способен контролировать себя в любой ситуации.

—Хватит разговоров. — Голос Вито был низшим и хриплым, когда он внезапно потянул ее на себя. — На этот раз все будет медленно.

 

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

— Спасибо, что пошел со мной, — сказала Лили, когда они вышли из больницы, где ей делали УЗИ.

—Не стоит благодарить меня. — Вито подал ей руку, когда она шагнула в лодку. — Это мой долг.

Лили прищурилась, но не смогла разглядеть выражение его лица из-за яркого света, отражающегося от воды. С той ночи две недели назад, когда они впервые занимались любовью, отношения между ними заметно изменились, стали теплее, напряжение почти исчезло.

Но, возможно, это потому, что они оба готовы были бесконечно заниматься любовью, подумала она с оттенком печали. Он был потрясающим, щедрым любовником и обращался с ней как с принцессой.

Любовь, в которой она наконец призналась себе самой, продолжала расти, как драгоценная тайна, в ее душе. И теперь Лили хотелось большего, чем только секс.

Как было бы чудесно поговорить с ним по душам. Она сознавала, что как только ее замечания выходили за рамки постельных разговоров, он находил какой-нибудь восхитительный способ заставить ее замолчать.

—Ты не возражаешь, что я спросила пол ребенка? — Лили достала из сумочки солнцезащитные очки, чтобы лучше видеть выражение его лица.

—Дедушка будет рад, что это мальчик. — Тон его был вежливым и не выдавал его настроения.

Как, должно быть, тяжело для него, подумала Лили, верить в то, что он не отец. Ей по-прежнему было неведомо, почему он так считает. Но, учитывая ту чудесную гармонию, которой они достигли, по крайней мере, в спальне, это казалось вопиюще неправильным.

—Уже позднее утро, поэтому, думаю, тебе захочется заехать в «Каза Сальваторе», — сказал Вито.

—Да, мне бы хотелось навестить Джованни, — согласилась Лили. — Хочу увидеть его лицо, когда он узнает, что у него правнук.

Она взглянула на Вито, вдруг почувствовав неловкость. Контраст между радостью его дедушки и полным отсутствием интереса у Вито был слишком очевиден.

—Он, возможно, начнет выбирать имя, подходящее для нового Сальваторе, — продолжал Вито. — Но не волнуйся, мы не дадим ребенку имя, которое тебе не понравится.

Лили взглянула на него с интересом. Едва только она начала думать, что он проявляет не больше эмоций и понимания, чем одна из мраморных статуй в «Каза Сальваторе», как он удивил ее. Впервые она услышала от него слова, которые показали, что он все-таки считается с ее чувствами.

—Я бы хотела выбрать то, которое придется по душе Джованни, — сказала Лили.

Говоря по правде, ее глубоко трогало, что будущий младенец по-настоящему желанен для его прадедушки, и казалось важным, чтобы он получил одно из традиционных семейных имен.

Но в этой мысли была примесь горечи. Если б только Вито чувствовал то же самое, что и его дедушка!

— Сегодня буду поздно, — сказал Вито, выпрыгивая из лодки, чтобы предложить руку Лили, когда они высаживались у водного входа в «Каза Сальваторе». — Много работы.

Лили с грустью наблюдала, как лодка плывет дальше по Гранд-каналу. Последние две недели были чудесными. Она подальше отбросила мысли о будущем, убеждая себя, что близость, вновь возникшая между ними, поможет восстановить доверие.

Но сегодня утром, когда она вышла после медицинского осмотра, Вито снова стал холодным и отстраненным, и стало понятно, что ничего не изменилось. Даже снимки крошечного малыша, растущего внутри нее, не смягчили его. Своим поведением он ясно давал понять, что остается таким жестокосердным по отношению к ней, как и всегда.

Следующие несколько недель прошли точно так же. Для Лили казалось невозможным провести время с Вито, чтобы не оказаться в его объятиях.

Но она все больше влюблялась в него, и маленькое семя надежды дало свои всходы в ее душе. Если б только убедить его в своей невиновности, может, тогда между ними все бы наладилось.

Вито снова стал водить ее обедать в рестораны, как это было когда-то, наконец дав возможность общаться с ним. Но, хотя Лили давно мечтала об этом, она понимала, что нужно быть осторожной и удерживать разговор на нейтральной почве. Она пыталась выстроить фундамент жизни своего будущего ребенка, используя данный ей шанс. И не могла рисковать испортить все, к чему так долго шла, одним опрометчивым замечанием.

Однажды вечером они пошли в ресторан, и Лили была озадачена, обнаружив, что Вито ведет ее к Луиджи. Потребовалось усилие, чтобы сохранить невозмутимый вид, когда они вошли в двери. Невыносимо, что он привел ее сюда, особенно после того, как они так чудесно ладили. Луиджи обязательно скажет что-нибудь, и она не знает, как Вито отреагирует.

—Лили, Вито! — радостно воскликнул Луиджи, завидев их. — Ужасно рад, что вы пришли. Давненько вас не было.

—Луиджи. — Вито поздоровался с владельцем ресторана нейтральным тоном.

—Мама миа! Я вижу, вас можно поздравить! — воскликнул он, когда заметил выступающий живот Лили.

—Спасибо. — Вито подвел Лили к стулу и сам усадил ее.

—И я так рад, что вы снова в Венеции, — сказал Луиджи, обращаясь к Лили. Затем он повернулся к Вито, и его глаза неожиданно покровительственно блеснули: — Должно быть, ты ужасно беспокоился, что твоя любимая бродит одна по городу в такую холодную, туманную ночь.

Это было именно то замечание, которого Лили страшилась. Она так старалась наладить отношения с Вито ради своего будущего сына и для своего будущего счастья. В этот момент ей показалось, что легче перенести вину на себя, чем позволить Луиджи думать худшее о Вито.

—Это было глупое недоразумение, — выпалила она.

—Нет, это была моя вина, — спокойно сказал Вито, накрыв ладонь Лили своей. — И я хочу поблагодарить тебя за то, что позаботился о Лили, когда я был невнимателен.

—Должно быть, ты ужасно рад, что она вернулась. — Взгляд Луиджи все еще был оценивающим, вызывая у Лили желание поскорее сменить тему.

—Я... тоже рада, что вернулась, — запинаясь, пробормотала она.

—Теперь она моя жена, — добавил Вито глубоким напряженным голосом.

—Мои поздравления! — просиял Луиджи.

Тут же растеряв всю свою строгость, он крикнул официанту, чтобы тот принес бутылку лучшего вина.

Лили посмотрела на Вито. Он был умопомрачительно красивым, как всегда, но прочесть по выражению его лица ничего было нельзя. Неужели он не верит, что она не имела никаких отношений с Луиджи?

Или просто дает ей понять, что все это лишь часть игры, в которую он готов играть, с целью обеспечить дедушке счастливый конец?

Но когда бокалы были наполнены вином и зазвучали цветистые итальянские тосты за молодоженов, она уже не могла размышлять над этой проблемой.

***

—Ты выглядишь ужасно. — Вито поспешил помочь преодолеть ей последние ступеньки и усадил на диван в своем кабинете.

—Спасибо. — Лили попыталась улыбнуться, но она и в самом деле чувствовала себя неважно.

—Я позвоню доктору, — сказал Вито, опускаясь передней на колени.

—Это ни к чему, — запротестовала Лили. — Я проходила осмотр всего два дня назад. Все прекрасно... просто мне было очень жарко, пока я шла из «Каза Сальваторе».

Тихо ругнувшись, Вито подскочил к бару и налил ей минеральной воды со льдом.

—Не следовало ходить в такую жару, — мягко пожурил он ее. — Тебе надо полежать несколько дней. А когда поправишься, если захочешь навестить дедушку, то должна ездить на лодке.

—Не надо мне лежать несколько дней, — запротестовала Лили. — К завтрашнему дню я буду как огурчик. И я должна ходить пешком, потому что мне нужна хоть какая-то физическая нагрузка.

—У тебя отекли лодыжки. — Вито снова опустился на колени и снял с нее босоножки, потом сел рядом с ней на диван, повернул Лили боком и поднял ее ноги к себе на колени.

—Так нормально?

— Думаю, да, — отозвалась Лили, когда Вито начал нежно поглаживать ее стопы, затем массажировать икры.

—Я позвоню врачу.

—Нет, не нужно. Мне уже гораздо лучше, правда, — запротестовала Лили.

Холодная вода освежила ее, и она на самом деле почувствовала себя лучше. В сущности, просто отлично. Прикосновение пальцев Вито было чудесным успокаивающим средством. Успокаивающим и в то же время возбуждающим.

—Но, думаю, я почувствую себя еще лучше, если освежусь в душе.

Не успела она понять, что он собирается делать, как Вито поднял ее на руки и, прижав к своей широкой груди, понес наверх в спальню.

В ванной он опустил ее на мраморный пол. Как всегда, когда была рядом с Вито, Лили отчетливо ощущала свое тело. И каждая клеточка ощущала его, жаждая прикосновений.

—Тебе нужна помощь? — спросил он, и по его потемневшим глазам Лили поняла, что он точно знает, что ей нужно.

—Не отказалась бы.

Она учащенно дышала, пока он помог ей снять платье. Потом Вито быстро разделся сам и выбросил их одежду за дверь в комнату.

—Ты такая красивая, — сказал он, лаская руками ее семимесячный живот.

Лили ухватила его за плечи, пока он снимал с нее белье. Он до сих пор восхищался ее телом, хотя срок у нее уже большой. И бывал весьма изобретателен, когда дело касалось нахождения новых способов получения удовольствия, несмотря на ее изменившееся тело. То, как он обращался с ней, давало надежду на будущее. Возможно, со временем он ответит на ее любовь.

Они оба вошли в душ. Лили вздохнула, когда Вито начал ласково намыливать ее тело ароматным гелем для душа. Быть с ним — просто чудо.

В тот же вечер Вито отвез Лили в свой домик в Доломитовых горах. Как только она вышла из вертолета, сразу же почувствовала, как расслабляется ее тело в более прохладной атмосфере.

—Какая красота!.. — выдохнула Лили, любуясь потрясающе красивым видом.

—Шале — хорошее убежище, — согласился Вито. — И ты сможешь здесь прекрасно отдохнуть.

—Я и в Венеции ничего не делала, — запротестовала Лили.

—Доктор считает, что для тебя будет лучше уехать из города, — сказал Вито, беря ее за руку и ведя по деревянным ступенькам к балкону на первом этаже, который, похоже, шел вокруг всего здания. — И я согласен с ним.

Он привел ее в гостиную на первом этаже.

—Садись и отдыхай, а я пока поговорю с домоправительницей насчет обеда.

Лили послушно опустилась в большое, уютное кресло. Было и в самом деле приятно дать отдых ногам, хотя она только недавно вышла из вертолета. А перед этим несколько часов спала, пока Вито не разбудил ее и не сказал, что приехал врач.

Он подтвердил, что все в порядке, и заметил, что Лили не помешало бы ненадолго уехать из города. После его ухода она хотела сказать, что Вито не обязательно нарушать ради нее свой рабочий распорядок. Но потом обнаружила, что Вито уже уложил вещи, пока она спала.

Если Вито что-то решил, то его уже не переубедить. И в душе она была тронута, что он не счел за труд уложить ее вещи. Еще никто никогда не делал этого для нее. Обычно она сама заботилась о себе.

—Я принес тебе попить. — Вито приостановился в дверях со стаканом в руке и понаблюдал, как она любуется видом из окна.

Она так красива. От ее кожи исходит мягкое сияние, а блестящие волосы прелестно обрамляют лицо.

—Спасибо. — Она повернулась к нему и улыбнулась, и лицо ее осветилось.

Внезапно он порадовался, что увез ее из города. Здесь она будет принадлежать только ему одному. Скоро родится ребенок, и тогда все изменится. Жизнь Лили войдет в новую стадию.

—Не сомневался, что ты захочешь пить. В последнее время тебя постоянно мучает жажда.— Он отдал ей стакан и сел в кресло напротив.

—Понятия не имела об этом месте,— сказала Лили, позвенев кубиками льда о стенки стакана. — Ты часто приезжаешь сюда?

—В основном зимой, чтобы покататься на лыжах, — ответил Вито, вспомнив, как провел здесь почти две недели после того, как Лили уехала перед пасхой, безрассудно носясь по склонам. — И летом здесь тихо и прохладно. К тому же недалеко от Венеции.

Лили бессознательным жестом пригладила волосы. Словно только сейчас до нее дошло, что они завиваются беспорядочной массой кудряшек после их совместного душа. Он оставил ее спящей в кровати, а потом не было времени выпрямить их, как она обычно делала.

—Помню, как говорил, что мне нравятся твои волосы прямыми, — неожиданно для себя проговорил Вито. — Они очень красиво блестят, когда ты выпрямляешь их. Прямо как золото.

Лили смотрела на него широко открытыми глазами, удивленная его признанием.

—Тогда почему ты недавно говорил наоборот, что тебе не нравится, когда они выпрямленные?

—Я не то хотел сказать, — ответил Вито. — Просто предпочитаю, когда они вьются.

—Что ж, это хорошо. — Она поставила стакан на столик, встала и пошла к нему.

Он склонил голову набок, глядя, как Лили присела подле него на подлокотник кресла и легко пропустила сквозь пальцы его густые черные волосы.

—Потому что они такие от природы.

Его тело тут же откликнулось. Как всегда. Просто поглядеть на нее достаточно, чтобы желание зажглось в нем огнем. Черт, просто подумать о ней даже на работе для него уже достаточно. Она бесподобна. Даже несмотря на изменения в ее теле, он никак не может насытиться ею.

— Я привез тебя сюда отдохнуть. — Глядя ей в лицо, он протянул руку и обвел изящно очерченные скулы жены кончиками пальцев.

Глаза ее светились в предвкушении любви, и горячее желание запульсировало в нем.

—Тогда тебе лучше показать мне спальню, — сказала она, потянув его за руку.

* * *

Следующие два дня Лили была счастлива, как, наверное, никогда в своей жизни. Она приняла решение не позволять тревогам о будущем очернить настоящее, понимая, что это, быть может, последняя возможность побыть наедине с Вито.

Она еще никогда не проводила так чудесно с ним время и наслаждалась этим. Он полностью игнорировал свой мобильный и ноутбук и всецело растворился в их совместном отдыхе. Это было похоже на рай.

Внимательный ко всем ее желаниям, он изумительно заботился о ней, и каждый день они посещали какое-нибудь невероятно красивое место. А ночью он заключал ее в объятия и занимался с ней изысканной любовью.

—Тебе повезло, что ты рос рядом с этими местами. — Лили вздохнула, оглядывая панорамный вид, от которого просто дух захватывало. Вито привел ее на пикник на прекрасный альпийский луг, поросший полевыми цветами.

—Садись отдохни, — велел он, расстилая одеяло на траве. — Тебе еще предстоит идти назад до подъемника.

—Немножко устала, это правда, — призналась Лили, потирая поясницу.

—Давай я. — Вито опустился с ней рядом и начал массировать ей спину.

—О, как хорошо, — пробормотала Лили, делая глубокие вдохи и наслаждаясь твердой, теплой ладонью Вито, упруго нажимавшей ей на спину. — Как бы мне хотелось сходить вон туда, — добавила она, любуясь кристально чистым горным ручьем.

—Мы сходим туда завтра, — пообещал Вито. — Я знаю другой маршрут, где меньше идти пешком.

—Ты меня балуешь. — Она повернулась и взглянула на него. — Но разве тебе не надо возвращаться в город?

—Дела могут подождать. — Вито пожал плечами. — Лето скоро кончится, и хотя зимой здесь тоже очень красиво, но на пикник уже не пойдешь.

Он выложил из корзинки еду, приготовленную для них экономкой.

—Знаешь, думаю, нам не следует оставаться здесь слишком долго, — сказала Лили. — Мне не нравится, что Джованни никто не навещает.

—У него есть посетители, — коротко ответил Вито. — Он не был полным затворником до того, как ты приехала.

—Я этого и не говорила. — Лили расстроила внезапная резкость в голосе Вито. — В любом случае мне казалось, ты рад, что я составляю компанию твоему дедушке.

— А я думал, тебе здесь нравится, — сказал Вито. — Но если ты предпочитаешь поехать домой, мы улетим сегодня же после обеда.

—Почему с тобой всегда должно быть либо все, либо ничего? — в отчаянии спросила Лили.

Ей нравится, что Вито сильный, решительный мужчина, но иногда хочется, чтобы он видел все не только в черно-белых тонах.

—Не знаю, что ты имеешь в виду, — произнес он, передавая ей тарелку с едой.

—Я имею в виду, что мне здесь очень нравится. Я невероятно счастлива здесь, — отозвалась Лили, наблюдая за насупленным лицом Вито. — Это не значит, что я не беспокоюсь о Джованни. Но я не имела в виду, что мы должны возвращаться немедленно.

—О нем заботятся двадцать четыре часа в сутки. — Вито остервенело откусил кусок хлеба и устремил взгляд на горный хребет, окаймляющий долину.

—Я люблю твоего дедушку, — неожиданно проговорила Лили, вновь завладев его вниманием. — Он принимает меня и не судит.

—Он не знает, что ты сделала, — сказал Вито строго следя за своим голосом, сожалея, что Лили напомнила ему о своем предательстве. — А я знаю. Но не я постоянно поднимаю эту тему. Мне известна правда.

—Наш сын не будет знать своего прадедушку, — проговорила Лили, словно была погружена в собственные мысли, — но Джованни хочет, чтобы он рос, зная историю своей семьи, свои корни.

Вито уставился на нее, не в силах поверить, что она все еще продолжает настаивать на своем. Он почувствовал, как на виске запульсировала жилка, и стиснул кулаки, пытаясь удержать в узде поднимающуюся в нем злость. Зачем она говорит то, что не может не напомнить ему о ее неверности?

—Дедушка теперь стар, — сказал Вито. — Ты бы не нашла его таким добродушным в былые годы. Он был очень властным и грозным.

—Ну, конечно. Он и сейчас такой, — тут же ответила она, вскинув на него взгляд. — Это явно семейное.

—Теперь, когда он стар и понимает, что у него мало времени, — продолжал Вито, — полагаю, он направляет все оставшиеся силы на исполнение своего последнего желания.

—Согласна, — сказала Лили. — Я думала, об этом мы и говорим.

—Мы говорим о том, что он хочет правнука.

—И мы даем ему его.

—Он думает, что это так, — выдавил Вито сквозь стиснутые зубы. — Тот факт, что ради дедушкиного счастья я готов публично признать ребенка своим, не означает, что правды не существует.

—Я тоже так думаю, — тихо проговорила Лили. Она нетерпеливым жестом откинула волосы с лица.

—Мне кажется, мы договорились больше не поднимать эту тему. Суть всего происходящего нам известна обоим.

—Похоже, что нет, — просто сказала Лили. — И не знаю, почему ты отказываешься дать мне шанс. Я согласилась больше не упоминать об этом, потому что, споря, мы бы ни к чему не пришли. Но я думала, что благодаря этой связи, которая растет между нами, ты больше не станешь отгораживаться от моих слов.

Вито стиснул зубы и, стараясь сбить нараставшую волну раздражения, медленно набрал в грудь воздуха. Она продолжает настаивать на своей невиновности. Это начинает действовать на нервы. Больше он не намерен мириться с этим.

—Я не отец, — твердо произнес он, — потому что не могу иметь детей.

 

ГЛАВА ОДИННАДЦТАЯ

Лили ошеломленно уставилась на него. За маской бесстрастности на его лице было видно колоссальное напряжение, которое он сдерживал могучим усилием воли. Он же на самом деле убежден, чтобы не может иметь детей!

—Ну, разумеется, можешь, — наконец проговорила она. — Уже имеешь.

—Бога ради! — воскликнул Вито, вскакивая на ноги. — Пора прекратить эту нелепую комедию!

Она спокойно взглянула на него, пытаясь понять, что скрывается за его непоколебимой уверенностью.

Лили тоже поднялась на ноги и выпрямилась перед ним. Инстинктивно протянула руку и положила ладонь ему на предплечье. Пальцы ощутили тепло его тела, но мышцы были тверды как сталь.

—Я не могу прекратить, потому что это правда, — просто сказала она.

Лили увидела, что, несмотря на титанические усилия, которыми Вито сдерживает свой гнев, он готов вот-вот взорваться.

—Почему ты так думаешь? — мягко спросила она. — Ты проходил обследование?

Вито сделал дрожащий вдох и устремил взгляд на горное озеро.

—У нас с Каприцией не получалось зачать ребенка, — удивил он Лили неожиданной искренностью. — Через какое-то время мы прошли обследование на способность к зачатию. — Он немного помолчал, но, когда продолжил, Лили услышала, как его голос звенит от напряжения: — Это из-за меня мы не могли иметь детей.

—Должно быть, произошла ошибка, — машинально проговорила Лили.

—Не было никакой ошибки, — коротко отозвался Вито. — Сядь, поешь что-нибудь, — тут же перевел он тему. — Мы соберем вещи и пойдем.

Он вытащил свой мобильный из кармана и отошел в сторону, намеренно отгораживаясь от нее.

Лили села на коврик, встревоженно наблюдая за ним. Теперь все, что произошло, начинало обретать смысл.

Он уверен, что бесплоден, поэтому, когда она забеременела, предположил измену. По мнению Вито, это логично. Другого способа зачать ребенка не существовало. Этим и объясняется гнев по отношению к Лили — но не извиняет его.

Если б он сразу, еще весной, сказал ей правду, она попыталась бы доказать, что произошла ошибка. Можно было бы пройти повторное обследование. Очевидно, имела место какая-то путаница, или что-то изменилось. Она не специалист в подобных вопросах, но знает, что он единственный, кто может быть отцом.

Какую же боль должна причинять ему эта роковая уверенность в собственной мужской несостоятельности! Особенно когда он последний потомок в этой родовитой итальянской семье. Жалость к нему перемежалась в ней со жгучей обидой за себя: ведь она не сделала ничего дурного.

Внезапно в душе поднялась волна гнева. Он доверяет медицинскому отчету больше, чем женщине, с которой делит жизнь. Вито не дал ей ни единого шанса.

Наконец он закончил разговор, сунул телефон в карман и снова взглянул на нее.

—Ты не поела.

Он встретился с ней взглядом, и глаза его удивленно расширились, когда он увидел в ее глазах гнев.

—Когда мы вернемся, ты должен пройти повторное обследование. — Ее голос дрожал от напряжения.

—Почему я должен снова подвергать себя этому унижению? — огрызнулся Вито. — Или ты мазохистка и желаешь иметь лишнее доказательство своей неверности?

—Я желаю иметь доказательство своей невиновности! — отрезала Лили. — И если ты не пройдешь повторное обследование, я сделаю ДНК-тест после рождения малыша. Если ты откажешься, я пойду к Джованни. Его ДНК будет доказательством родства.

Вито грубо выругался на итальянском и, вскочив, потянул ее за руки.

—Ты зашла слишком далеко!

В его словах пульсировала едва сдерживаемая ярость, и внезапно Лили почувствовала, что дрожит под напором его гнева. Конечно, она никогда не сделает ничего, что может причинить боль Джованни. Но отказ Вито прислушаться к голосу разума доводит ее до отчаяния.

Они возвращались в Венецию в молчании, и дни, которые за этим последовали, были несчастливыми для Лили. Наотрез отказываясь разговаривать с ней, Вито старался держаться на расстоянии. Он уходил на работу рано, а возвращался поздно вечером и заговаривал с ней только в случае крайней необходимости.

Она чувствовала себя так, словно попала в ночной кошмар, который все не кончался. Вначале она думала уехать из Венеции, но это было непросто. Во-первых, сердце сжималось от боли при мысли покинуть Вито, но были и другие причины.

Ее постоянно терзала мысль, как будет убит горем Джованни, если она уедет. Она-то знает, что этот малыш — его настоящий правнук. Но если она уедет, неизвестно, чего Вито способен наговорить ему. И хотя Лили чувствовала себя преданной им, она горячо желала сделать его дедушку счастливым. Поэтому решила дождаться рождения ребенка, прежде чем что-то предпринимать.

С течением дней гнев на Вито мало-помалу ослабевал, и его сменило чувство отверженности и одиночества.

Лили каждое утро навещала Джованни, добираясь туда и обратно по воде, а днем искала спасения в книгах. Она много спала. А между сном, чтением и посещениями Джованни сидела в детской и размышляла о словах Вито.

Если бы Вито не был уверен в своем бесплодии, думала она, он бы никогда не женился на ней.

С самого начала их знакомства ему не нужны были серьезные отношения. Она же была слишком увлечена им и полагала, что его принцип «никаких обязательств» не относится именно к ней. Просто это правило, по которому Вито живет.

Но выяснилось, что все не так. Дело было в ней.

Она была достаточно хороша для любовницы, но не годилась в жены. Пока он не увидел возможность с ее помощью исполнить последнее желание любимого дедушки.

Но после того, как они поженились, она поняла, что любит его. Лили цеплялась за надежду, что, возможно, все-таки удастся убедить Вито в непорочности ее любви к нему, и он постепенно откроет свое сердце. Что тот огонь физического влечения, который пылает между ними, постепенно разгорится в настоящее чувство.

Однако теперь, когда ей известно об уверенности Вито в его мнимом бесплодии, надежды, кажется, больше нет. Только обстоятельства вынудили его жениться на ней. Как только Вито узнает, что не бесплоден, ничто больше не будет связывать его с ней. Он может жениться на любой женщине, на которой пожелает.

***

—Ты выглядишь усталой, — заметил Джованни, снимая очки и положив их на прикроватную тумбочку вместе с газетой.

—Есть немного, — призналась Лили, опускаясь в удобное кресло, которое Джованни держал возле кровати специально для ее визитов. — Хотя не знаю почему. Эти дни я почти ничего не делаю.

—О чем ты говоришь? — воскликнул он. — Ты вынашиваешь моего правнука — это ли не дело!

Лили улыбнулась. Визиты к Джованни всегда поднимали ей настроение.

—Уже совсем скоро вы познакомитесь с ним, — с улыбкой сказала она.

Врачи довольны тем, насколько стабилизировалось здоровье Джованни в последнее время, но все равно он очень больной, старый человек.

—Я не смогу видеть, как он растет, — сказал Джованни, — но не собираюсь умирать, пока не подержу его на своих руках.

Внезапно Лили почувствовала, как на глаза навернулись слезы, но Джованни, кажется, не заметил.

—Обещаю, что передам ему все, что вы рассказывали мне о своей жизни и о Венеции, — проговорила она, стараясь, чтобы голос звучал ровно.

—Ты сделала меня очень счастливым человеком. — Джованни посмотрел на нее. — Только очень счастливые люди могут дожить до того момента, когда увидят своих правнуков. Не знаю, говорил ли я тебе, как рад, что именно ты будешь его матерью.

—Спасибо, вы всегда так добры ко мне, — ответила Лили голосом, задрожавшим от переполнявших ее чувств.

—Ты стоила ожидания, — сказал он с живой улыбкой. — Знаешь, после Каприции я забеспокоился, что мой внук никогда не научится разбираться в женщинах.

—Правда? — Любопытство Лили было возбуждено помимо воли. — Но если б они остались вместе, и завели детей, у вас было бы больше времени, чтобы узнать своих правнуков.

—Детей? Каприция? — презрительно фыркнул Джованни. — Я никогда не понимал, почему он женился на ней. Пусть она венецианка, но не была для него хорошей женой. И я сомневаюсь, что эта женщина согласилась бы рожать и растить детей, слишком была поглощена своей светской жизнью и тем, что разбрасывалась деньгами направо и налево. Она по-прежнему такая же, только сейчас живет в Рио-де-Жанейро и тратит деньги своего бразильского любовника.

Джованни мгновение помолчал, затем продолжил:

—Но не думай о Каприции. Вито никогда не любил ее так, как любит тебя. Любой, у кого есть, глаза, видит, что вы созданы друг для друга — как я и моя дорогая покойная Анна-Мария.

Лили выдавила улыбку и опустила взгляд на свои руки, сцепленные на коленях, чувствуя боль в сердце. Теперь она знает, что Вито вообще никогда не любил ее.

—Чуть не забыл — у меня для тебя сюрприз, — сказал Джованни.

—Сюрприз? — переспросила Лили, радуясь, что он сменил тему.

Ей не хотелось расстраивать Джованни своим удрученным видом. Но она надеялась, что он не поставит ее в неловкое положение перед Вито, подарив еще какую-нибудь семейную реликвию.

—Да. Воспоминание об Анне-Марии напомнило мне... — Он улыбнулся, и по его мечтательному выражению Лили поняла, что он все еще думает о своей жене. — Я вспомнил, что она ужасно любила, когда была беременна. И подумал, может быть тебе это тоже понравится.

Заинтригованная Лили выжидающе улыбнулась.

—Я не могу пойти с тобой, чтобы увидеть, как это тебе понравится, — проговорил он, нажимая кнопку, чтобы позвать кого-нибудь из прислуги. — Но обещай, что завтра расскажешь мне.

В этот момент в комнату вошла экономка, и он велел ей отвести Лили к ее сюрпризу.

Они спустились в прелестный внутренний дворик, обсаженный по краям цитрусовыми деревьями в гигантских горшках, и Лили оказалась перед... бассейном с прохладной голубой водой.

—О, бог мой! — воскликнула она, внезапно почувствовав непреодолимое желание погрузиться в воду.

Экономка рассказала, как Джованни распорядился починить и вновь наполнить бассейн, показала, где лежат купальные принадлежности.

Через несколько минут Лили уже покачивалась на спине в блаженно прохладной воде. Она перевернулась и медленно проплыла от края до края бассейна, восхищаясь красивой мозаикой, которой были выложены дно и стенки.

Внезапно непрошеные слезы подступили к глазам.

Дедушка Вито проявляет к ней такую безграничную доброту! Он обращается с ней уважительно, как с человеком, который ему симпатичен и интересен. Ее отец никогда этого не делал. Он вообще не желал знать ее.

А теперь Вито, ее муж, кажется, тоже не хочет знать ее.

Вито нетерпеливо шагал по узким венецианским улицам. Сегодня он пришел домой пораньше и обнаружил, что Лили нет в палаццо. С тех пор как они вернулись с гор, она стала проводить все больше времени в «Каза Сальваторе». В сущности, Лили теперь редко бывала дома. И это начинало беспокоить его.

Он знал, что дедушка велел наполнить для нее бассейн, и это было очень внимательно с его стороны. Очевидно, Лили любит плавать. Но не может она проводить весь день в бассейне?

Вито не мог объяснить себе причину, побудившую его прийти пораньше, но считал во всем виноватой Лили. Он проводил так много времени наедине с ней, что она проникла за его защитные барьеры. Он просто ослабил бдительность. Но он не должен был повторять свою ошибку.

Слишком хорошо еще помнился презрительный взгляд Каприции, когда та размахивала у него перед носом тем проклятым медицинским заключением. Невыносимо, что он так глупо подверг себя этому унижению.

Это беспощадное чувство унижения из-за неспособности к деторождению явилось самым тяжелым испытанием в его жизни. Поэтому после развода с Каприцией он поклялся больше никогда не вступать в серьезные отношения. Раз он не может быть отцом, значит, нет смысла заводить семью.

Лишь желание умирающего дедушки вынудило его пересмотреть свое решение, что и привело к его женитьбе на Лили.

Правда, Лили не такая, как Каприция, и не облила его презрением из-за позорного признания. Но потрясение от этой новости заставило ее показать свои истинные чувства. И ее поведение теперь лучше всяких слов свидетельствует о том, что на самом деле она думает о нем.

Он понимал, что выбил почву у нее из-под ног. Больше она не может цепляться за свое утверждение, что не изменяла ему. Поначалу, кажется, известие ошеломило ее, но потрясение тут же сменилось гневом, потому что она оказалась в глупом положении.

Но каковы бы ни были ее чувства, они условились, что она будет держать их при себе.

Вито в глубокой задумчивости ступил на старый внутренний двор «Каза Сальваторе». Лили спала в шезлонге под зонтом от солнца. Он остановился и невольно залюбовался ею. Она была просто завораживающе красивой и такой уязвимой и беззащитной. Шелковистые волосы рассыпались по плечам, а руки трогательно заслоняли живот.

Пока он любовался ею, все нехорошие чувства, которые он разжигал в себе по дороге сюда, исчезли без следа. Как может он злиться на такое божественно прекрасное создание?

Он так истосковался по ней, скучая по тому времени, которое они проводили вместе!

Вито сел рядом в другой шезлонг, решив подождать, пока она проснется. Услышав движение, Лили тут же открыла глаза.

—Привет, — сказал он, убирая золотистый локон за ухо. — Я так и думал, что найду тебя здесь.

—И давно ты тут сидишь? — спросила Лили, приподнимаясь.

—Нет, только пришел, — ответил Вито, поворачиваясь, чтобы посмотреть вокруг. — Знаешь, я давным-давно не был в этом дворе. Когда-то я играл здесь в футбол.

—Да? — Она оглядела цитрусовые деревья в горшках и мраморные скамейки вокруг фонтана в центре. — Тут же полно препятствий.

—Это полезно для вырабатывания навыков ведения мяча. — Вито улыбнулся воспоминаниям. — Особенно когда врежешься коленкой в мраморную скамейку.

Лили заморгала и потерла глаза, еще не до конца проснувшись.

С чего это он вдруг такой милый? Улыбка совершенно преображает его лицо, разглаживая морщинки между бровями. Внезапно Лили поймала себя на мысли о том, каким он был тогда, когда бегал тут мальчишкой? Интересно, есть ли у него фотографии. Ей хотелось посмотреть, каким станет их сын.

Неприятное холодное чувство накатило на нее. Никакие фотографии Вито ей не покажет. Она тяжело откинулась на спинку шезлонга, внезапно ощутив усталость и угнетенность.

—Ты хорошо себя чувствуешь? — В голосе Вито звучала искренняя озабоченность.

—Да, просто устала. — Лили взяла свой стакан с водой, намеренно старясь не смотреть на него.

Она знала, что на лице у него отражается то, что сейчас слышалось в его голосе. Но стоит ей только увидеть эту озабоченность и его захватывающую дух красоту, как ее оборона рухнет в мгновение ока.

—Ты выглядишь печальной. — Вито дотронулся до ее руки, и этот успокаивающий жест поднял в ней волну тепла, что так не сочеталось с тем, что говорил ей разум. — Почему ты грустишь?

—Потому что ты женился на мне только из-за внука Джованни, которого я ношу, — произнесла Лили, больше не в силах держать это в себе.

—Разве тебе это не было известно с самого начала? — Вито резко убрал руку. — Почему ты заговорила об этом сейчас? Думала, что была другая причина?

—Надеялась, что между нами что-то есть, больше, чем только ребенок, которого ты упорно отказываешься признать. — Она опустила взгляд на свои руки. — Теперь я знаю, что ошибалась. Я для тебя лишь удобная детородная машина.

Она сунула ноги в босоножки и быстро поднялась. Внезапно у нее в животе возникло какое-то странное ощущение, после чего по ногам потекла теплая жидкость. Она озадачено уставилась на лужицу на земле. Роды должны были быть только через месяц. Потом она услышала голос Вито, сильный и успокаивающий.

—У тебя отошли воды, — сказал он, подхватывая ее на руки и быстро шагая в сторону водного входа в палаццо. — Мы едем прямо в больницу.

 

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Лили с благоговением смотрела на спящего у нее на руках младенца. Он просто ангел. Сердце ее щемило от того, какой он крошечный и совершенный. Она просто не в силах была оторвать от него взгляд.

Он появился на свет так неожиданно. К тому времени, когда они приехали в больницу, схватки уже начались. Но все прошло хорошо, и малыш родился в полдесятого вечера, вполне здоровый, весом шесть фунтов.

Вито все время был рядом, помогал ей и подбадривал. И точно знал, когда помассировать спину или прошептать на ухо успокаивающие слова. Ни на миг он не отходил от нее, вплоть до настоящего момента, когда она отправила его позвонить дедушке.

Дверь к ней в палату открылась, и Лили подняла глаза, ожидая увидеть Вито. Однако это был врач.

—Полагаю, малыш уже немного поел, — сказал доктор. — Это хорошо. Он вполне здоровый и сильный парень. Но, боюсь, необходимо побеспокоить его, чтобы взять пробу крови.

—Для чего? — поинтересовалась Лили.

—Думаю, лучше как можно скорее выяснить, не унаследовал ли он отцовскую редкую группу, — пояснил врач, полагая, видимо, что ей известно, о чем речь.

—Я не понимаю, о чем вы говорите, — сказала Лили, прижимая к себе крошечное тельце.

В этот момент вернулся Вито, и она уставилась на него, чувствуя подступающую волну паники.

—Я как раз объяснял насчет ситуации с вашим типом крови, — произнес врач, подходя к кровати.

—Вы не объясняли. — Лили переводила встревоженный взгляд с одного на другого. — Вы просто сказали, что надо для чего-то взять пробу.

—Простая предосторожность, — старался успокоить ее доктор, раскладывая необходимые инструменты на подносе.

—Почему ты не сказал мне об этом? — Лили метнула взгляд на Вито.

Он стоял, прямой как шомпол, с выражением лица, которое невозможно было прочесть, но Лили и сама знала ответ на свой вопрос. Вито не сказал ей, потому что сравнивать его кровь с кровью чужого ребенка не имело смысла.

—Наверняка он просто не хотел волновать вас, — проговорил доктор. — Маловероятно, чтобы младенец унаследовал это.

—А что, если унаследовал? — Страх разрывал Лили на части.

—Ну, как вы сами прекрасно знаете, ваш муж здоров как бык. Это становится проблемой лишь в случае, если нужно переливание крови.

—И что происходит тогда? — спросила Лили.

—Труднее найти подходящую донорскую кровь. Поэтому мы должны быть подготовлены, чтобы не было сюрпризов в тот момент, когда они нам ни к чему. — Он протянул руку и мягко снял одеяло с малыша. — Если вы подержите его, я постараюсь, чтобы это было как можно менее болезненно.

Лили сделала глубокий вдох и опустила младенца на колени. Она развернула одеяльце, чтобы доктор мог взять пробу крови.

Когда иголка проколола тонкую кожицу, малыш открыл глазки, а потом протестующе закричал. Лили почувствовала, как нижняя губа у нее задрожала, и прижала сына к себе. Невыносимо видеть, как ее малыш плачет.

—Отнесу анализ в лабораторию, — сказал доктор и ушел.

—Лили... я... — Вито стоял с ней рядом, но она не смотрела на него.

Впервые она расслышала неуверенность в его голосе, но потом все ее внимание вновь обратилось на новорожденного малыша.

—Оставь меня, — сказала она, чувствуя себя так, словно ее ударили в живот.

Лили подняла глаза. Взгляд Вито был встревоженным, но она была слишком зла на него, чтобы задумываться над этим.

—Твоя гордость сделала тебя эгоистом. Не могу поверить, что ты оказался настолько надменным и упрямым! Из-за своего неверия в меня ты проигнорировал нечто важное для здоровья нашего ребенка!

* * *

Вито мерил шагами кабинет, то и дело поглядывая на свой факс в ожидании, когда тот заработает.

Он провел ужасную ночь. Худшую ночь в своей жизни — даже тяжелее, чем тогда, в марте, когда он выгнал Лили из дома. Тогда он был расстроен, но сосредоточил свой гнев на ее измене. Тогда он не сомневался в своих решениях и поступках.

Теперь же все иначе. Его демоны крадутся следом за ним по комнате, безжалостно сокрушая так безупречно выстроенную оборону.

Что, если он ошибся? Ошибся во всем?

Эта мысль, постоянно преследуя, терзала его мозг. Он пытался отвергнуть ее, как всегда безапелляционно отметал все заверения Лили. Но теперь, кажется, она наконец пробилась к нему.

Что, если на самом деле он отец ребенка?

Внезапно зажужжал факс. Вито прирос к месту, наблюдая, как выползает лист бумаги.

Копия результатов его обследования.

Тогда, когда доктора вынесли ему приговор, он так и не прочитал эту бумагу сам. Ему хватило презрительного взгляда на лице Каприции. Его гордость не вынесла бы, если бы он увидел позорную бумагу. И ему никогда не проходило в голову пройти повторное обследование. Для него испытать это унижение еще раз было просто невыносимо.

Протянув руку к факсу, Вито заколебался, чувствуя, как кровь стучит в висках.

Страх от того, что он может прочесть, облил его холодом с ног до головы.

Подтвердят ли результаты его правоту? Или обнаружится, что Лили говорила правду, и в таком случае на него обрушится груз вины за то, как непростительно он обращался с ней, когда она этого не заслуживала? И что ее чудесный малыш — его сын?

Сердце заколотилось в груди, а ладони стали влажными. Он взял документ и взглянул на него.

«Результаты: высокая способность к оплодотворению».

Лили, лежа на боку на больничкой койке, наблюдала, как новорожденный малыш спит в кроватке. Ей тоже можно было бы поспать, но сон не шел.

Вито после того, как она попросила его уйти, больше не возвращался. Она не знала, чего ожидать, так как мысли ее разбрелись в стороны. Но несмотря на то, что он снова не поверил ей, хотелось, чтобы Вито был рядом.

Она не могла не думать о том, каким внимательным он был во время родов. Больше нельзя было и желать. Это же должно что-то значить. Пусть он ее не любит, но, быть может, она все же хоть немного небезразлична ему.

Но она прогнала его.

Лили закрыла глаза, желая, чтобы пришел сон и облегчил ее страдания. Внезапно послышался какой-то тихий звук, и в голове мелькнула мысль, что это Вито.

Она повернулась на спину и попыталась сесть, но тело еще болело после родов. Вито в один миг оказался с ней рядом и заботливо помог принять удобное положение.

—Спасибо. — Она взглянула на него, и глаза ее расширились от удивления: лицо его было болезненно-бледным и удрученным.

—Прости, — проговорил он низким, хриплым голосом, словно ему было трудно говорить.

—За что? — спросила она.

—За все. За то, как обращался с тобой. За то, что не верил тебе. За то, что заставил выйти за меня, хотя замыслил этот брак лишь как временный.

—Теперь ты мне веришь? — спросила Лили, глядя на страдальческие морщинки, прорезавшиеся вокруг глаз.

—Да. Я сегодня поднял врача Каприции с постели ни свет ни заря и заставил прислать мне факсом копию результатов моего обследования.

—Не понимаю, — проговорила Лили. Она старалась не обращать внимания на волну печали, которая омыла ее, когда стало понятно, что не она убедила Вито, а обращение к врачу Каприции. — Какое это имеет значение? Ты же видел эти результаты несколько лет назад.

—Я никогда сам их не читал, — признался Вито.

Лили ошеломленно уставилась на него, не в силах скрыть своего потрясения. Он, кажется, даже поморщился от стыда.

—Ты никогда не читал их? — ахнула она.

—Нет. Я был убит горем. Потрясен. Все мои мечты стать отцом и продолжить род Сальваторе разбились. Это казалось мне самым страшным унижением.

—Почему она так поступила? — спросила Лили. — Что заставило Каприцию так солгать тебе?

—Не знаю, — отозвался Вито. — Я всю ночь ломал над этим голову, пытаясь понять. Единственное объяснение всему — это то, что она не хотела детей.

—Думаю, так и есть, — кивнула Лили.

Лили вспомнила слова Джованни о первой жене Вито. Старик раскусил ее гораздо раньше внука.

—Должно быть, больно сознавать, что женщина, которую ты любил, так обманула тебя.

—Не знаю, насколько уместно тут слово «больно». Я страшно зол. Из-за нее я так сильно обидел тебя.

—Тебе следовало самому прочесть результаты, — пробормотала Лили. Она не могла не заметить, что Вито не отрицал, что любит Каприцию — женщину, которая так поступила с ним. Почему-то от этого на душе стало горько.

—Прости, — снова сказал Вито. — Я вел себя как последний идиот.

Лили печально посмотрела на него, проглотив комок в горле. Он жертва злого обмана. Если бы Каприция не обманула его, Вито никогда бы не обращался с ней так.

Но во всем этом нет ее вины. Единственная ее ошибка заключается в том, что она полюбила Вито.

—Для меня ничего не изменилось, — с несчастным видом проговорила она. — Ты никогда не верил мне. Только когда увидел бумажку.

—Вчера кое-что изменилось. Я увидел страх на твоем лице, когда доктор брал кровь на анализ. — Вито сделал глубокий дрожащий вдох и взъерошил рукой волосы.—Я провел ночь в мучительных терзаниях. Как только до меня дошло, что ты могла говорить правду, мне отчаянно захотелось, чтобы это было так. Но после развода с Каприцией я так долго отвергал свои чувства, и было почти невозможно выбраться из привычной колеи.

Признание Вито взволновало Лили, но было так тяжело слушать, как он подавлял свою горечь после ухода Каприции.

—Ты, должно быть, очень сильно любил ее.

—Каприцию? — Вито удивленно взглянул на Лили.

Ее карие глаза казались огромными на бледном лице, что лишь подчеркивалось темными кругами усталости. Она сейчас выглядела такой маленькой и уязвимой, что грудь болезненно сдавило.

—Не думаю, что когда-нибудь любил Каприцию, — сказал он.

—Тогда почему ты женился на ней?

—Я был молод, — объяснил Вито. — Она была очень красива. Венецианка. И в то время я глупо полагал, что из нее получится хорошая жена и мать.

Он никогда не умел разбираться в людях. Парадокс, но в бизнесе он редко допускал промашки, зато в личной жизни все, что он ни делал, было ошибочно.

До тех пор пока однажды не настал в его жизни момент удачи, когда он встретил Лили. И тогда он принялся своими руками разрушать и это.

—Прости. Я все испортил, — он покаянно опустил голову. — Не было необходимости принуждать тебя к этому. Я женился на тебе, когда не нужно было этого делать.

Внезапно он увидел в ее глазах слезы. Когда они потекли по щекам, в груди у него защемило так, словно кто-то вырвал оттуда сердце.

—Не плачь, — взмолился он, присаживаясь на край кровати и беря ее руки в свои. Они были ужасно холодными. — Я знаю, что мы женаты, но все равно боюсь тебя потерять.

—А как же твой дедушка? — спросила она неровным от слез голосом.

Вито держал ее руки, нежно согревая их своими ладонями. И вдруг его мозг пронзила простая мысль, от которой все сразу встало на свои места.

Лили для него важнее, чем дедушка.

Его желание позаботиться о счастье Джованни в его последние дни все еще очень сильно. Но не ценой счастья Лили.

—Дедушке не обязательно знать, — осторожно сказал он. — Ты дала ему наследника, которого он хотел, и свою дружбу, что тоже очень ценно. Я не могу просить тебя отказаться от своей жизни.

Он взглянул в это родное печальное лицо, и сердце сжалось при виде ее страданий. Внезапно показалось самым важным избавить Лили от этой печали.

—Не плачь, — попросил он, наклоняясь, чтобы поцелуем стереть соленые слезы, текущие по щекам. — Ты устала. Отдохни, а потом мы все уладим.

—Как мы можем все уладить? — всхлипнула она. — Я больше не нужна тебе. Никогда не была нужна.

—С самой первой нашей встречи я понял, что ты должна стать частью моей жизни.

Он обхватил ее лицо ладонями и заглянул в озадаченные глаза. Она перестала плакать и в замешательстве глядела на него.

И тут его осенило.

Истина внезапно открылась ему, и это было как удар в солнечное сплетение. Он любит ее.

Всегда любил. Потому ее беременность так больно ранила его, потому он вынудил ее выйти за него и потому мысль о том, чтобы отпустить ее сейчас, резала больнее ножа.

Он с шумом выдохнул и улыбнулся.

—Что? — прошептала она, с тревогой заглядывая ему в лицо. — Что такое?

—Я люблю тебя, — сказал он.

—Но...

Лили уставилась на него, не в силах поверить в то, что слышит. Откуда это взялось? Минуту назад он сказал, что собирается развестись с ней. Чего и стоило ожидать теперь, когда он наконец поверил, что не бесплоден.

Так почему же он сказал, что любит ее? Может, она неправильно расслышала?

—Я люблю тебя! — горячо воскликнул он, с силой прижимая ее к себе. — О, мой бог! Почему я только сейчас это понял?

—Этого не может быть.

Лили не могла позволить себе тешиться пустыми надеждами. Должно быть, это чувство вины заставило его на какое-то время лишиться разума.

—Может. И есть. — Вито нежно обхватил ее лицо, и его взгляд проник ей в сердце.

—Но...

Лили не знала, что сказать. Она глядела в его небесно-голубые глаза, пытаясь подавить радостный трепет, зарождающийся в ней. То, что она жаждала услышать так долго, теперь казалось ей нереальным.

—Почему ты говоришь это сейчас?

—Потому что только сейчас это осознал, — произнес Вито. — Думаю, я был настолько закрыт для своих чувств, что мне понадобилось много времени, чтобы понять правду, хотя она все время смотрела мне прямо в лицо.

—Что ты имеешь в виду? — спросила Лили.

—Тогда, весной, когда ты пошла к врачу, я сильно беспокоился о тебе. Ты вернулась домой ужасно бледная, и я испугался, что с тобой что-то серьезное. — Вито перевел дыхание. — Эта мысль была невыносима. Она резала меня как нож.

—Я этого не знала, — отозвалась Лили, — но помню, как добр и внимателен ты был ко мне. Пока...

—Пока я не потерял разум от ревности. Я не мог вынести мысли о тебе с другим мужчиной. Думаю, я на какое-то время просто лишился рассудка.

Лили с нежностью взирала на него, видела морщинки боли и страдания, прорезавшие его лицо.

—Ничего, — сказала, — все обернулось хорошо.

—Спасибо Луиджи, — сказал Вито. — И твоей подруге Анне.

—Я бы справилась и сама.

—Знаю, — серьезно согласился он. — Ты очень сильная. Когда я думаю о том, как ужасно с тобой обращался... прости.

—Пожалуйста, перестань повторять это, — попросила Лили, прикладывая ладонь к его груди. Она почувствовала, как под рукой бьется сердце, и сила этого ритма дала ей надежду. — Мы не можем повернуть время вспять. Давай идти вперед, не оглядываясь.

—Ты останешься со мной? — спросил Вито? — Дашь мне еще один шанс?

—Конечно, да, — сказала Лили, чувствуя, как глаза наполняются слезами счастья.

—Почему ты плачешь? — Вито наклонился вперед, чтобы стереть подушечкой пальца влагу с ее щеки.

—Потому что я тоже люблю тебя, — ответила Лили. — Всегда любила.

Улыбка невероятного счастья осветила лицо Вито, и в следующее мгновение он уже снова прижимал ее к груди.

Лили обнимала его так крепко, будто никогда не собиралась отпускать. В этот момент из детской кроватки раздался тихий плач.

—Он проснулся! — Голос Вито был наполнен любовью и гордостью.

Отпустив жену, он подошел к кроватке и взял сына на руки. Лили со счастливыми слезами наблюдала за ними.

—Врач сказал, что он все-таки унаследовал твою группу крови.

Вито нахмурился.

—Я надеялся, что ему достанется твоя кровь.

Лили успокаивающе улыбнулась.

—Беспокоиться не о чем. Врач заверил, что это не будет проблемой. Просто надо знать об этом, вот и все. — Она мгновение помолчала. — Я думала, ты будешь рад получить доказательство своего отцовства.

—Оно не нужно. — Вито повернулся и серьезно посмотрел на нее. — Все необходимые доказательства у меня здесь, — сказал он, приложив руку к сердцу.

Лили почувствовала, как губы ее снова задрожали, а глаза наполнились слезами.

—Я люблю тебя, — прошептала она.

—И я тебя, — отозвался Вито.

Всем сердцем и душой.

 

ЭПИЛОГ

— Мой правнук!.. — выдохнул Джованни, глядя на младенца, лежащего у него на руках.

—Его зовут Джованни, — сообщила Лили, сглотнув ком в горле от подступивших к горлу слез счастья.

Старик поднял голову и посмотрел на нее блестящими голубыми глазами.

—Спасибо... Спасибо за то, что сделали меня очень счастливым!

—Для нас это честь, — отозвалась Лили, наклоняясь, чтобы поцеловать его в щеку. — У меня нет слов, чтобы передать, что значила для меня ваша доброта и как я счастлива, что мой сын будет носить ваше имя.

—На тебе ожерелье, — неожиданно заметил Джованни. — раньше ты ни разу не надевала его, поэтому я подумал, что оно тебе не по душе.

—Ну, что вы, оно мне очень нравится, — заверила его Лили, прикасаясь кончиками пальцев к гладким бусинам. — Просто Вито отдавал ювелиру укрепить его. Я не хотела его повредить.

—Но сегодня особый случай, дедушка, — сказал Вито, с любовью глядя на жену, — твое знакомство с моим сыном.

—Да, — согласился Джованни, снова переводя взгляд на младенца. Но от Вито не укрылось, что старик начинает утомляться.

—Тебе пора отдохнуть, — сказал он, осторожно забирая малыша из дедушкиных рук. — Не беспокойся, завтра мы опять придем.

Когда они уже сидели в лодке, направляясь домой, Вито с нежностью взглянул на Лили:

—Ты сделала моего дедушку очень счастливым. И меня тоже. — Он обнял жену. — Я люблю тебя. Твое место здесь, в Венеции. Со мной.

—Я люблю Венецию, — сказала Лили, когда лодка свернула с Гранд-канала, направляясь в сторону их дома. — Но больше всего я люблю тебя. И всегда буду с тобой.

КОНЕЦ