Лили открыла глаза и сонно взглянула на часы. Черт, она опаздывает!

—Ты ещё не встала? — Анна уже успела собраться на работу и проходила за стойку, отделяющую кухню от гостиной. — Я думала, у тебя сегодня утром презентация.

—Да, в девять.

Лили села на диване. Что бы она делала без такой подруги! Анна от души пожалела ее и приютила у себя после того мартовского кошмара. Но все-таки диван — не самое удобное место для сна.

—О, дорогая, ты выглядишь ужасно, — посочувствовала ей Анна. — Мне казалось, тошнота по утрам бывает только в первые месяцы.

—Я тоже так думала.

Лили пошевелилась и медленно набрала полную грудь воздуха, пытаясь успокоить желудок.

—Вот, выпей, — сказала Анна, поставив стакан молока на журнальный столик. — И удачи тебе, — добавила она уже на пути к двери.

Лили взяла стакан и осторожно сделала глоток. Молоко было холодным и успокаивающим, и через пару минут желудок наконец угомонился. Быстренько приняв душ, она начала собираться на работу.

Через сорок пять минут Лили вышла из такси и бодро застучала каблучками по широкому лондонскому тротуару. Подходя к величественному зданию из бетона и стекла, она замедлила шаг. Это был офис «L&G Энтерпрайзиз», в котором располагался филиал империи Сальваторе. При мысли, что Вито находится там и, возможно, в эту минуту видит ее из окна, по спине пробежал холодок. Но Лили отогнала свои страхи. Если и в самом деле существовала хотя бы малейшая вероятность встретить его сегодня, то ничто не заставило бы ее устраивать здесь эту презентацию.

Она глубоко вздохнула и, покрепче стиснув ручку своего тяжелого кейса, вошла в здание. Мадонна, сделай так, чтобы сегодня все получилось! До сих пор найти постоянную работу никак не удавалось. Но если сегодня удача будет на стороне Лили, вся ее жизнь может измениться к лучшему. Спасибо прежнему боссу, у которого она работала до встречи с Вито, за то, что он дал ей шанс. Если сегодня она продаст компании «L&G Энтерпрайзиз» систему веб-связи, ей обещаны не только комиссионные, но и постоянное место работы.

И вот она здесь и входит в офис корпорации, владельцем которой является Вито Сальваторе — мужчина, который обошелся с ней ужасно, вышвырнув ее из дома, как хлам. Потому что Лили совершила ошибку — случайно забеременела.

С того черного мартовского дня прошло почти полтора долгих месяца, но Лили до сих была в шоке от случившегося. А ведь в душе так хотелось верить в благополучный исход! Как же она ошибалась, считая его идеалом, сомневаясь в себе и думая, что недостойна его! До тех пор пока таким вот жутким образом не выяснилось, что не такой уж он и чудесный.

Надо взять себя в руки и перестать терзаться, вспоминая о жестоком: предательстве Вито. Она должна добиться успеха, потому что ей нужна работа. Тогда можно будет снять жилье для себя и ребенка.

Лили сосредоточилась на предстоящей задаче и бодрым шагом направилась к конторке. Улыбнувшись, назвала сначала свое имя, потом компанию, которую представляет.

—Мы ожидаем вас, — холодно произнесла секретарша и вручила Лили бейдж посетителя. — Сэмюель проводит вас в зал для заседаний.

—Спасибо. — Лили широко улыбнулась и приколола карточку к жакету цвета слоновой кости.

Оглянувшись, увидела хмурого молодого человека, шагающего к ней через вестибюль, который, по всей вероятности, и был Сэмюель.

Он не выразил никакого желания разговаривать, и Лили молча последовала за ним к лифту. Так же, не обмолвившись ни Словом, поднялись на административный этаж, где он проводил ее в зал, в котором должна была состояться презентация.

Войдя в зал заседаний, Лили обратила внимание, что одна стена комнаты полностью стеклянная. «Не слишком-то уютное и приветливое место», — мелькнула у нее мысль при взгляде на огромный стол со столешницей из дымчатого стекла, окруженный черными кожаными стульями.

Едва Лили собралась разложить на нем содержимое кейса, как услышала позади себя голос:

—Мисс Смит, полагаю?

Лили приклеила на лицо ослепительную улыбку и, повернувшись, увидела низенького лысеющего мужчину в темном костюме. Благодаря фотографии на веб-сайте, она узнала руководителя службы корпоративных связей.

—Вообще-то, я Лили Чейз, — ответила она, протягивая ему руку. — Рада познакомиться с вами, мистер Амброзио.

—Решили подключить тяжелую артиллерию, да? — спросил он.

Глаза-бусинки оценивающе смерили ее с ног до головы, и он гораздо дольше, чем следовало, задержал руку Лили в своей.

—Можно и так сказать, — улыбнулась она, высвобождая свою руку и подавив желание вытереть ее о полу жакета. Одно из самых важных правил продаж — всегда излучать уверенность, даже если что-то идет не так, как хочется. — «L&G Энтерпрайзиз» — потенциально очень важный клиент, и необходимо предоставить информацию о достоинствах нашей продукции как можно полнее.

Тот лишь хмыкнул в ответ. Судя по всему, ее слова не произвели на него никакого впечатления. В этот момент в комнату вошли несколько человек в деловых костюмах, и Аброзио повернулся к ним. Женщина на пугающе высоких каблуках разговаривала по мобильному телефону громким, напористым голосом. Молодой человек лет двадцати пяти открыл свой ноутбук и стал просматривать электронную почту.

—Давайте начнем, — произнес Амброзио, усаживаясь во главе огромного стеклянного стола.

Лили взглянула на собравшихся, раздумывая, стоит ли дать женщине закончить разговор, прежде чем начать свою речь. Ей был хорошо знаком подобный тип людей. Все они — кучка надменных снобов, от которых даже элементарной вежливости не дождешься. Если она немедленно не завладеет их вниманием, то вскоре все они будут разговаривать по своим мобильным и глядеть в ноутбуки.

—Чего вы ждете? — раздраженно произнес Амброзио.

Лили расправила плечи, ослепительно улыбнулась и приступила к презентации.

Вито Сальваторе вошел в здание в отвратительном настроении. Ему никак не удавалось выбросить из головы свой последний визит к деду.

Джованни Сальваторе всегда был значительной фигурой в его жизни — грозный глава семьи, образец для подражания, и, самое главное, он заменил Вито отца, после того как его родители погибли в аварии.

Но теперь он больной старик, упорно цепляющийся за уходящую жизнь.

—Сделай меня счастливым, прежде чем я умру, — попросил его Джованни.

—Дедушка, ты же знаешь, что я все для тебя сделаю.

Вито сел рядом и взял морщинистую руку старика в свою. Он с тревогой ощутил ее слабость и дрожь.

—Обещай мне, что мой род продолжится.

Вито успокаивающе сжал его пальцы, но не произнес ни слова. Он знал, о чем тот его просит. Но обещать это было не в его силах.

—Тебе тридцать два. Пора остепениться, — настаивал Джованни, устремляя на него живой проницательный взгляд. — Ты меняешь женщин, как будто будущего не существует, но тебе следует остановиться. Мои дни сочтены. Прежде чем умру, я хочу знать, что мой правнук на подходе.

Вито встал и, подойдя к высокому арочному окну, выходящему на Гранд-канал, устремил взгляд на плывущие по нему гондолы. Все-таки дед был упрям, как старый мул. Даже когда его здоровье ухудшилось, он отказался ехать в клинику и покидать свое палаццо, в котором прожил семьдесят пять лет. Здание стояло на одной из самых оживленных улиц Венеции, но дед утверждал, что уличный шум ему нисколько не мешает. И, по правде говоря, Вито радовался тому, что старик в городе и есть возможность чаще бывать у него.

Что ж, если дед хочет дожить свои оставшиеся дни дома, пусть будет так. Денег у Вито вполне достаточно, чтобы оплатить больному хороший медицинский уход.

— Все будет хорошо, дедушка. — Вито повернулся и, подойдя к кровати, с любовью прикоснулся губами к его морщинистой щеке.

Он не мог сказать ему, что род Сальваторе на нем закончится. Это разбило бы деду сердце.

Отбросив мрачные мысли в сторону, Вито быстрее зашагал по устланным дорожками коридорам административного этажа, не замечая, что его грозный вид заставляет сотрудников испуганно прятать глаза. Он был не в настроении встречаться с директорами «L&G Энтерпрайзиз», но тем не менее должен присутствовать на заседании правления.

Внезапно Вито остановился и устремил застывший взгляд через стеклянную дверь зала заседаний. Он не мог поверить своим глазам. Лили Чейз.

Увидеть ее было как удар кулака в солнечное сплетение. Душевная рана, нанесенная ею, еще не затянулась и при взгляде на Лили снова начала кровоточить. Сердце бешено заколотилось под ребрами, руки сжались в кулаки.

Никому из тех, кто норовил воткнуть нож в спину Вито Сальваторе, это не сходило с рук. Никому, кроме Лили Чейз. В тот вечер, когда Вито узнал о подлом предательстве, он был настолько потрясен, что просто выгнал ее вон. И это еще самое меньшее из того, чего она заслуживает.

И вот она снова здесь, на его пути, словно специально пришла сыпать соль на рану. Устраивает презентацию в его компании как ни в чем не бывало, словно ей нечего стыдиться.

Он машинально оглядел ее, пытаясь усмотреть признаки беременности, но пока ничего заметно не было. Напротив, она сильно похудела. Льняной костюм сидел мешковато, а волосы стянуты в строгий узел на затылке.

Но хотя Лили выглядела не лучшим образом, он просто не мог оторвать от нее глаз.

Почему она так поступила?

Этот вопрос сверлил его мозг. Вито стиснул зубы, пытаясь остановить захлестнувший его поток мыслей. Он всегда владеет собой. И сам диктует правила и в личных делах, и в бизнесе.

Все женщины в его жизни это понимали. Ничего постоянного. Никаких привязанностей. Но пока отношения длятся, главное условие, которое он ставил, — обоюдная и абсолютная верность. До того удара, который ему нанесла Лили, проблем по этому поводу никогда не возникало.

Он наблюдал за ней через стекло, недобро сощурив глаза. Похоже, она вернулась на свою прежнюю работу менеджера по продаже программных продуктов.

Несмотря на бледный и усталый вид, Лили держалась уверенно и владела вниманием аудитории. Только она напрасно старается. Этот напыщенный индюк, занимающий пост главы корпоративных связей в «L&G», никогда не вложит деньги в новую систему, даже если это именно то, что нужно, и обеспечит компании прорыв в двадцать первый век.

«Почему она изменила мне?» — неотвязно стучало у него в голове.

Между ними все было так хорошо. Время, которое они проводили вместе, чудесным образом перемежалось его напряженной деловой жизнью. А секс... секс был просто невероятным.

Лили отдала ему свою девственность, и это было воистину щедрым даром. Но тем сильнее был шок, из-за того, как быстро очутилась она в объятиях другого мужчины.

Мысль о Лили с другим была невыносима. На виске у него запульсировала жилка, и он, с треском распахнув дверь в зал заседаний, ринулся вперед.

Лили потрясенно вскинула глаза... и почувствовала, что ей нечем дышать.

Самый страшный кошмар обратился в реальность: Вито здесь.

— Что?.. — взвился было Амброзио, но, как только понял, что это его босс, сразу замолчал.

Лили прерывисто вздохнула, сердце в груди екнуло, а потом болезненно заколотилось. Не в силах произнести ни слова, она уставилась на него широко раскрытыми глазами.

Несмотря на то что Вито очень сильно обидел ее, все равно ей так не хватало его. Просто глядеть на него и то было больно. Хотелось броситься через комнату и ощутить теплую силу его объятий... Бог мой, да неужели между ними действительно все кончено?! Он ясно дал это понять, когда обошелся с ней так скверно.

Несмотря на горечь в душе, она украдкой скользнула взглядом по его фигуре. Он выглядел, как всегда, безупречно. Сшитый на заказ костюм сидел идеально, еще больше подчеркивая его мужественный облик. Лили внутренне задрожала. Слишком свежи еще были воспоминания о страстной силе его объятий, о том, с каким наслаждением она прижималась к его мускулистому телу.

Но сейчас, глядя на его жесткое, злое выражение лица, она мечтала съежиться до микроскопических размеров и исчезнуть. В его прищуренных глазах тлел недобрый огонь, бронзовая кожа натянулась на высоких скулах, а мужественный волевой подбородок был надменно поднят.

Он метнул в ее сторону такой взгляд, что у нее похолодела кровь в жилах. Но Лили нашла в себе храбрость ответить тем же. Ледяной трепет пробежал по спине, когда она увидела, что от гнева его глаза потемнели до стального цвета. Не считая того последнего дня в Венеции, он никогда не смотрел на нее так. Это ужасно, что между ними все закончилось так плохо.

—Скажите мне, почему «L&G Энтерпрайзиз» стоит вложить средства в вашу продукцию, — внезапно проговорил Вито.

Лили крепко стиснула дрожащие руки и озадаченно воззрилась на него. Его слова сбили ее с толку. Казалось, он выставит ее или, возможно, позовет охрану, чтобы его люди сделали за него грязную работу. В какую игру он играет? Ничего не остается, как подыграть ему. И пусть не ждет того, что она побежит от него, поджав хвост.

Внезапно сильный запах кофе ударил ей в нос, и тут же накатила волна тошноты. По стеклянной поверхности стола со стороны Амброзио к ее ноутбуку растекалась черная лужа. Очевидно, появление Вито было таким внезапным, что тот, вздрогнув от неожиданности, пролил свой кофе.

Лили сделала глубокий вдох, неизбежно втягивая в легкие тошнотворный запах, и отодвинула свой ноутбук в сторону. Усилием воли она сосредоточилась на презентации, которую тщательно подготовила, и, глядя прямо на Вито, заговорила.

В зловещей тишине зала заседаний голос ее звенел удивительно чисто и твердо:

—...таким образом, наша новая система даст вам неограниченные возможности, сэкономив время и деньги, не говоря уж о том, что освободит от использования устаревшей системы, которая зачастую не соответствует основным современным требованиям.

Лили закончила свою речь, глядя на Вито таким же пристальным взглядом, что и он. Ее бывший босс Майк был прав, утверждая, что «L&G» трудно что-либо продать. Но с появлением Вито это стало не просто трудно — это стало невозможно.

В комнате воцарилось гробовое молчание. Все ждали, когда заговорит босс. Но ее мысли странным образом устремились к будущему ребенку. Ребенку Вито. Случившееся до сих пор представлялось каким-то нереальным. И временами казалось, что все происходит не с ней. Помимо постоянно мучившей ее тошноты, Лили все время беспокоилась о том, как найти работу, чтобы у них с малышом был настоящим дом.

Вспомнились все мамины предостережения о мужчинах. Она сама когда-то оказалась в подобной ситуации. Отец Лили отказался признать младенца и даже угрожал матери, чтобы той не вздумалось кому-то рассказывать об их отношениях. Для него важнее была его «настоящая» семья — жена и две дочери, которые жили в чудесном загородном коттедже.

Лили с матерью являлись обузой. Гораздо удобнее, чтобы все оставалось в тайне и ничто не нанесло урона его безупречной репутации.

Повзрослев, она не захотела поддерживать отношений с таким первостатейным лицемером, как он. Хотя они с матерью отчаянно нуждались в поддержке и вынуждены были принимать от него унизительную материальную помощь.

Она очнулась от размышлений и снова вернулась в суровую реальность.

—Мы возьмем вашу систему на трехмесячный испытательный срок, — резкий голос Вито нарушил тишину. — Амброзио, наведите здесь порядок. Потом отнесите образцы мисс Чейз ко мне в кабинет.

—Но... — На секунду Амброзио показался раздраженным неожиданным решением босса, но, опомнившись, вскочил на ноги. — Конечно, будет очень приятно иметь с вами дело, — сказал он, почти в отчаянии протягивая Лили руку. — Система вашей компании в самом деле весьма впечатляет. Мы все устроим — мои люди встретятся с вашими и...

При других обстоятельствах могло бы показаться забавным, как Амброзио превращается из несносного существа в подобострастное. Но в этот момент Вито устремил на нее свой пронизывающий взгляд, от которого у Лили перехватило дыхание.

—Мисс Чейз, пройдите ко мне в кабинет. — Его голос прокатился в ее голове как гром, отчего все внутри задрожало. Он никогда не разговаривал так с ней.

—Я... мне надо все обсудить с мистером Амброзио, — уклончиво проговорила Лили.

Душа ее жаждала пойти с Вито, но разум говорил иное: сейчас лучше держаться от него подальше.

Он не тот мужчина, которого она знала, не тот нежный возлюбленный, заботящийся о ней. Это совершенно другой человек — бессердечный зверь, который выбросил ее из своего дома в холодную мартовскую ночь. А потом начался настоящий кошмар: аэропорт был закрыт из-за тумана, и больше ей некуда было пойти.

— Следуйте за мной, — повторил Вито.

Это было не что иное, как приказ, и Лили обнаружила, что машинально шагнула к нему еще до того, как пальцы Вито сомкнулись на ее руке.

Прикосновение было как электрический шок, который встряхнул ее. Она повернулась на дрожавших ногах, чтобы взглянуть ему в лицо.

Слабая надежда на что-то хорошее, которая еще теплилась в душе, моментально исчезла. Его голубые глаза мерцали такой холодной, безжалостной злостью, что, едва Лили взглянула в них, словно осколки льда пронзили ей сердце. Хотелось сейчас уйти отсюда, убежать подальше, но Вито крепко держал ее за руку.

Его взгляд опустошал, как снежная лавина. Но горячее прикосновение руки обжигало сквозь рукав жакета, растекаясь по застывшим жилам, заставляя ощутить каждый дюйм своего тела.

Потребовалось всего несколько секунд, чтобы дойти до его персонального лифта, и не успела она опомниться, как он втащил ее внутрь.

Двери закрылись, отрезая их от всего мира. Она словно оказалась запертой вместе с ним в капсуле, в пространстве, пронизанном его мощной энергетикой. До нее долетал его такой знакомый запах, рассылавший трепет по всему ее телу.

Внезапно зеркальные двери раскрылись, и он вышел из лифта, ведя Лили за собой. Войдя в кабинет, она удивленно заморгала, озираясь по сторонам. Здесь все было незнакомым. Пол застилал роскошный светло-серый ковер, а из мебели стоял лишь внушительный письменный стол.

—Пентхаус, — коротко пояснил Вито. — Я его не использую, и он переделывается.

Лили огляделась, стараясь не подать виду, насколько выбитой из колеи себя чувствует. Было нелепо находиться с Вито здесь, а не в палаццо в Венеции, где она чувствовала себя дома — тепло, уютно и защищено. Теперь у нее нет дома.

—Где ты живешь? — спросил он, вырывая ее из этих мыслей.

—В Лондоне, — коротко ответила она.

После всего, что случилось, не было причин рассказывать о том, насколько затруднительно ее положение.

—Одна? — настойчиво допытывался он.

—Это не твое дело.

Он стоял лишь в нескольких шагах от нее, и она спокойно встретилась с ним взглядом. Еще не хватало, чтобы он подумал, будто запугал ее, хотя Лили было тут очень неуютно.

—Отец ребенка, — выдавил он сквозь зубы, — ты живешь с ним?

Во второй раз за это утро сердце Лили зашлось от негодования.

Слова Вито не имели смысла. Не мог же он подразумевать то, что она подумала... не так ли?

—Что ты такое говоришь? — ахнула она, защитным жестом прикрыв рукой пока еще плоский живот. — Я знаю, что он не был запланирован, но, разумеется, ты — отец.

Его глаза сверлили ее из-под черных бровей, и утренний свет, струящийся в большие окна, отражался в них, делая их цвет почти металлическим. Она едва узнавала его. Этот жестокий циник просто не может быть тем самым мужчиной, с которым у нее связаны пять самых чудесных месяцев в жизни.

—Не утруждай себя враньем, — отрезал Вито. — Просто скажи, контактируешь ли ты с отцом ребенка. Он знает, что ты беременна?

—Ты ошибаешься, — отозвалась Лили, все еще силясь осмыслить значение сказанных им слов. — Ты же знаешь, что я была только с тобой.

—Возможно, я был твоим первым любовником, — бросил Вито, — но не единственным.

—Но почему ты так думаешь?! — воскликнула Лили. — Я не понимаю. Кто-то что-нибудь сказал тебе обо мне?

—Просто ответь, знает ли отец, — процедил Вито.

—Ты — отец!! — в отчаянии вскричала Лили. — Больше никого нет и никогда не было!

Его глаза еще мгновение буравили ее, словно он холодно оценивал деловую ситуацию.

—Значит, насколько я понял, он не знает — или, может, не хочет знать, — констатировал Вито. — Как бы там ни было, с этого момента для всего остального мира ребенок, которого ты носишь, мой.

—Он и есть твой, — глухо проговорила Лили, чувствуя, что бьется головой о кирпичную стену.

Все еще пронзая ее своим холодным взглядом, Вито коротко кивнул.

—Мы поженимся немедленно, — заявил он.