— Папа тебя поцеловал! — почти обвиняющим тоном произнес Дэви.

— Он что, влюблен в тебя, тетя Кэролайн? — Джон был поражен не меньше.

Хотя Томас не сказал ни слова, он, казалось, с таким же, как у племянников, интересом ждал ее ответа.

Бросив полный досады взгляд на своего возлюбленного, удалявшегося вместе с братьями, собакой и четырьмя лошадьми по направлению к амбару, Кэролайн поспешила увести детей и Томаса в дом и плотно закрыть за ними дверь.

На секунду она оперлась на нее спиной, едва держась на ногах от усталости. В доме царило тепло, и Кэролайн поморщилась, чувствуя, как замерзшие пальцы рук и ног начинают оттаивать от холода. Еда и отдых — вот что было сейчас необходимо ей и ее спутникам, и она испытывала малодушное желание объявить, дескать, слишком устала и голодна, чтобы разговаривать, и предоставить своему нареченному жениху отвечать на вопросы детей и самостоятельно выходить из трудного положения. Но выражение лиц Дэви и Джона остановило ее. На них было написано изумление, а глаза от множества вопросов расширились до предела.

— На тебе папина шляпа! — сказал Дэви, когда Кэролайн сняла свой головной убор.

— И его шуба! — Джон почти кричал от негодования.

— На улице было холодно, а у меня не было своей одежды.

Должно быть, Кэролайн имела затравленный вид, когда выбрала самое безобидное разъяснение, потому что Томас, все это время не спускавший с нее столь же изумленных, как и у его племянников глаз, ухмыльнулся.

— Но почему он тебя поцеловал? — упорствовал Дэви. — Он целует только меня или Джона, и то, если мы ушиблись или сильно заболели. Он больше никого не целует. Правда, Джон?

Джон покачал головой.

Кэролайн вздохнула, открыла рот — и обнаружила, что у нее все же не хватает храбрости сказать им правду.

— Дайте мне минутку, чтобы перевести дыхание, а затем мы обо всем поговорим, — предложила она, пытаясь выиграть время, и, отойдя от двери, прошла в кухню.

Подол шубы волочился по полу и, немного согревшись, она сняла ее. Миллисент поднялась со своего уютного ложа рядом с очагом, потянулась всем телом и мяукнула хозяйке что-то приветственное. Над огнем в котле хлюпало какое-то варево — судя по запаху, кукурузная каша, — и внезапный приступ голода сдавил Кэролайн желудок. Остальные, должно быть, тоже хотят есть, поэтому ей следует подумать, что она может приготовить им на скорую руку. А потом еще Мэри — после того, как они поедят, она должна будет поскорее отправиться к подруге. Все эти обрывки мыслей за несколько секунд пронеслись в голове у Кэролайн, пока она вешала шубу на крючок.

Когда она обернулась, Томас и мальчики с интересом рассматривали ее сильно укороченные юбки.

Кэролайн закатила глаза и устремилась к себе в спальню.

— Но, тетя Кэролайн! — запротестовал Дэви, когда она захлопнула перед его носом дверь.

— Я сейчас вернусь, — пообещала Кэролайн, — мне правда нужно переодеться.

Ей потребовалось примерно минут пятнадцать, чтобы наскоро вымыться, переодеть платье и расчесать волосы. Когда она вышла из своей комнаты, мужчины как раз вернулись из амбара, сбивая снег с обуви и стряхивая его с одежды.

— Том, ты здесь без нас готовил еду! — воскликнул Роберт с ноткой восторженного удивления в голосе.

Томас бросил на брата мрачный взгляд и продолжал помешивать кашу.

— Мы с мальчиками должны были что-то есть, не так ли? Вам всем крупно повезло, что я перепутал количественное соотношение, и получилось так много каши.

Томас почти оправдывался, и Кэролайн догадалась, что он боится насмешек. С тех пор как она у них поселилась, Мэтисоны привыкли считать, что такая вещь, как готовка, унижает их мужское достоинство.

— Папа, а почему ты поцеловал тетю Кэролайн? — Дэви сразу взял быка за рога, задав мучивший его вопрос в тот момент, когда Мэт размотал свое одеяло и сел, чтобы снять сапоги.

— Иди сюда, Джон, помоги мне, — велел Мэт старшему сыну. Джон, которому такое задание было явно не в новинку, подошел и, оседлав ногу отца, уселся к нему спиной. Мэт уперся другим сапогом ему в попку и слегка толкнул. Сапог слетел на землю.

— Папа! Ты совсем не слушаешь! — завопил Дэви.

Джон повторил манипуляцию со вторым сапогом Мэта, в то время как Роберт и Даниэль таким же образом помогли друг другу разуться.

Кэролайн оттеснила Томаса от котла и приняла поварскую эстафету, и как раз вовремя: каша, на которую слишком давно не обращали внимания, грозила склеиться комками.

— Почему же, Дэви, слушаю. — Теперь Мэт сидел в одних чулках и расстегивал жилет.

— Тогда почему ты ее поцеловал?

— Потому что я собираюсь на ней жениться, коротышка, — Мэт произнес это легким, поддразнивающим тоном, но на детей его слова произвели эффект оглушительного выстрела.

Джон перестал заниматься своими делами и с открытым ртом уставился на отца. А у Дэви задрожала нижняя губа, как будто он собирался вот-вот заплакать.

— Она что, теперь станет нашей мамой? — в ужасе выдавил из себя Джон.

— Не хочу никакую-такую маму! — Дэви начал громко реветь.

Ну вот и конец всем ее тщетным усилиям подобрать ключи к их сердцам. Такой реакции Кэролайн не ожидала. Ей было очень больно, оттого что мальчики столь категорично отвергли ее, но она постаралась справиться с обидой и взглянуть на ситуацию их глазами. В конце концов, опыт общения детей с матерью был более чем ужасным. К тому же они, должно быть, не привыкли делить Мэта с кем-либо. Мальчикам никогда и в голову не приходило, что отец снова женится.

— Я никогда не смогу стать вам матерью, — спокойным голосом вступила в разговор Кэролайн, отвернувшись к котлу, чтобы помешать кашу, хотя все ее внимание занимало сейчас то, что происходило за спиной. — Когда я выйду замуж за вашего отца, я все равно останусь вашей тетей Кэролайн.

— Нет! — Дэви с ревом выбежал из комнаты. Джон, будучи постарше, лучше умел держать себя в руках. Поэтому он только сжал губы, но вид у него был несчастный.

— Мне лучше пойти за ним, — сказал Джон.

Продолжая сохранять выдержку, он вышел из комнаты. Затем стойкость, видимо, покинула мальчика. Кэролайн поморщилась, как от боли, вслушиваясь в его топот вверх по ступенькам и вдоль всего коридора, когда вслед за младшим братом он ринулся в спальню.

— Что и говорить, ты был на высоте, — произнес Даниэль, сердито глядя на Мэта.

— Надо было сообщить им эту новость как-нибудь помягче, — вторил ему Роберт.

— Бедные крошки, — пробормотал себе под нос Томас.

Мэт, сощурив глаза, бесстрастно взирал на братьев.

— Все уладится, они очень скоро одумаются, — бросил он и, поднявшись, отправился вслед за сыновьями.

— Пожалуйста, не заставляй их любить меня насильно, — промолвила Кэролайн в спину удаляющемуся Мэту. Но если он и расслышал ее слова, то, казалось, не обратил на них внимания.

Не позже чем через десять минут, как раз когда кашу можно было подавать на стол, все трое снова появились в кухне: Мэт с суровым видом, словно пастух, шел за сыновьями.

— Мы рады, что ты выходишь за папу замуж, тетя Кэролайн, — хмуро сказал Джон. Выражение его лица — он смотрел на нее с плохо скрытой злобой — было удивительно взрослым для такого маленького мальчика.

— Спасибо, Джон, — ответила ему Кэролайн самым нежным тоном, на какой только была способна. Видя эту непреклонную гордость, она почувствовала комок в горле. Как ей хотелось обнять их обоих и убедить в том, что все будет хорошо! Но интуиция подсказывала Кэролайн, что лучше этого не делать, а дать детям время привыкнуть к невероятной новости. «Их неприязнь скорее явилась результатом шока, — подумала она, — нежели личной ненависти». Но на душе у Кэролайн было скверно, как будто все, что ей с таким трудом удалось достичь, оказалось безвозвратно потеряно.

Мэт слегка ткнул Дэви в спину.

— И я тоже, — эхом откликнулся мальчик, явно уступая давлению отцовского авторитета. Вид у него был бунтарский, хотя губа все еще грозила снова задрожать.

Кэролайн улыбнулась Дэви.

— Все готово, — объявила она, чувствуя, что лучше сменить тему. — Садитесь к столу и ешьте.

Мальчики, явно испытывая облегчение от того, что их избавили от столь тягостной процедуры, моментально устремились за стол. Роберт, Томас и Даниэль присоединились к ним. А Мэт задержался возле Кэролайн и улыбнулся ей довольно невеселой улыбкой.

— Не волнуйся, они привыкнут к этой мысли, — еле слышно пообещал он.

Но Кэролайн покачала головой.

— Ты не можешь просто взять и приказать, чтобы им стала нравиться идея нашей женитьбы, — предостерегла она Мэта.

Но тот лишь улыбнулся, пощекотал ей под подбородком и направился к столу.

Когда все поели, Кэролайн хотела сразу же отправиться к Мэри. Однако Мэт настоял на том, чтобы она прежде отдохнула. Дескать, Кэролайн вся серая от усталости, и он не позволит, чтобы она заболела. Забота Мэта тронула ее сердце, и она обнаружила, что готова слушаться его уже сейчас, хотя и обещала себе самой выполнять его желания, только когда состоится их помолвка.

— Еще один час или два ничего не изменят, и к тому же ты валишься с ног от усталости. Кроме того, Джеймс, должно быть, давно привел к Мэри врача.

Эти его слова решили дело. И Кэролайн была вынуждена признать, что в них есть определенная доля смысла. Она так устала, что с трудом держала глаза открытыми. Стоило ей забраться к себе в постель, как она тут же уснула. А потом Мэт запретил ее будить. Поэтому, когда они наконец выехали в направлении дома Джеймса, уже наступили сумерки.

Мэт повез Кэролайн в санях, завернув в меховые одежды и положив к ногам разогретый кирпич. Мэт был уже чисто выбрит, но бледен от недосыпания. Пока они быстро ехали по дороге, ведущей в город, Кэролайн уютно прижималась к нему и даже радовалась бы прогулке, не будь цель ее столь далекой от какого-либо удовольствия.

Но ведь существовала вероятность, что Мэри уже давно поправляется после болезни и все волнения Кэролайн лишены основания.

Поселок казался почти вымершим, погруженным в странное затишье, которое Кэролайн объяснила недавно выпавшим снегом. Заходящее солнце отбрасывало на все вокруг оранжевый отблеск, и даже залив был окрашен в огненные цвета. В окнах многих домов горел свет, но вдоль улицы, на которой жили Джеймс и Мэри, торопливо шел только один человек, одетый во все черное.

Как только Мэт остановил лошадь перед их домом, дверь отворилась, и свет, падающий изнутри помещения высветил в проеме силуэт Джеймса. Мэт поднял руку в знал приветствия, обошел сани и снял с них Кэролайн. Все это время Джеймс стоял не шелохнувшись, как будто примерз к своему месту.

И только когда Кэролайн поднялась на крыльцо, она впервые смогла внимательно приглядеться к его лицу. Резко осунувшийся, смертельно бледный, с красными от слез глазами, Джеймс являл собой настолько явную картину обезумевшего от горя человека, что Кэролайн почувствовала, как сердце ей сжал холод.

Джеймс не обратил на Кэролайн внимания и невидящими глазами уставился поверх ее головы на Мэта.

— Она умерла. Мэри умерла, — убитым голосом произнес он, после чего разразился тяжкими рыданиями.

Кэролайн вскрикнула, а Мэт протиснулся мимо нее, чтобы подхватить еле стоящего на ногах брата.