Глава 1
Шум маленького двухмоторного четырехместного самолета проникал в кабину. Даниэль Пичтри, президент кинокорпорации «Милленниум», удобно устроился за приборной доской. Он бросил взгляд на указатель вектора, потом на индикатор спутниковой навигации.
– Мы будем на месте минут через двадцать, – удовлетворенно заметил он.
– Ты просто рехнулся, – грубо ответил Нил.
«Что за сучья порода», – подумал Даниэль. – Вечно жалуется. Ну ничего, зато реклама будет что надо. Он повернулся к двум шикарно одетым девушкам, рок-звездам MTV, которые сидели сзади.
– Ну, как вы там?
– Перепуганы до усрачки, дорогой, – ответила Тайм.
Голос ее при этом звучал совсем не так, как в видеоклипах, благодаря которым она стала «номером один» всех хит-парадов.
– Вообще, ты бы лучше смотрел вперед и на приборы, милый, а не оглядывался на нас, как водитель такси в Риме.
Даниэль улыбнулся.
– Мы сейчас летим на автопилоте, и мне нечего делать, пока не пойдем на посадку.
– Пора бы нам уже и сесть, – сказала Тайм.
Она открыла сумочку, достала флакончик с кокаином и протянула его своей подружке.
– Вот, Метани, вдохни пару раз. Это приведет тебя в чувство.
Метани согласно закивала, пару раз шмыгнув носом.
– Ты спасаешь мне жизнь, крошка.
Тайм тоже приложилась к флакончику, потом спрятала его обратно в сумочку.
– Это действительно помогает. Даниэль взглянул на нее.
– Смотри не накачайся. В аэропорту будут репортеры и фотографы, а они церемониться не станут.
– Пошли они все к чертовой бабушке, никто не заметит никакой разницы. Я нюхаю всю жизнь, меня в другом состоянии и не видели-то никогда!
Она наклонилась к нему.
– А ты уверен, что там будет Дональд Трамп?
– Если ты на него положила глаз, то забудь об этом. У него жена чешка. Но, может быть, он устроит вечеринку в своем отеле в Атлантик-Сити.
– Обойдусь и без него и без его отеля, – огрызнулась девушка. – Я хочу, чтобы он свел меня с Майком Тайсоном.
Даниэль внимательно посмотрел на нее.
– А с чего это ты взяла, что Тайсон захочет с тобой познакомиться?
– Я слышала, что во время тренировочных сборов он слушал только мои пластинки. Может быть, Тайсон и чемпион, но я считаю, что он всего лишь молокосос-переросток.
– Никогда не думал, что ты охотишься за мужчинами.
– О, не за мужчинами, – рассмеялась она, – за мальчишками. Они пробуждают во мне материнские чувства.
– Ну, ты и стерва, – хмыкнул Даниэль.
Вдруг у него над головой раздался резкий сигнал. Он нажал кнопку и потянулся за наушниками.
– Ребята, мы подлетаем. Помните, только спокойствие!
– Мы спокойны, – ответила Тайм с улыбкой, – немного бледные, но спокойные.
Она снова достала флакон с кокаином, ущипнула за соски Метани, потом себя.
– Теперь они будут торчать, детка. На черно-белых фотографиях выглядит потрясающе.
Брэдли Шепард с трудом втиснулся в кресло за маленьким письменным столом в спальне своей жены и приложил к уху телефонную трубку. Снизу доносилась мелодия, наигрываемая оркестром, поэтому он закрыл другое ухо рукой, чтобы музыка не мешала разговору.
– Банк заявил, что он не авансирует нас больше чем на двенадцать долларов за баррель нашей сырой нефти.
Чак Смит нервничал. Он был партнером Шепарда и должен был следить за всеми мелочами.
– Они еще хотят, чтобы мы внесли шесть миллионов долларов по процентам по нашему займу, потому что у них на хвосте висят ревизоры местного и федерального надзора.
– Этот чертов мир сходит с ума, – проговорил Брэдли. – Сегодняшняя цена на нефть – временное явление. Она обязательно возрастет. Эти чертовы арабы пытаются вытеснить нас с рынка.
Чак промолчал. Брэдли продолжил:
– Мы получаем какой-нибудь доход, когда продаем по пятнадцать долларов за баррель?
– Наша себестоимость составляет примерно одиннадцать долларов сорок центов, таким образом, нам остается три доллара и шесть центов. Сто тысяч баррелей в месяц приносят нам всего триста шестьдесят тысяч долларов.
– Мы можем отгружать в десять раз больше, – заметил Брэдли.
– Конечно, можем, – отозвался Чак. – Но у нас нет на нее покупателя. Тебя слишком долго не было в Оклахоме, поэтому ты не представляешь, что здесь происходит. Все крупные корабли сели на мель, более семидесяти банков свернули свою деятельность. Во всей округе нет ни цента, даже у шейлоков.
– Все этот дьявол аятолла, – выругался Брэдли. – Я же говорил Джимми Картеру, что он нас надует. Шах, по крайней мере, был на нашей стороне. Уж он бы сумел держать ОПЕК в узде.
– Было бы лучше, если бы ты вернулся, – настаивал Чак. – Ты единственный, кто сможет удержать наше предприятие на плаву. В Оклахоме ты все еще король.
– Я и здесь сижу по уши в дерьме. Когда я возвращал швейцарцу четыреста миллионов, мне пришлось обратиться к Джарвису. Он заплатил, а теперь прижимает меня. Я еще должен восемьдесят пять миллионов в общий котел, мою долю в новом фильме и телевизионной постановке.
– У тебя на все это есть деньги?
– Ни хрена у меня нет.
– Но ты обязан заплатить?
– Да, это оговорено в контракте.
– А если ты не заплатишь?
– Они имеют право выкупить мою долю, – ответил Брэдли.
– За сколько?
– За мою половину, четыреста миллионов.
– Ты думаешь, у него найдутся такие деньги? – задал вопрос Чак.
– Да он богаче самого Господа Бога. Чак немного помолчал.
– Тогда у тебя нет выбора. Ты между молотом и наковальней.
– И не говори, – с тоской заметил Брэдли. – Дай мне немного времени, я тебе перезвоню через полчаса. Скажи им, пусть подождут.
Он закурил сигару и недовольно оглядел комнату.
Спальня жены была великолепна, так же как и весь дом. Еще бы, ведь он стоил пятнадцать миллионов долларов! Он заскрипел зубами от злости. Как же это он совершил такую глупость? Он, занимавшийся кинобизнесом!
Из гардеробной вышла Чарлина. Они женаты уже тридцать лет, а она по-прежнему самая красивая женщина в городе: сто шестьдесят семь сантиметров роста, светло-каштановые волосы, уложенные в великолепную прическу, на шее колье из изумрудов и бриллиантов, на левой руке такой же браслет и простое золотое обручальное кольцо, которое она носит со дня свадьбы, на другой руке огромный бриллиант чистой воды в двадцать пять каратов. Она внимательно посмотрела на него.
– Нам пора спускаться вниз. В гостиной уже человек сто гостей.
– А сколько будет всего? – спросил он хрипло.
– Почти пятьсот человек.
– Черт возьми!
– Что случилось? – она с тревогой вглядывалась в его лицо.
– Сколько денег у тебя припрятано на кухне?
Она сразу поняла, что он имеет в виду. Когда они только поженились и у них еще ничего не было, то откладывали деньги в коробку, которую прятали в кухне на полке за посудой.
– Почти двадцать миллионов, – тихо прошептала она. – Что, плохи дела?
– Хуже некуда, – признался он. – Все рушится. Где у тебя деньги?
– В банке «Чейз Манхэттен» в Нью-Йорке.
– Завтра мне понадобятся десять миллионов. Она не задала больше ни одного вопроса.
– Ты можешь взять все, если нужно. Он криво улыбнулся.
– Я постараюсь обойтись этим, мамуля.
– Это наши общие деньги, – напомнила она, – я всегда тебе это говорила.
– Знаю, мамуля, но я хочу сделать, как лучше для тебя.
Он вылез из-за стола и поцеловал ее.
– Спасибо, мамуля. А теперь пойдем вниз, на этот чертов прием.
Длинная подъездная дорожка, ведущая к роскошному подъезду, была забита шикарными машинами, в основном «роллс-ройсами», иногда попадались «мерседесы». Без конца щелкали вспышки фотоаппаратов и журналисты выкрикивали вопросы любимым актрисам и актерам в надежде получить ответ. Но гости быстро проходили через двойные двери, вручая свои пригласительные билеты крепким охранникам, одетым в смокинги.
Рид Джарвис и Шерман Сиддели, его личный адвокат, попытались пройти, не показав пригласительные билеты. Один из охранников остановил их.
– Вы не можете пройти без билетов, джентльмены, – вежливо сказал он.
– Этот господин – Рид Джарвис, – объяснил Шерман, – у нас нет пригласительных билетов.
– Извините, господа, – охранник едва заметно улыбнулся, – но нет билета, нет балета. Отойдите.
– Это глупо, – рассердился Шерман. – Мистер Джарвис партнер господина Шепарда.
– У меня инструкция. Не пускать никого, если нет красивого золотого приглашения.
Джарвис был абсолютно спокоен. Откуда ни возьмись в его руке появилась крупная купюра.
– Мне всего лишь нужно переговорить с мистером Шепардом, так что никаких неприятностей не будет.
Охранник взглянул на бумажку, и она быстро исчезла у него в руке.
– Обождите минуточку, сэр, – уже мягче заговорил он. – Я сейчас разыщу мистера Шепарда.
– Ты дал ему тысячу долларов, – заметил Шерман.
– Это будут самые большие чаевые этого болвана здесь, – спокойно подтвердил Джарвис, – завтра его выкинут с работы.
Охранник отработал свои чаевые – следом за ним шел Брэдли. Он протянул руку.
– Рид, я так рад, что вы смогли выбраться к нам. Проходите.
Он провел Джарвиса и Шермана в огромный зал. В дальнем конце его расположился оркестр. Вдоль стены был накрыт длинный стол, уставленный всевозможными закусками и горячими блюдами. В другом конце открытые настежь высокие двери вели к огромному бассейну, по обе стороны которого располагались живописные столики, украшенные золотом и серебром. Все это находилось под гигантским куполом.
– Никто не мог подумать, что эта деревенщина из Оклахомы вдруг закатит такую вечеринку. Это всех сбивает с толку.
– Да, это колоссально, – подтвердил Рид без особого энтузиазма.
Брэдли окинул его проницательным взглядом.
– Вас что-то беспокоит?
– Завтра заседание совета директоров, – бросил Рид.
– Я знаю.
– До меня дошли слухи, что ваши нефтяные компании вылетают в трубу. У вас нет денег.
– Кто вам это сказал?
– Источник надежный.
– К чему вы клоните?
– Завтра вы должны выложить восемьдесят пять миллионов долларов в фонд новой постановки, – ответил Джарвис.
– У меня сейчас их нет, мне нужно немного времени.
– Извините. У нас с вами договор. Но мне не хотелось бы ставить вас в неловкое положение перед другими директорами. Продайте мне вашу долю контрольного пакета акций за четыреста миллионов долларов. Тогда вы сможете снова вернуться к делам и выправить положение с вашими нефтяными компаниями.
– А если я не захочу этого сделать? – спросил Брэдли.
– Я не вижу другого выхода. Лицо Брэдли было непроницаемым.
– Разрешите мне все обдумать, Рид. Я дам вам ответ сегодня, до того как закончится вечер.
– Конечно, – согласился Джарвис.
Хозяин сделал приглашающий жест в сторону заполнявшегося гостями зала.
– Развлекайтесь, прошу вас. А я должен поздороваться с другими гостями.
У бара, расположенного в дальнем конце зала, столпилась очередь за напитками. Рид недовольно посмотрел на толпу.
– Терпеть этого не могу. Должен же где-нибудь найтись столик, где нас обслужат.
– Насколько я вижу, все столики уже заняты, – откликнулся Шерман.
Сзади к ним подошел Даниэль Пичтри.
– Я слышал ваш разговор, джентльмены. Идите за мной. Я знаю, как поступать в таких ситуациях. Если сразу не заполучить столик, тебя просто затолкают.
Без лишних разговоров они вышли через большие стеклянные двери к бассейну под тент, который раскинулся над водой, как купол цирка шапито. У Даниэля здесь был большой стол недалеко от эстрады, сооруженной у бассейна. На ней играл оркестр из шестнадцати музыкантов. Половину бассейна занимала танцевальная площадка, другая половина была свободна, на тот случай, если какая-нибудь разгоряченная восходящая звездочка ненароком захочет упасть туда. Разноцветные огоньки китайских фонариков создавали приятное мягкое освещение. Даниэль представил мужчин остальным гостям.
– Рид Джарвис, Шерман Сиддели, а это Тайм и Метани. – Он подождал, пока все усядутся.
– У нас есть виски, водка и шампанское. Лед на столе, если вам еще что-нибудь нужно, я позову официанта.
– Мне скотч, пожалуйста. Ваше лицо кажется мне очень знакомым, – сказал Рид, обращаясь к девушке, рядом с которой сидел. – Мы с вами прежде не встречались?
– Не думаю.
Она налила ему виски и положила лед, подняла свой бокал шампанского.
– Ваше здоровье.
– Ваше здоровье, – отозвался Рид, пригубливая из бокала. – Вы очень красивы. Очевидно, вы актриса.
Она засмеялась, поддразнивая его.
– Нет.
– А чем же вы занимаетесь?
– Записываю пластинки, а еще хожу на вечеринки. А чем занимаетесь вы?
– Я делаю деньги.
– Замечательно. Я люблю деньги. Может быть, мы могли бы вместе ходить на вечеринки.
Рид повернулся к Даниэлю.
– Девочка просто конфетка. Где ты ее нашел?
– Ты что, действительно ее не узнаешь? – улыбнулся Даниэль.
Рид отрицательно покачал головой.
– Ее песня и видеоклип заняли первое место на радио и телевидении, по данным MTV. А ее альбом недавно получил платиновый диск.
– Ничего, ничего, – откликнулась Тайм, – вы заняты важным делом, делаете деньги.
Она поднялась.
– Извините меня, мне нужно припудрить нос.
– На мой взгляд, вы великолепно выглядите, – заметил Рид.
Она клюнула его в щеку.
– Дурачок, – засмеялась она и повернулась к Метани: – Пойдешь со мной?
Девушки ушли. Рид внимательно посмотрел им вслед.
– Я хочу с ней переспать. Даниэль покачал головой.
– У вас будет куча неприятностей. Она совершенно чокнутая.
– Я люблю чокнутых. Умею с ними обращаться.
– Кроме того, она лесбиянка. Вторая – ее подружка.
– Еще лучше, – ответил он совершенно невозмутимо. – Я займусь обеими. Это вопрос денег.
– Деньги для нее ничего не значат. Она получает около двух миллионов в год.
– Она будет моей, – категорично заявил Джарвис, – у нее в глазах загорелся огонек, когда я сказал, чем занимаюсь. Ты только скажи ей, что я отвезу ее назад в город на своей машине.
– Я попробую, но ничего не обещаю.
– Ты все сделаешь как надо. В конце концов, ты же собираешься стать главным менеджером компании, когда я одержу победу.
– Я не знал, что в обязанности главного менеджера входит поставка девочек, – едко заметил Даниэль, пытаясь сдержаться.
– У тебя будут такие обязанности, какие я сочту нужным, – холодно заметил Джарвис, оценив недовольные нотки в голосе Даниэля. – Я имею такое право – за три миллиона долларов плюс акции и премии, которые плачу тебе.
Даниэль помолчал немного, потом посмотрел на Нила.
– Расскажи Риду и Шерману, что мы слышали в эти выходные.
Нил нервничал и заикался.
– Я заметил, что Дональд Трамп, Мэрвин Дэвис и Джед Стивенс приехали сегодня сюда. А у меня есть приятель, агент но продаже недвижимости. Так вот, он сказал мне, что они хотели бы купить семьдесят акров земли, принадлежащей студии «Милленниум» в местечке под названием Марина-Дель-Рей.
– Они сегодня здесь? – спросил Шерман.
– Я видел их, но не вместе, – сказал Даниэль.
– Думаешь, они объединились для этого? – спросил Рид.
– Не знаю, как на этот раз, но вообще, ни один из них обычно не берет партнеров, – заявил Даниэль.
– Сколько стоит эта земля?
– «Милленниум» купила ее сразу после войны за три миллиона пятьсот тысяч. Они хотели перевести туда студию, но ничего не вышло. Последняя идея Шепарда заключалась в том, чтобы построить здесь «Волшебную Страну Грез». Что-то наподобие Диснейленда, и он уже обратился к специалистам по строительству таких развлекательных комплексов, чтобы они разработали план-проект и подсчитали стоимость. Он не привлекал меня к этому проекту, поэтому я не знаю, в какой стадии все это находится. Последняя цифра, которую называли, была девяносто миллионов, и это только стоимость земли, которая продолжает расти.
– Это значит, что любой из них запросто выложит за нее сто миллионов или даже больше. Они привыкли покупать по высокой цене и продавать по еще более высокой, – сказал Шерман со знанием дела.
– Они меня сейчас не волнуют. Сто миллионов не помогут Шепарду выкарабкаться. Я слышал, что ему нужно двести пятьдесят миллионов, чтобы свести концы с концами. К тому же у него неприятности с нефтяными компаниями. Но я все-таки встречусь со всеми и дам понять, что пойду им навстречу, после того как заключу сделку.
– Вы уже говорили с Брэдли? – спросил Даниэль.
– Он все еще обдумывает мое предложение, но я не беспокоюсь, – доверительно сообщил Рид. – Мы свое получим.
Потом он повернулся к Даниэлю и улыбнулся.
– Единственное, что должно тебя сейчас волновать, – это как затащить эту чертову сучку в мою машину.
– Я прямо сейчас этим займусь, – сказал Даниэль, вставая. – Пошли, Нил, я видел, что она пошла в сад. Попробуем ее перехватить.
Глава 2
Джед Стивенс приподнял край полотнища, растянутого над бассейном, и вышел в большой, тщательно подстриженный сад. Дул легкий ночной ветерок. Он вдохнул воздух полной грудью. Все вечеринки в Лос-Анджелесе были похожи друг на друга. И пахло на них одинаково – какая-то невообразимая смесь духов, пота, сигарет и марихуаны. Он опустил за собой полог и пошел по тропинке. Джед слышал, что к конюшням нужно идти по этой дорожке. Ему казалось, что даже запах конского навоза сейчас будет ему приятнее, чем то, что он вдыхал весь вечер. На дорожке было темно, и он тут же налетел на большой куст, споткнувшись о двух человек, которые стояли на коленях.
– Черт побери, – сказал он. Нил, а это был он, поднялся.
– Какого черта вы тут бродите? – сердито спросил он.
– Извините, – отозвался Джед. В темноте он не видел лица Нила. – Я не думал, что здесь кто-то есть.
Даниэль тоже поднялся и встал рядом с Нилом.
– Уноси отсюда свою сраную задницу, или я тебе шею сверну.
Теперь Джед узнал обоих – Даниэль Пичтри и его дружок Нил. Он попытался сгладить неловкость.
– Извините, ребята. Я не хотел вас побеспокоить. Я возвращаюсь к гостям и уже все забыл.
– А тебе нечего забывать, – грубо сказал Даниэль. – Я сейчас выбью из тебя все воспоминания, сделаю так, что ты вообще никогда рта не раскроешь.
Джед почувствовал нарастающий гнев.
– Прежде чем вы что-нибудь сделаете, застегните штанишки, а то ваши коротышки съежатся и отвалятся от прохладного ночного воздуха.
Нил двинулся к нему.
– Я не стал бы этого делать, будь я на твоем месте, – тихо проговорил Джед.
Нил застегнул штаны и сказал бесцветным голосом:
– У нас обоих черные пояса.
– Поздравляю, – сказал Джед. – А у меня кое-что получше. Двести миллионов в деле Джарвиса.
Они удивленно уставились на него. Джед холодно взглянул на них.
– На всякий случай, если вы не в курсе, мы в каком-то смысле партнеры.
Он повернулся и пошел по тропинке обратно, туда, где шумел прием. Только теперь он пожалел о том, что сделал.
«Черт возьми, – сказал он себе, – дяде не понравится, что я разболтался».
Брэдли сидел у себя в библиотеке и звонил по телефону. Он быстро нажал кнопки, набирая номер на особом компьютеризированном аппарате, стоявшем у него на столе. Через мгновение Чак ответил.
– Я хочу, чтобы ты немедленно приехал, – сказал Брэдли.
– Я прилечу завтра первым самолетом.
– Я имею в виду прямо сейчас, то есть сегодня ночью.
– Как же я доберусь? Ведь твой самолет в Калифорнии.
– Обычный самолет тут не годится, он недостаточно быстрый, – сказал Брэдли. – Позвони моему двоюродному брату, бригадному генералу Шепарду, на авиационную базу недалеко от города и скажи, что я прошу его одолжить нам один из новых самолетов, четырехместный истребитель «Ф-0-60», он домчит тебя и судью Джитлина в мгновение ока.
– Судье лет семьдесят, наверно, – заметил Чак, – и он, конечно же, спит.
– Так разбуди его. Скажи, чтобы он мчался сюда если не из родственных отношений, то хотя бы чтобы спасти те двадцать пять миллионов, которые он мне одолжил. В противном случае он может не увидеть ни цента из них. Он тут же проснется! – А что мне сказать генералу?
– У него на полмиллиона акций моих нефтяных компаний, и все это вылетит в трубу, если он не поможет нам выкарабкаться. Если ты все сделаешь как надо, самолет «Ф-0-60» доставит вас сюда быстрее чем за четыре часа. Эта машина летает быстрее, чем «М-2».
– Я постараюсь.
– Ты приедешь, – твердо сказал Брэдли и положил трубку.
Он посмотрел на часы, стоявшие у него на столе: они показывали девять тридцать. «Если все пойдет как надо, они прибудут сюда к двум часам ночи», – подумал он.
Шепард вышел из библиотеки и столкнулся с Даниэлем Пичтри и Нилом Шифриным, которые направлялись по коридору в ванную. Он удивленно посмотрел им вслед: смокинги обоих были в грязи.
– Эй, ребята, что произошло? – спросил он. Пичтри оглянулся.
– Мы гуляли по саду и споткнулись о низкую кипарисовую изгородь, не разглядели в темноте.
– Зачем вам понадобилось выходить в сад?
– Мне нужно было поговорить с Рейнбо. У нас не все ладится с его новым альбомом.
– Ну и как, нашли его? – спросил Брэдли.
– Нет, – сердито ответил Даниэль, – никак не могли отчистить грязь с костюма.
– Я видел вас за одним столом с Джарвисом и его адвокатом. О чем шел разговор? – спокойно спросил он.
Даниэль так удивился, что Брэдли вообще заметил их в толпе, что сказал правду.
– Джарвис подумывает сделать меня главным менеджером.
– Ничего у него не выйдет, – так же спокойно отозвался Брэдли, – я все еще кое-что значу здесь.
Пичтри внимательно посмотрел на него и тут же пошел на попятный.
– Может быть, я что-то не так понял?
– Возможно, – коротко ответил Брэдли. – А пока вы оба приведите себя в порядок.
Они пошли в туалетную комнату, а Брэдли посмотрел им вслед и пошел вниз.
Сенатор Патрик Бофор из Луизианы был слегка навеселе. Он взял четвертый стакан водки со льдом.
– Ну и вечеринка!
Роксана Дарью, красивая креолка, занимавшая должность его помощника и бывшая его любовницей, мягко взяла его за руку.
– Притормозите, сенатор. Это крепкий напиток. Бофор посмотрел на нее. Она отрицательно покачала головой. Он поставил стакан обратно на стол. Давным-давно, в самом начале их отношений, он понял, что у нее хорошо развита интуиция и она многое понимает без слов. Сенатор улыбнулся.
– На тебе есть трусики? – прошептал он.
– Ты же знаешь, что я никогда ничего не надеваю под платье.
– Я хочу запустить тебе руку под юбку.
– Попозже, – сказала она, глядя ему через плечо. – Идет Брэдли Шепард, он хочет поговорить с тобой.
Сенатор Бофор обернулся, поднимаясь навстречу Брэдли. Тот поздоровался.
– Дорогой хозяин, – сказал он тепло, – должен вам сказать, что вы устроили грандиозный вечер.
Он указал на Роксану.
– Вы знакомы с мисс Дарью? Брэдли пожал руку Роксаны.
– Рад снова видеть вас, Роксана. Как хорошо, что вы смогли выбраться к нам.
– Я не пропустила бы такой вечер ни за что на свете, Брэдли, – нежно ответила девушка. – Выпейте с нами.
– Ну хорошо, только по-быстрому, – ответил Шепард, усаживаясь в кресло рядом с сенатором, пока Роксана торопливо наполняла его стакан. – Что слышно из Вашингтона, сенатор?
– Второй срок президентства Рейгана только начинается, и потребуется некоторое время, чтобы они определились с политическими подходами, – ответил сенатор.
– Что они думают о нефти? Получат какую-нибудь поддержку производители внутри страны?
– Пока идут одни разговоры, но никаких действий не видно, – ответил сенатор. – Как я уже сказал, на это потребуется время. Я внимательно слежу за всем, что происходит, и, как только наступит удобный момент, мы сразу займемся этими вопросами. Не забывайте, в моем штате те же проблемы.
– Я знаю, Патрик, – сказал Брэдли, – мы высоко ценим вашу заботу и готовы поддержать вас во всем. – Он сделал паузу, потом продолжил. – Вплоть до Белого дома.
Сенатор серьезно кивнул.
– Спасибо, Брэдли. Но сейчас еще слишком рано думать об этом.
– Просто знайте, что независимые производители нефти поддерживают вас. – Брэдли сделал глоток виски. – Вы слышали что-нибудь о том, что Рид Джарвис обратился за специальным разрешением, чтобы стать гражданином США?
– Который? Канадец? Брэдли кивнул.
– Почему он вас интересует? – Сенатор внимательно посмотрел на Шепарда.
– Он сделал предложение студии «Милленниум Филмз», и еще семи теле– и радиостудиям, которые принадлежат нам. Я помню, что в свое время Тед Кеннеди протолкнул особое решение, по которому Мэрдок быстро получил гражданство.
– А вы за или против этого? – поинтересовался сенатор.
Брэдли пожал плечами.
– Я еще не знаю. Мне нужно собрать побольше информации насчет его предложения.
Сенатор улыбнулся и протянул Брэдли руку.
– Когда решите, дайте мне знать. Я вас поддержу. Брэдли поднялся.
– Еще раз спасибо, Патрик. Потом он поклонился Роксане.
– Рад был вас снова увидеть.
Он ушел. Роксана посмотрела ему вслед.
– Ходят кое-какие слухи о том, что у Брэдли крупные денежные осложнения.
Патрик рассмеялся.
– Разве это новости. Брэдли без конца участвует в каких-нибудь рискованных предприятиях. Он привык к финансовым неурядицам, всегда умел преодолеть все сложности и выйти сухим из воды.
– Не понимаю, – проговорила Роксана, – если у него и вправду финансовые неурядицы, то почему он устраивает такие роскошные приемы? Сегодняшний обошелся ему по меньшей мере в двести пятьдесят тысяч долларов.
– Он идет ва-банк, – ответил Патрик и кивнул в сторону толпы гостей.
– Посмотри вокруг. Деньгами присутствующих здесь «денежных мешков» можно покрыть государственный долг США. Он выковырнет необходимую ему «изюминку» из этого пирога.
Роксана окинула взглядом толпу, потом посмотрела на своего патрона и хитро улыбнулась.
– Хочешь отведать моего пирога, под юбкой? Но только тебе придется облизывать пальцы, он истекает соком!
Моросил дождь. Лимузин въехал на военно-воздушную базу «Танкер» в Мидвест-Сити, находящуюся в пятнадцати минутах езды от Оклахома-Сити. Навстречу выехал военный джип, шофер сделал им знак следовать за собой. Они проехали почти всю взлетно-посадочную полосу и остановились на краю поля.
Перед ними стоял самолет. На хвостовом оперении было нарисовано «Ф-0-60». Вокруг самолета стояли несколько человек из наземной службы. Как только лимузин остановился, бригадный генерал Шепард, одетый в летный костюм, открыл заднюю дверцу машины.
– Судья Джитлин, Чак, – сказал он, по очереди пожимая им руки, – мы готовы.
– Спасибо, сэр, – откликнулся Чак. Судья посмотрел на самолет.
– Он кажется таким маленьким, – в его голосе слышалась некоторая нервозность.
– Самолет достаточно большой, – ответил генерал ободряюще, – нам четверым места хватит.
– Вы будете управлять самолетом? – спросил судья.
– Я буду вторым пилотом. А первым пилотом с нами полетит лучший летчик базы, подполковник Шарки. Он уже налетал двести часов на этом самолете.
– Который из них? – спросил судья.
Генерал указал на парня, одетого в специальный летный комбинезон. Он был небольшого роста, не больше метра семидесяти, и очень щупленький.
– Он похож на подростка, – заметил судья, – ему вряд ли больше двадцати.
– Двадцать один, – уточнил генерал. – Для этого самолета мы подбирали ребят именно такого возраста, не старше. Их психика должна быть достаточно гибкой и соответствовать возможностям самолета. Когда пилотам исполняется двадцать четыре года, мы пересаживаем их на другие самолеты.
– Тогда почему вы садитесь в кабину? – сухо спросил судья. – Помнится, я был на ваших крестинах, и, если мне не изменяет память, вам не меньше пятидесяти.
– Я думаю, что, если в Пентагоне пронюхают, что я сейчас делаю, меня вышибут со службы. Так хоть повеселюсь немного.
– Л вы когда-нибудь летали на нем? – поинтересовался судья.
– Пять раз, судья. Не беспокойтесь, я знаю, как управлять этой машиной, на тот случай, конечно, если мне придется это делать.
– Мне семьдесят три года, – сказал судья, – вы уверены, что мне стоит лететь?
Генерал заулыбался.
– Лучше поздно, чем никогда, судья. Идемте. Пилот уже сидел на своем месте и обернулся, чтобы пожать им руки.
– Судья Джитлин, мистер Смит.
Они по очереди поздоровались с подполковником Шарки. Один из техников тоже забрался в кабину и пристегнул всем ремни. Потом он снял с головы судьи фетровую шляпу и водрузил на него летный шлем, потом проделал то же самое с Маком. Генерал занял свое место.
– Не волнуйтесь насчет шлемов. Просто иногда эта машина слишком резко взлетает и садится. Мне не хотелось бы, чтобы вы ударились головой.
– Меня сейчас беспокоит не моя голова, – сардонически заметил судья, когда захлопнулись дверцы. – Сколько мы будем лететь?
– Примерно час пятнадцать – час тридцать, – ответил пилот. – Все зависит от погодных условий в точке приземления.
– Сколько это в милях? – задал еще один вопрос судья.
– Тысяча сто семьдесят миль.
– Господи! Получается почти тысяча миль в час.
– Да, примерно, – откликнулся пилот.
Он начал включать приборы. Кабина наполнилась шумом и потрескиванием. Самолет медленно поехал по взлетной полосе к ее началу, потом развернулся. Впереди мягко светилась дорожка из голубоватых огоньков, очерчивающая взлетную полосу. Самолет замер и ждал, как птица, готовая взлететь.
Из динамика, расположенного над головой, раздался глухой голос:
– «Ф-0-60». Оставайтесь на месте пять минут. На вашем траверсе сейчас два коммерческих самолета.
– Вас понял, диспетчерская, слышу хорошо, – ответил пилот.
– Как вы следите за направлением полета? – спросил судья, его голос раздавался в наушниках шлема.
– Я должен только взлететь и лечь на курс, и больше ничего делать не придется, – ответил летчик. – Как только мы наберем необходимую для полета высоту, самолет перейдет на автоматический режим управления. А когда мы будем примерно в ста милях от Лос-Анджелеса, управление снова перейдет ко мне, и я посажу его.
– Господи! – воскликнул судья. – Людям остается только придумать, как засунуть себе ракету в задницу и лететь туда, куда им нужно.
Глухой голос диспетчера на башне проговорил:
– Курс свободен, «Ф-0-60». Удачного полета.
Когда самолет оторвался от земли, у них за спиной раздался оглушительный хлопок, они взлетели и уже в следующее мгновение круто взмыли в ночное небо.
Глава 3
Под залом, где проходил прием, находился гигантский игровой зал. Огромные стеклянные раздвижные двери открывали доступ в помещение, заполненное последними новинками фирмы «Наутилус». Здесь была зеркальная стена, отражавшая все достижения и промахи тех, кто занимался аэробикой. В окно была видна широкая дорожка, ведущая к плавательному бассейну, такому же большому, как игровой зал. Холл был заполнен артистами, которых Шепарды наняли, чтобы развлекать гостей. В помещении сильно пахло марихуаной, которую докуривали до последней крошки. Большинство музыкантов не только кайфовали от травки, но и хлестали шампанское, как воду из-под крана, некоторые нюхали снежно-белый перуанский кокаин, от которого щипало в носу.
Рэйнбо сидел в углу, охраняемом двумя телохранителями-гигантами, как его частное владение. Рядом с ним сидела красивая негритянка в огромном белокуром парике, почти полностью закрывавшем ее лицо. Она аккомпанировала Рэйнбо на электромандолине. Ее сестра, почти точная ее копия, только еще темнее, играла на бас-гитаре.
С ними сидел ударник Джексон, его бледное, почти белое лицо застыло в кокаиновом экстазе, и пианист Блу Бой, как будто сошедший с полотен Гейнсборо, только черный. Эта компания сидела отдельно от остальных, они ни с кем не разговаривали, ни на кого не смотрели. Три их видеоклипа входили в первую десятку, и они могли позволить себе не суетиться. Кроме того, Рэйнбо злился, что его наняли развлекать публику, а не пригласили в качестве гостя. Масла в огонь подливал тот факт, что в этой ситуации у него не было выбора. Договор, заключенный о Даниэлем Пичтри, давал ему право выбрать ту песню, которую он захочет, они полностью оплатили стоимость видеоклипа, а это стоит больших денег. Почти столько же стоит художественный фильм.
Еще не видя ее, он узнал голос. Ни у кого больше не было такого голоса. Рэйнбо поднял глаза. Она стояла невдалеке.
– Тайм! – воскликнул он, – иди сюда. Телохранители подвинулись, чтобы она смогла подойти ближе.
– Что ты здесь делаешь? – спросила она.
– Создаю веселую атмосферу. Ты тоже? Она была озадачена.
– В общем-то, нет. Я прилетела с Пичтри на его личном самолете.
– Так ТЫ гость? – спросил Рейнбо.
– Наверно, – ответила девушка. – Я не очень-то понимаю. Я видела Микаэла и Брука Шилдсов там, наверху.
– Микаэл не работает на Пичтри, – он взглянул на Тайм.
– И ты тоже, ведь правда?
– Проверь.
– Он выложил нам сто тысяч за это развлечение.
– И все равно это неправильно, – заметила она. – Может быть, ты сделал бы все это бесплатно, если бы он попросил тебя как джентльмен.
Рэйнбо кивнул.
– Некоторые люди еще не доросли до понимания таких вещей, – изрек он и сменил тему. – Что вашей душе угодно? У нас все есть.
– Я хочу спеть вместе с тобой, – сказала она, глядя ему прямо в глаза.
– Но мы никогда не пели вместе и даже не репетировали. Кроме того, ты здесь гость, а я обслуга.
– Ерунда, – возразила она. – Мы за пять минут придумаем что-нибудь для нас двоих.
– И ты сделаешь это для меня? – В его голосе слышалось удивление.
– Мы одного рода-племени, разве не так? Неважно, что я негритянка, а ты пуэрториканец, – мы выросли на одной и той же улице, в одной и той же округе.
Он молча смотрел на нее некоторое время, потом спросил:
– Как ты нас здесь разыскала?
– Один из придурков-охранников решил, что я из тех, кого наняли развлекать публику, и запихнул меня сюда.
– Ну и дела, – заметил он. – А где же был Пичтри?
– Наверно, тискал где-нибудь своего приятеля, склоняя его к любви.
Он внимательно посмотрел ей в глаза.
– Ты действительно хочешь этого? Я о том, чтобы спеть вместе.
– В любое время, в любом месте. У нас вместе отлично получится.
– У меня идея.
– Давай расскажи.
– Ты помнишь мою песню, ну ту, первую, которая мне удалась: «Я просто парень».
– Помню от начала до конца.
– Хорошо. Ты ее споешь, только вместо слова «парень», ты будешь петь «девчонка». А я спою твою песню «Парень, которого я люблю». И тоже изменю слова. Музыку я помню, а аранжировка будет – просто пальчики оближешь.
Она крепко обняла его.
– Малыш, я тебя люблю. Правда.
Он поцеловал ее в щеку.
– А теперь давай займемся делом.
Ровно в полночь под рокот барабана на середину сцены вышли Брэдли и Чарлина. Зал притих. Шепард взял микрофон.
– Друзья, уважаемые гости, – начал он. Микрофон подчеркивал медлительность и легкую тягучесть говора, свойственную жителям Среднего Запада.
– На протяжении многих лет в Оклахоме мы с Чарлиной ежегодно устраивали праздник в честь нашего первенца. В этот день в 1955 году мы стояли у подножия буровой вышки на нефтяной скважине Шепарда номер один – нашем первенце. В небо ударил фонтан, и потекла нефть, обдавшая нас с ног до головы черным золотом. Мы обнимались, что-то кричали друг другу. Но из всего того, что мне тогда говорила Чарлина, я запомнил только одно: «Теперь, Брэдли, ты сможешь купить себе костюм в магазине».
Волна смеха и аплодисментов прокатилась по залу, гости встали со своих мест. Брэдли поднял руки, прося тишины. Все снова уселись.
В знак признательности Брэдли взял Чарлину за руку и улыбнулся.
– Заканчивая историю, скажу вам, что через два года я наконец-то купил себе костюм в магазине. После того как на свет появилась скважина номер 100 нефтяной компании Шепарда, мне понадобился костюм, чтобы поехать в банк, так как теперь у меня были деньги и мне нужно было занимать еще деньги, чтобы заплатить налоги.
Все снова засмеялись и захлопали.
– Большое спасибо всем за то, что пришли, чувствуйте себя свободно и проводите время в свое удовольствие, наслаждайтесь представлением и ужином.
Чарлина и Брэд подняли руки и помахали на прощание гостям.
Заиграла музыка, сцена начала поворачиваться, как на шарнирах, и Чарлина с Брэдли вместе с оркестром, который сидел на сцене, постепенно уплывали из поля зрения; свет начал меркнуть, и наконец наступила полная темнота.
Когда снова зажегся свет, на сцене стояли другие музыканты, зазвучала мелодия рок-н-ролла. Затем свет прожектора высветил молодого человека на площадке перед оркестром. Его полуобнаженное тело было раскрашено и переливалось блестками. В руках он держал микрофон. Когда публика узнала неповторимый облик Рэйнбо, она разразилась громом аплодисментов. А через мгновение на сцене появилась еще одна фигура. Публика заволновалась. Рядом с Рэйнбо стояла Тайм в воздушном белом платье, под которым угадывалось ее обнаженное черное тело. Когда они запели и начали танцевать, Рид Джарвис, стоявший у мраморной колонны, прошептал что-то себе под нос. Он почувствовал неловкость и желание.
– Это почти порнография. Не могу поверить, что это происходит на таком вечере.
У него за спиной появился Даниэль Пичтри.
– Рид, – сказал он, – это тебе не Виннипег, штат Онтарио, это Голливуд.
Рид оглянулся.
– Ты что-то не очень хорошо выглядишь. Что произошло, с лестницы ты что ли свалился?
Даниэль отрицательно покачал головой.
– Я случайно споткнулся о кипарисовую изгородь в саду, пока искал твою девицу. Он взглянул на Рида.
– Кто такой Джед Стивенс? Он говорит, что вложил в твое дело двести миллионов долларов.
– Ну, может быть, он и вложил какие-то деньги, – ответил Рид, – но не свои собственные, а дядины.
– Так он не твой партнер?
– Вот еще! Нет, конечно, – ответил Рид, не отрывая глаз от Тайм, которая исполняла сольный номер. – У меня нет партнеров, и этот тоже не будет иметь к нам никакого отношения через день.
– Даже так? – спросил Даниэль саркастически. – А я слышал, что Брэдли не намерен так просто сдаваться завтра. По крайней мере, мне так не показалось.
Рид пожал плечами, продолжая смотреть на сцену, потом обернулся к Пичтри.
– Я все еще хочу, чтобы эта красотка оказалась у меня в постели. Ты с ней уже поговорил?
– Я ее искал, но споткнулся о живую изгородь. А сейчас она поет.
Рид окинул его взглядом.
– Все, что меня интересует, можешь ты организовать это для меня или нет?
Даниэль перестал улыбаться.
– Я не знаю. Цена договора – деньги. И если деньги ее не заинтересуют, то сделка не состоится.
– Я заплачу, сколько бы это ни стоило. Ты только договорись.
Наверху, в библиотеке, судья Джитлин устало расположился в кресле и взглянул на Брэдли.
– Для вac здесь, в Калифорнии, всего два часа ночи, а для меня уже пять часов утра.
Брэдли дал ему стакан виски, наполненный на четыре пальца.
– Это тебя взбодрит.
Судья согласно кивнул и выпил до дна.
– Налей еще.
Брэдли кивнул и наполнил его стакан. На этот раз судья смаковал напиток. Он посмотрел на Брэдли.
– У тебя здесь большое веселье, большие дела.
– Обычное голливудское дерьмо. Кое-что необходимо сделать.
– Да это, наверно, стоит больших денег? У тебя есть деньги, чтобы заплатить?
– Это зависит от тебя. – Брэдли налил себе виски. – У меня не только неважные дела с нефтью, местные пираньи рвут меня на части.
– Ну а как же те деньги, которые ты уже должен банку? Двенадцать миллионов? И еще мои личные двадцать пять миллионов долларов?
– Не осталось ни гроша, – криво усмехнулся Брэд. Судья долго смотрел на него.
– Я хорошо знаю тебя. Ты ведь спекулянт. Как же я могу достать тебе деньги, если ревизоры штата уже подбираются ко мне?
– «Страна Грез». Помнишь те восемь акров земли, которую я купил на противоположной стороне залива и права на которую доверил тебе? Эти права так и не перешли к студии. Между прочим, мы с Джарвисом никогда не затрагивали вопрос о «Стране Грез», обсуждая соглашение по студии и телевидению. В то время его это не интересовало. Он заговорил со мной об этом, только когда Дисней заявил, что они открывают увеселительный комплекс во Франции.
Судья бросил на Брэда проницательный взгляд.
– И ты никогда не использовал деньги студии, чтобы привести в порядок территорию?
– Нет. Я вообще ничего с ней не делал, оставил все как есть.
Судья на минуту задумался.
– Таким образом, теперь она стоит миллионов пятьдесят – шестьдесят. И, как мне представляются твои дела, у тебя нет выбора. Так что бери у него четыреста миллионов и брось все это. Возьми опционы, которые он тебе предлагает, это тебе ничего не будет стоить. Если все пойдет гладко – хорошо, нет – пусть заткнет их себе в задницу.
– Меня как будто вывозили в дерьме, – признался Брэдли. – А я-то собирался показать всем, как надо вести дела в кинобизнесе.
– Ну, с другими бывало и похуже. У тебя хоть остается четыреста миллионов. А ведь могло так случиться, что ты потерял бы все. Так что сиди и не дергайся. Рано или поздно дела с нефтью пойдут на лад, а цена на землю в районе залива, ту, что для «Страны Грез», только вырастет. Так что пострадает только твоя гордость.
Брэдли посмотрел на судью.
– Так ты говоришь, что пострадает только гордость?
– В нашей семье еще никто не оказывался посрамленным, – улыбнулся судья. – Так что просто скажи этому Джарвису, что ты возьмешь его деньги, и пожелай ему удачи. А сам занимайся тем, в чем ты лучше всего разбираешься – нефтью и землей.
– Наверно, ты прав, – согласился Брэдли, – но, Господи, как же интересно всем этим заниматься!
– Потом еще раз попробуешь, – рассудительно заметил судья. – Кто тебе сказал, что у этого Джарвиса получится лучше, чем у тебя? Он тоже может запросто сесть в лужу. Возможно, тогда ты вернешь все.
– Хорошо. – Брэдли кивнул головой. – Я свяжусь с Джарвисом и скажу ему о своем решении.
– Ни черта ты ему не говори, – раздраженно буркнул судья. – Пусть подождет до совета директоров завтра. А пока налей-ка мне еще виски.
Глава 4
Госпиталь Столетия города стоял в глубине, среди других строений комплекса, на тихом углу бульвара Звезд и бульвара Пико. Собственно, госпиталь занимал только восемь этажей, а на остальной площади находились кабинеты частнопрактикующих врачей и всяческие медицинские лаборатории.
Доктор Фергюс Мобюссон, один из самых преуспевающих и известных специалистов в области пластической хирургии, работал в этом же здании. Помещение, где он работал, имело внушительный вид и состояло из двух современных операционных, одной послеоперационной палаты и двух кабинетов для приема пациентов; один – его собственный, другой – его помощника и коллеги, доктора Джона Такашима. Еще в одном кабинете сидели бухгалтер и медсестра, которая производила запись, и одна из трех сестер, которые по очереди круглосуточно дежурили в этой мини-клинике. Дальше за дверью находился маленький, тихий, неярко освещенный холл. Время визитов назначалось таким образом, чтобы пациенты никогда не сталкивались друг с другом.
Но в этот день все было по-иному. Все утренние визиты передвинули, потому что в пять часов утра мистер Рид Джарвис попросил срочно принять его. Когда сестра, дежурившая ночью, попросив Джарвиса подождать, разбудили доктора, тот ответил не раздумывая: «Что бы мистеру Джарвису ни понадобилось, он получит это незамедлительно».
Доктора Фергюса Мобюссона раньше звали Фред Марковиц, и родился он в нижнем Ист-Сайде, в Нью-Йорке. Он давно понял, что, если хочет добиться успеха в Беверли-Хиллз, его имя должно стать ключом к успеху в этом городе, состоящем из смеси громких имен и дерьма. Доктор точно подобрал себе имя и фамилию. Имя Фергюс было шотландским, а шотландцы известны своим консерватизмом. Фамилия Мобюссон была французской и предполагала французскую изысканность и утонченность в вопросах косметики и красоты. Он также подкрепил свою квалификацию многочисленными свидетельствами и дипломами, а также двумя годами стажировки в Лионе, в известнейшей клинике, специализирующейся в пластической хирургии. Единственной и очень важной фотографией в его кабинете был снимок, на котором был изображен он сам и доктор Айвис Питандви, который считался ведущим специалистом в мире в области пластической хирургии.
В эту минуту Мобюссон сидел на высоком стуле рядом с операционным столом особой конструкции и осматривал пациента. Колени человека поддерживались особыми подпорками, почти такими же, какими пользуются гинекологи для осмотра пациенток. Доктор говорил бесцветным голосом:
– Я никогда не думал, что девушка может сделать обрезание так безупречно с точки зрения хирургии. Наверняка она была еврейкой.
Рид посмотрел на врача, прищурившись на голубой свет лампы, горевшей у него за спиной. Он был в ярости.
– Здесь не над чем смеяться, доктор. Что там можно сделать?
Доктор Мобюссон перешел к делу.
– Во-первых, мы вам сделаем противостолбнячный укол, чтобы избежать заражения. Во-вторых, я бы хотел, чтобы вы доставили сюда ту девушку, которая это сделала, я хочу проверить ее на всякий случай. Мы должны точно все знать на случай каких-нибудь осложнений.
– К черту, доктор, – выпалил Джарвис, – хватит с меня того, что вместо девки, которую можно трахать по-всякому, я нарвался на вампиршу.
– Всякое может случиться, – продолжал уговаривать доктор, – например, СПИД. Было много случаев, когда следы вели к проституткам.
Рид почувствовал, как по его спине побежали мурашки.
– Это возможно? Доктор развел руками.
– Кто знает? Мы ведь даже не знаем точно, как эта болезнь передается, но проститутки вполне могут быть переносчиками, сами не догадываясь о том, что они инфицированы.
– Не знаю, смогу ли я сделать так, чтобы она пришла сюда. Она очень известная персона.
– Скажите ей, что визит будет сугубо конфиденциальным, – предложил доктор.
– Она не пойдет, – сказал Рид.
– Может быть, вы посоветуете ей обратиться к своему врачу?
– Думаю, что она и на это не согласится. Мы расстались вовсе не по-дружески.
– Скажите ей, что вы сегодня сделали анализ, и он показал возможную инфекцию. Пусть она проверится для собственной же пользы.
Рид молча кивнул, потом посмотрел на врача.
– Ладно, что можно сделать с моей раной?
– На данный момент нужно сделать три вещи, – ответил врач, – мы сделаем вам укол пенициллина, почистим рану и сделаем перевязку. Потом сделаем вам серию противостолбнячных уколов. Это примерно шесть уколов. Они довольно болезненны, и от них может повыситься температура.
– Плевать мне на все это, – резко бросил Рид. – Что будет с моим членом?
– Он будет выглядеть немного по-другому, – объяснил доктор. – Но работать будет нормально.
– Что значит – по-другому будет выглядеть? – заволновался Рид.
– Ну, вы видели когда-нибудь пенис японца? – продолжал объяснять доктор Мобюссон. – У него такая немного скошенная с одного бока головка, и он покороче.
– Господи! – воскликнул Джарвис. – У меня он и так маленький. А можно сделать так, чтобы он не стал короче?
– Конечно, – с улыбкой проговорил доктор Мобюссон, – я могу сделать его таким, каким вы захотите. Но сначала нужно проделать все процедуры.
Рид откинулся на подушку.
– Хорошо, тогда начинайте. Сколько времени вам понадобится?
– Эти процедуры не займут много времени. Но вам необходимо пробыть у нас еще по крайней мере три часа, на тот случай, если у вас появится реакция на противостолбнячную вакцину.
– Я обязательно должен остаться? – забеспокоился Джарвис. – У меня сегодня на утро назначено одно очень важное совещание.
– Если вы не будете соблюдать все правила, ваша рана может иметь весьма неприятные последствия. Возможна даже ампутация.
Рид на секунду задумался.
– Я постараюсь договориться, чтобы совещание перенесли на более позднее время.
– Это благоразумно, мистер Джарвис.
– Мне понадобится телефон, необходимо связаться с некоторыми людьми.
– Вы можете располагать моим личным кабинетом. Там вас никто не побеспокоит.
Было шесть часов утра, и Даниэль пил свой утренний кофе, собираясь, как обычно, позвонить на Восточное побережье, как вдруг зазвонил телефон. Он поднял трубку.
– Пичтри слушает.
Голос Джарвиса прозвучал резко. Он даже не поздоровался и сразу перешел к делу:
– Я сегодня немного задержусь, освобожусь не раньше полудня.
– Что-нибудь случилось? – забеспокоился Даниэль.
– С делами все в порядке. У меня проблемы личного характера, которые нельзя отложить.
– Могу ли я чем-нибудь помочь?
– Нет, – отрезал Джарвис, но вдруг передумал. – Ты можешь связаться с этой негритоской?
– С Тайм?
– С какой же еще? Именно о ней мы с тобой говорили вчера на вечере! – раздраженно ответил Джарвис. – Мне надо с ней поговорить.
– Я передам ей, чтобы она вам перезвонила.
– Нет. Дай мне ее телефон, я сам ей позвоню.
– Подождите, не вешайте трубку, – сказал Даниэль, отложил трубку и начал искать номер телефона на компьютере. Через минуту он снова взял трубку. – Записывайте. Если она не возьмет трубку, перезвоните мне, я сам ей дозвонюсь.
– Хорошо, – коротко бросил Рид.
Пичтри помолчал немного, потом заботливо предложил:
– И все-таки если у вас возникла серьезная проблема, может быть, я смогу помочь?
– Это моя забота.
– А если Шепард улизнет, когда увидит, что вас нет? Он ведь будет на этом совете сегодня утром.
– А ты ему ничего не говори. Ничего, подождет немного, – огрызнулся Джарвис. – Я ему сделал выгодное предложение. Но, если он начнет ерепениться, я ему яйца поотрываю. У него нет денег и не к кому обратиться за ними, кроме меня.
– Я буду в офисе к восьми часам на тот случай, если вы захотите со мной связаться.
– Хорошо, – сказал Джарвис и повесил трубку, даже не попрощавшись.
После разговора с Джарвисом Даниэль еще долго сидел с трубкой в руке, раздумывая. Все будет непросто. Он набрал номер Тайм.
В трубке раздался ее хриплый голос.
– Алло.
– Это Даниэль. Тебе Джарвис звонил?
– Только что с ним разговаривала, – сердито проговорила она. – Придурок.
– Что случилось?
– Он начал меня лупить, когда я не захотела с ним трахаться.
– И что ты сделала?
– А ты как думаешь, что я сделала? – спросила она и расхохоталась. – Ты бы видел его рожу, когда я укусила его за член.
– Господи! – воскликнул Даниэль. – Ты его укусила?
– Ну, не очень сильно, – она продолжала хохотать, – я, кажется, откусила ему крайнюю плоть. Из него кровь хлестала, как из недорезанного поросенка, когда он ползал.
– Ну, теперь нам обоим достанется, – проговорил Даниэль, – он расторгнет твой контракт.
– У меня никаких неприятностей не будет, – заявила Тайм. – Я уже позвонила Джимми Синие Глаза. Он сказал, что если этот идиот будет мне досаждать, то он сам им займется.
– Ты только остынь немножко, – умиротворяюще сказал Даниэль. – Я все улажу.
– Да уж постарайся, – холодно ответила Тайм и повесила трубку.
Глава 5
Был час дня. Дождь с мокрым снегом стучал в особое термоизолирующее стекло окон апартаментов, находящихся на крыше одного из казино Атлантик-Сити. В огромной гостиной, удобно устроившись в специально сконструированном для него кресле, укутанный в одеяла, сидел старик. Вокруг него стояли несколько помощников. Старик посмотрел сперва на часы, потом на них.
– Позвоните моему племяннику в Калифорнию.
– Да, дон Рокко, – ответил его секретарь, сидевший за столом.
Не прошло и десяти минут, как Джед был у телефона.
– Они должны были уже заключить сделку. Разве не так? – недовольно пробурчал Рокко, поглядывая на часы у себя на руке. – Там у вас уже больше десяти часов утра.
– Пока ничего не слышно, – ответил Джед.
– Чертов канадец хочет провести нас, – в голосе старика звучало раздражение.
– Разве он осмелится, дядя Рокко? Без наших денег он ото дело не провернет.
– Я слышал, что Милкен устроил ему четыреста миллионов черев японцев.
– Ты хочешь, чтобы я поговорил с Джарвисом?
– Нет. Если он пытается надуть нас, то мы должны сделать только одно. Надуть его первыми.
Джед слушал и молчал.
– Я всегда знал, что за этим сукиным сыном нужен глаз да глаз. Он так повел дело, что мы даже не знаем, какие шаги он там предпринимал, и можем потерять все четыреста миллионов, прежде чем поймем, что произошло.
– С кем мне переговорить?
– У них на студии в полдень должен состояться совет директоров. Я хочу, чтобы ты поговорил с Шепардом, и при этом избегай Джарвиса. Шепард должен сегодня внести в фонд восемьдесят пять миллионов. Если он этого не сделает, то Джарвис имеет право выкупить его долю полностью. Скажи Шепарду, что ты ему поможешь.
– Почему ты думаешь, что он мне поверит? – задал вопрос Джед. – Он ничего обо мне не знает, чтобы вдруг поверить моему слову.
– Он поверит деньгам, – ответил дядя Рокко. – Принеси ему банковский чек на восемьдесят миллионов, и он в них поверит.
– Что мы будем делать потом?
– Обведем вокруг пальца Джарвиса. Поговори с Милкеном. Он прислушается к твоим словам. В конце концов, ты ведь его постоянный клиент. Ты приобрел с его помощью акций на четыре миллиарда долларов.
– А что ты предпримешь? – поинтересовался Джед.
– Я потребую у него свои деньги назад. Ведь он брал деньги в моем банке, – сказал дядя Рокко.
– Но ты же дал деньги канадской компании.
– Он взял деньги в канадском банке, – парировал дядюшка Рокко. – Или мы их получим назад, или я с него шкуру спущу.
– Хорошо. Я поеду на это совещание. Что-нибудь еще? – спросил Джед.
– Да. Скажи Шепарду, чтобы в будущем ни при каких обстоятельствах не имел дела с Джарвисом. Теперь мы будем его поддерживать во всем.
– Хорошо, дядя Рокко. Внезапно старик сменил тему.
– Как у вас там погода? – поинтересовался он.
– Чудесная. Тепло, солнышко.
– Черт подери!
Дядя Рокко вылез из кресла, подошел к окну и посмотрел на набережную и океан. Он продолжал сжимать в руке телефонную трубку.
– Всегда мне не везет, – продолжал он, – сижу здесь, мерзну на Востоке, а ты там, на Западе, купаешься в солнечных лучах среди апельсиновых деревьев, наслаждаешься жизнью и толстеешь. Как же нам, сицилийцам, не везет.
– Ты можешь переехать сюда, дядя Рокко, – заметил Джед, – и жить, как король.
– Нет уж. Я заключил договор и согласился остаться здесь. Попробуй я уехать куда-нибудь, и со мной будет то же самое, что и с Бонанно. Все вроде бы согласились с тем, что он переедет в другое место и его бизнес при этом не пострадает, у него не будет никаких проблем. А потом, через несколько лет, он только подъехал к дому и… Бабах! На своей территории надежнее. По крайней мере здесь я знаю что к чему.
Четырнадцатый этаж небоскреба, стоявшего прямо за воротами студии, был известен всем под названием «Ворота в рай». Последний этаж принадлежал Брэдли Шепарду. Остальные высокопоставленные должностные лица располагались ниже, в соответствии с занимаемым ими положением – чем выше пост, тем выше этаж. Но все на студии знали, что ниже девятого этажа располагались неудачники, у которых были титулы, но не было денег и власти, несмотря на то что огромные окна их кабинетов выходили прямо на павильоны звукозаписи и другие службы студии «Милленниум Филмз».
Была уже половина двенадцатого утра. Джед поставил свой сделанный на заказ «Шевроле Блайзер» там, где указал ему охранник. Он вполне вписался в великолепие длинных лимузинов: «роллс-ройсов», «мерседесов», европейских спортивных машин и их американских сородичей, «кадиллаков» и «линкольнов».
Охранник, важно восседавший за массивным столом в большом холле, отделанном розовым мрамором, сурово посмотрел на него. Он спросил Джеда о цели его визита, потом прошептал что-то в телефон и наконец указал на первый ряд лифтов.
– Первая дверь, мистер Стивенс. Это специальный лифт, прямо в офис к мистеру Шепарду.
Джед шагнул в лифт. В нем не было никаких кнопок. Дверь автоматически закрылась. Тяжесть его тела, давившая на пол кабины, послала лифт на четырнадцатый этаж. Двери открылись, и он вышел из лифта. Секретарша, как дне капли воды похожая на Мэрил Стрип, сдержанно кивнула ему.
– Мистер Стивенс? Он кивнул в ответ.
Тщательно наманикюренным пальчиком она показала ни дверь.
– Комната номер один.
– Спасибо.
Он подошел к двери и открыл ее. Там сидели три секретарши, каждая за своим столом. Одна из них поднялась и подошла к нему.
– Мистер Стивенс? Он снова кивнул.
– Меня зовут Шерри. Я личный секретарь мистера Шепарда. Он сейчас на совете директоров, но просил вас подождать у него в кабинете его возвращения. А пока могу ли я предложить вам кофе или чай?
– Нет, спасибо. У меня есть время, я подожду. Когда секретарша вышла из кабинета, Джед подошел к окну. На юг и на запад простиралась территория студии, а на севере и на востоке, за заливом, как раз и находились те самые семьдесят акров земли, предназначенные для «Страны Грез». Он достал из кармана сигареты и закурил. «Черт», – сказал он про себя, подумав при этом про банковский чек на восемьдесят пять миллионов долларов, лежавший у него в кармане. «Эта земля должна принести кучу денег».
Он повернулся спиной к окну и посмотрел на стол Шепарда, абсолютно пустой: ни листка бумаги, ни даже телефона. Он вдруг подумал: «Интересно, а как он звонит по телефону. Может, у него особый аппарат прикреплен к мочке уха и кнопочный пульт в кармане?» Джед громко рассмеялся.
– Шерри, – громко произнес он в пустой комнате.
– Да, мистер Стивенс? – голос секретарши зазвучал через динамики, упрятанные в стенах и потолке.
– Будьте добры, зайдите на минутку. Она тут же появилась.
– Чем могу служить?
– Нельзя ли каким-нибудь способом вытащить мистера Шепарда на минутку с заседания?
– Это очень важное совещание.
– Но для него еще важнее переговорить со мной. Она заколебалась.
– Это действительно важно?
– У меня банковский чек на восемьдесят пять миллионов долларов, выписанный на его имя.
Шерри оказалась сообразительной девушкой.
– Я все ему передам.
– Спасибо. А пока не могли бы вы попросить кого-нибудь из ваших помощниц принести мне чашечку кофе с двумя кусочками сахару?
Брэдли сидел во главе огромного овального директорского стола. Он молча оглядел присутствовавших. Не было только Джарвиса. Брэдли обратился к Сиддели, его юрисконсульту.
– Куда делся Джарвис? Сиддели нервничал.
– Я не знаю, – с тревогой проговорил он. – Я уже обзвонил все места, где его можно было бы застать. Его нигде нет. В последний раз я видел его вчера, когда он уезжал с приема. Это было часа в два ночи.
– Рид сказал, что он со мной свяжется, – бросил Брэдли. Он повернулся к Даниэлю Пичтри. – А ты что-нибудь слышал о нем, Даниэль?
– Рид никогда раньше не опаздывал на заседания, – ответил Пичтри. – Может быть, что-то случилось с машиной?
В зал вошла Шерри и передала Брэдли записку. Она ждала, пока он ее прочтет.
– Будет ответ, сэр?
Брэдли молча кивнул. Когда она ушла, он повернулся к судье Джитлину, сидевшему рядом с ним.
– Я думаю, стоит сделать небольшой перерыв, – сказал он. – Джентльмены, рядом в столовой открыт бар, где ВЫ сможете выпить кофе и прохладительное. Мы с судьей Джитлином будем у меня в кабинете. Сообщите мне, как только появится Джарвис, – проговорил он, обращаясь ко всем присутствующим.
Глава 6
Гигантский транспарант висел над широким, с двусторонним движением, въездом на студию. Посредине располагалась будка с двумя охранниками, а над ней надпись: «Корпорация Милленниум Филмз».
Рид Джарвис смотрел на эту надпись, сидя на заднем сиденье своего белого бронированного, сделанного по особому заказу лимузина с затемненными стеклами салона.
– Я уже подъезжаю, – тихо сказал он Пичтри по радиотелефону.
Несмотря на некоторое физическое неудобство, на душе у него было хорошо. Компания, в которую он получил доступ, стояла на трех миллиардах свежих, чисто американских инвестиций. Это была не просто кинокомпания, а огромное объединение, владевшее двенадцатью телевизионными станциями, тридцатью радиостанциями, а также недвижимостью: тридцатью четырьмя домами, предназначенными под офисы, жилыми домами и отелями. Компании принадлежала телеграфная компания и компания по прокату и продаже видеофильмов, которая поставляла свою продукцию более чем в двадцать тысяч магазинов розничной торговли по всей стране. Контроль над всем этим был получен всего за двести миллионов его собственных денег и восемьсот миллионов, предоставленных синдикатом. Все, что ему оставалось сделать, это зацапать недвижимость, и у него будет более чем достаточно средств, чтобы избавиться от синдиката. А Милкен и Дрексель Бурнам Ламберт согласились предоставить свое поручительство.
Все они идиоты, подумал он про себя. Для него было неважно, что за последние два года компания потеряла более пятисот миллионов долларов. Существовала возможность вернуть все это и даже больше. Они почти ничего не знали о перспективах. Он им всем покажет, как заставить все работать. Рид посмотрел на своего шофера, который в этот момент говорил с охранником в форме, вышедшим из будки, чтобы проверить и пропустить машину. Рид улыбнулся про себя. Сегодня только первый день, а завтра они все будут издали узнавать его машину.
Охранник кивнул шоферу, обошел машину и сунул пластиковую карточку, которую до этого держал в руке, под заднюю ось лимузина. Потом снова кивнул шоферу и махнул ему рукой, пропуская машину.
Он стоял, не заходя в будку, пока лимузин не повернул, потом вошел внутрь и бросил взгляд на двух охранников, лежавших связанными на полу. Абсолютно спокойно он вытащил пистолет из кобуры, аккуратно привинтил глушитель и выстрелил каждому в лоб. Потом спокойно вышел из будки на улицу, за ворота студии.
Быстренько скользнув за руль неприметного темно-зеленого «форда», он завел мотор. Оглянулся на ворота студии и дотронулся до второй кнопки часов у себя на руке. В тот самый момент, когда минутная стрелка подошла к двенадцати, его машина тронулась, и он услышал оглушительный грохот взрыва, произошедшего где-то на территории студии.
Даниэль Пичтри вошел в зал заседаний, где уже собрались другие директора.
– Я только что говорил с Джарвисом. Он едет на машине сюда и будет буквально через несколько минут.
Сиддели с облегчением улыбнулся.
– Отлично. Я не помню, чтобы он когда-нибудь пропускал заседание.
В этот самый момент грохот взрыва прокатился по комнате, изрядно тряхнув все здание. Сиддели побледнел.
– Что это такое? Землетрясение? Он вцепился руками в стол.
– Не похоже, – заметил Даниэль, – я родился в Калифорнии и пережил несколько землетрясений, тогда все было по-другому. Давайте выйдем на балкон и посмотрим, что там произошло.
Все выскочили на балкон посмотреть, что же случилось внизу у входа в здание. Прямо под ними стоял искореженный белый лимузин. Из машины валил дым, а сама она напоминала вздувшуюся и разорвавшуюся банку протухших сардин. Все вокруг было засыпано осколками стекла. Пронзительно выла сирена пожарной тревоги, из главного здания выскакивали люди в форме и бежали к машине.
– Что здесь происходит, черт побери? – воскликнул один из директоров.
Даниэль посмотрел на груду обломков внизу и повернулся к коллегам. Все смотрели на него не отрывая глаз. Он был бледен и едва смог выговорить:
– Кажется, Рид Джарвис только что погиб. Это его лимузин внизу, я точно знаю.
– Должно быть, в машину заложили бомбу, – сказал Макманус, представлявший на этом совете «Американский банк». – Я прожил два года в Бейруте и несколько раз слышал подобные взрывы. Черт побери, интересно, кому понадобилось это делать.
– Не имею ни малейшего представления, – отозвался Пичтри. – Это не мое дело, пусть разбирается полиция. А мне нужно заниматься делами.
Он вернулся в зал заседаний и снял телефонную трубку. Быстро набрал нужный номер по внутренней связи.
– Телевидение, – ответил женский голос.
– Отдел новостей. Срочно, – коротко проговорил Даниэль.
Сиддели подошел к нему.
– Вы не хотите спуститься вниз и посмотреть, что произошло? – спросил он.
– Одну минуту, – ответил Даниэль. – Я хочу, чтобы наша бригада телеоператоров прибыла на место происшествия, прежде чем сюда сбегутся другие телевизионщики.
Он снова заговорил в трубку.
– Это Пичтри. На территории студии взлетел на воздух лимузин, прямо перед «Воротами рая». Если сюда немедленно не прибудет бригада телеоператоров и журналистов и не выйдет в эфир с этим сообщением раньше всех других телекомпаний, то завтра же на вашем месте будут работать другие люди.
С минуту он слушал, что ему отвечали, а потом отрезал:
– Ничего не хочу знать, я сказал, и точка.
Он повесил трубку и повернулся к другим директорам.
– Я просто подумал, что, коль скоро дело касается нас, неплохо будет, по крайней мере, опередить всех и снять сливки.
Все посмотрели на него. Шерман Сиддели, тот самый, который все обстряпал для Джарвиса, закурил сигарету. Руки у него дрожали.
– Если в машине действительно был Джарвис, то у нас будут большие неприятности.
В дверях появился Брэдли.
– В машине действительно был Джарвис, – начал он, входя в зал заседаний, за ним вошли судья Джитлин и Джед Стивенс. – Я только что был внизу. Весь парадный вход разбит вдребезги, но, к счастью, там никто не пострадал. Охрана внизу сказала мне, что перед зданием остановился лимузин Джарвиса.
– Господи, – пробормотал бледный Сиддели, – я не могу в это поверить.
– Вам надо что-нибудь выпить, – посоветовал Брэдли, он повернулся ко всем и добавил: – Нам всем нужно выпить.
Даниэль прошел к бару и достал несколько бутылок, потом взял поднос со стаканами и начал разливать виски. Все молча взяли стаканы и начали пить. Он тоже отпивал по глотку, наблюдая за Брэдли.
Брэдли держал в руке стакан, но не пил. Их глаза встретились, и он кивнул Даниэлю.
– Я видел, как туда спешно прибыла команда телевизионщиков. Я так понял, что это ты их вызвал.
Даниэль кивнул.
– Мне не хотелось бы казаться черствым, но, собственно, почему другая студия должна рассказывать о том, что происходит у нас.
– Молодец, – сказал Брэдли одобрительно. – Что ты такое говорил мне на вечеринке? Кажется, Джарвис собирался назначить тебя главным менеджером?
– Он об этом подумывал.
Брэдли кивнул.
– Хорошая мысль. Ты им будешь. Даниэль разинул рот от удивления.
– Я… я не понимаю. Я думал… Брэдли перебил его.
– Дареному коню в зубы не смотрят. Ясно, что ты можешь справляться лучше меня. Ты только что всем продемонстрировал это в критической ситуации. Ты знаешь, как использовать на благо компании любую ситуацию.
Тут вмешался Сиддели.
– Но у нас сейчас проблемы. Где мы теперь без Джарвиса достанем деньги?
– Ничего, как-нибудь справимся, – спокойно заметил Брэдли. – Самое главное сейчас – не паниковать. Давайте отложим наше совещание до пяти часов вечера. У меня такое предчувствие, что ближайшие несколько часов нас будут осаждать пресса и полицейские.
Он повернулся к Даниэлю.
– Теперь ты главный менеджер, и тебе придется всем этим заниматься.
– Дам задание ребятам составить экстренное сообщение, – сказал Даниэль.
– Хорошо.
Брэдли повернулся ко всем присутствующим.
– Встречаемся снова в пять часов.
Когда Даниэль вошел в кабинет Брэдли, его лицо было бледным от усталости.
– Полиция хочет побеседовать со всеми директорами. Я сказал им, что мы все в состоянии шока, и они согласились подождать и поговорить с нами завтра.
– Хорошо.
Судья Джитлин взглянул на Даниэля.
– У полицейских есть какие-нибудь версии в отношении того, кто мог это сделать?
Даниэль отрицательно покачал головой.
– Они считают, что это работа профессионала. Убийца угробил двух охранников в будке при въезде. Он сделал так, чтобы никто не смог его опознать.
– Интересно, был ли убийца в будке, когда я проезжал? Ведь я приехал всего за полчаса до Джарвиса, – проговорил Джед.
– Вы получили талон, чтобы поставить машину на стоянку? – спросил Даниэль.
– Да. Он приклеил что-то на лобовое стекло.
– Тогда вы видели кого-то из наших. Наверно, одного из тех, кого убили. А пока полиция собирается проверить, чем занимался Джарвис последние несколько дней. Может быть, они разузнают о нем что-нибудь такое, что поможет им разобраться в случившемся.
– Нам такая популярность не нужна. Наши акции не так уж твердо держатся на рынке. Как бы нам не вылететь в трубу, – заметил Брэдли. – Давайте вернемся в зал заседаний и все вместе попытаемся найти способ противостоять всему этому. Мистер Стивенс, извините меня, пожалуйста, прошу вас подождать немного.
В абсолютном молчании они вернулись на совет. Все остальные директора были уже на месте. Брэдли подошел к своему месту во главе стола и остался стоять, пока все рассаживались. Он коротко сообщил им все то, что Даниэль узнал о полицейском расследовании.
– Мы все в шоке, джентльмены, поэтому я считаю, что собрание должно быть кратким и касаться только важных дел. На данный момент перед нами две важные задачи: первая проблема заключается в том, что нам нужны деньги для продолжения работы. К счастью, я сумел договориться о краткосрочном займе на восемьдесят пять миллионов долларов. Я думаю, что некоторое время мы продержимся. Вторая задача касается всех нас. Мы должны обратиться к нашим друзьям на рынке, чтобы они сплотились вокруг нас. Я прошу каждого из вас оказать нам помощь в этом деле.
Все согласились.
– Шерман, мы должны узнать как можно быстрее, к кому попадут акции Джарвиса и как ими захотят распорядиться, – обратился Брэдли к Сиддели.
Шерман посмотрел сперва на него, потом на других директоров.
– Насколько я знаю, Джарвис покупал эти акции лично и на свое имя. Я не знаком со всеми подробностями завещания, но знаю наверняка, что жена будет его единственной наследницей.
– Не могли бы вы переговорить с ней и выяснить, что она намерена делать?
– Я постараюсь, – ответил Шерман. – Единственное, что я знаю, так это то, что она его ненавидела. Они не разводились, чтобы избежать тех финансовых проблем, которые неизбежно возникли бы. Она живет в Торонто, я поеду туда и повидаюсь с ней.
– Хорошо. Спасибо. Теперь о других важных делах. Как вы все, возможно, уже знаете, я должен уделить больше времени моим нефтяным компаниям, поэтому я считаю, что было бы несправедливо по отношению к «Милленниум», если бы я руководил ежедневной деятельностью студии. Прошу вас согласиться со мной в том, что Даниэля Пичтри следует избрать на пост главного исполнительного директора компании, а я займу пост председателя совета директоров.
В зале повисла минутная пауза, все переглянулись. Наконец заговорил Шерман Сиддели.
– Я озабочен только одним: какой эффект произведет это перемещение на общественное мнение в такой сложный момент. Боюсь, люди могут подумать, что вы сбегаете от трудностей и проблем, вставших перед компанией сейчас.
– Все это ерунда, Шерман, – сказал Брэдли ровным голосом. – Я знаю, что вы с Джарвисом уже беседовали с директорами о посте для Даниэля Пичтри. Единственное, чем мое предложение отличается от вашего, так это тем, что председателем совета директоров становлюсь я, а не Джарвис. Даниэль отлично справится, а я буду его поддерживать и помогать компании справиться с финансовыми проблемами.
Сиделли вспыхнул.
– У Джарвиса был план нового финансирования компании.
– Может быть, мои слова покажутся вам чересчур резкими, Сиддели, но у покойников никаких планов не бывает. А вы распоряжайтесь пока его собственностью и следите за тем, чтобы у нас не возникло никаких осложнений с этой стороны. Это все, что я могу вам предложить.
Он повернулся к остальным.
– А теперь я вношу предложение об избрании Даниэля Пичтри на пост главного исполнительного директора компании, а меня – на пост председателя совета директоров.
Вся процедура заняла считанные минуты. Предложение было внесено, поддержано и принято. Брэдли улыбался.
– Поздравляю тебя, Даниэль. Эта работа как раз по тебе. Ты должен будешь выпустить пресс-релиз обо всех реорганизациях и сообщить о том горе, которое мы переживаем в связи с трагическим концом Джарвиса.
Даниэль окинул взглядом всех директоров.
– Я уже дал задание сотрудникам по связям с прессой составить такое заявление, оно выйдет завтра.
– Отлично, – одобрил Брэдли.
– Завтра я разошлю всем информацию об изменениях в компании, – продолжал Даниэль.
Он посмотрел на Брэдли.
– А как насчет восьмидесяти пяти миллионов долларов, это наверняка?
– Они у меня в банке, – подтвердил Брэдли. – Мы переведем их компании, как только закончим оформление всех документов.
– Эти деньги мне очень помогут, – сказал Даниэль. – У меня есть несколько хороших вариантов в кино и на телевидении, но все упирается в то, что крупные агентства хотят сперва чуть ли не руками пощупать наши деньги.
Брэдли Шепард снова обратился к присутствующим.
– Я предлагаю объявить перерыв. Пусть Даниэль занимается своими делами. А что касается всех остальных, у меня такое предчувствие, что нас с ума сведут полиция и пресса. Нам этого никак не избежать. Мой совет вам – успокойтесь и расскажите им все, что вы знаете, тогда вся эта кутерьма быстро закончится.
Сиддели покачал головой.
– Я все еще не могу поверить. Я просто представить себе не могу, кому понадобилось его убивать.
– А я могу представить, – отозвался Брэдли. – Мне.
Глава 7
– Поздравляю вас, мистер Пичтри, – приветствовала Даниэля секретарша, когда он прямо с заседания совета директоров прошел в свой офис.
– Спасибо, Глэдис. Как вы узнали? Она рассмеялась.
– Языки на студии разносят новости даже быстрее, чем вы можете себе представить.
Она взяла со стола пачку телефонограмм и прошла следом за ним в кабинет.
– Дважды звонила Тайм. У нее что-то важное.
– Я позвоню ей, – ответил Пичтри, – а вы попросите мистера Шифрина зайти ко мне.
– Да, сэр, – сказала она и, уже собираясь уходить, снова заговорила: – Джеку Рэйли надо знать, хотите ли вы, чтобы он заново отделал кабинет мистера Джарвиса, прежде чем вы туда переберетесь?
Даниэль посмотрел на нее. «Король умер. Действительно умер. Да здравствует король».
– Я как-то об этом не думал. Передайте ему, что я потом соображу.
– Да, мистер Пичтри, – ответила секретарша. – Я сейчас вызову к вам мистера Шифрина.
Он подождал, пока за ней закроется дверь, снял трубку и набрал домашний номер Тайм.
– Тайм?
– Да? – у нее был вздернутый, нервный голос.
– Это Даниэль, – негромко сказал он. – Я хотел тебе позвонить, но был очень занят. Ты уже знаешь про Джарвиса?
– Такая новость не могла пройти мимо меня. Все показывали по телевизору. От него, наверно, ничего не осталось. Господи, он был в ярости, когда я слегка укусила его за кончик. Интересно, а теперь как он себя чувствует?
– Не смейся, Тайм, – ответил Пичтри. – Полиция обязательно докопается до того, что ты была с ним вчера.
– Полицейские уже ко мне приходили. Потому-то я тебе и позвонила.
– И что ты им сказала?
– Правду, – просто ответила она, – после приема он отвез меня домой, и я пригласила его выпить по стаканчику. Он был ужасно агрессивным, чуть не изнасиловал меня в рот, ну, я и укусила его за это место. Он обозвал меня по-всякому и в ярости уехал.
– Ты все это выложила полиции? – спросил Пичтри с недоверием.
– Я давным-давно поняла, что полиции врать не стоит. А если соврешь, они все равно об этом узнают.
– Ты им сказала, что это я привез тебя сюда на своем самолете?
– Они уже знали об этом.
– Что еще они спрашивали?
– Так, ничего особенного. Ну, например, они спросили, кто, по моему мнению, мог бы его пришить, и я им ответила, что, кроме меня, никто. Они посмеялись и ушли.
– Надеюсь, что ты не набралась до разговора с ними. Я думаю, им бы не очень понравилось, если бы ты была под кайфом.
– Не говори глупостей, Даниэль. Они ведь занимаются убийствами, а не наркотиками.
– Твое имя попадет в газеты.
– Популярность всегда остается популярностью. Даже тогда, когда она отдает маленьким скандальчиком.
– Ну, ты и стерва, – сказал он с оттенком восхищения в голосе. – Для тебя нет ничего святого.
– Ты и сам не лучше. Что-то по твоему голосу не слышно, чтобы ты очень переживал.
– У нас нет другого выбора, правда? Приходится играть теми картами, которые оказались на руках.
В этот момент раздался стук в дверь, он поднял глаза и увидел, как голова Нила просунулась в дверь. Даниэль махнул ему рукой, приглашая войти.
– Ну ладно, Тайм, спасибо, что позвонила, если нужно будет что-нибудь, звони.
– Я в порядке, – отозвалась она. – Рэйнбо пригласил меня на недельку к себе домой в Пуэрто-Рико. Завтра утром мы с Метани улетаем на его личном самолете.
– Развлекайтесь. Я слышал, у него там сказочно роскошный дом.
– Мы едем не только развлекаться. Мы с ним хотим сделать альбом и видеоклип. У него есть несколько песен, над которыми мы можем поработать.
– Так даже лучше. У него ведь, кажется, контракт с нами?
Тайм засмеялась.
– Зато у меня нет. Тебе придется связаться с моим антрепренером.
– Хитрюга, – хохотнул Пичтри. – Но меня это не беспокоит. Мы все уладим.
– Я в этом не сомневаюсь, – спокойно заметила она, – особенно после всего того, что с нами произошло.
– Стерва, – продолжал смеяться он.
– Пока, малыш, – сказала она и повесила трубку. Даниэль посмотрел на Нила.
– Это была Тайм, – объяснил он. – С ней все в порядке, у нас не будет никаких неприятностей. Полиция с ней уже побеседовала.
– Она не проболталась, что ты организовал это свидание? – заволновался Нил.
– Она ловкая стерва. И всегда думает что говорит, но может слегка пошантажировать.
Нил заулыбался.
– Мне уже легче. Мы могли попасть в весьма затруднительное положение. – Он продолжал стоять у стола. – Поздравляю тебя, Даниэль. Ты добился своего. Даже и не знаю, как быть – расцеловать тебя или пожать руку.
Даниэль засмеялся.
– Отныне ты будешь пожимать мне руку, мало ли кто может ввалиться в кабинет.
– Этот стремительный взлет так меня зажег, что само собой это не пройдет, – сказал Нил, поглаживая ширинку.
Даниэль впился глазами в то место, где брюки Нила начали топорщиться. Во рту у него пересохло.
– Вытащи, – хрипло произнес он, – я хочу посмотреть.
Нил быстро расстегнул молнию, и его вставший член просто выпрыгнул из брюк. Он посмотрел Даниэлю в глаза.
– Скажи только одно слово, – прошептал он, – и я кончу прямо на твой стол.
Даниэль глубоко вздохнул, лицо залилось краской.
– Спрячь, – нервно произнес он, – сейчас не время сходить с ума.
– Но я же люблю тебя.
– Подожди, пока мы будем дома. А сейчас надо заняться работой.
Нил быстро привел себя в порядок и устроился в кресле напротив Даниэля.
– О'кей, – улыбнулся он, – я готов.
– Те заметки, которые мы приготовили для Джарвиса – об изменениях в компании, все еще в печати?
– Да.
– Возьми у них все бумаги и забери домой. Позаботься о том, чтобы ни одна не пропала. Два экземпляра оставь, а все остальные пропусти через машину для уничтожения бумаги. Если к кому-нибудь попадет копия, нас утопят, как слепых котят.
– Ты что, хочешь сказать, что вся работа, которую мы проделали, пошла псу под хвост?
– Нe совсем. Мы просто все перепишем для Шепарда. Эта программа годится и для Джарвиса, и для нового хозяина.
– Только у Джарвиса были деньги, чтобы ее выполнить. А у Шепарда что-нибудь есть?
– Мне кажется, у него есть деньги. Уж очень быстро он сориентировался в ситуации на совете.
Нил внимательно посмотрел на него.
– Ты считаешь, что Шепард имеет какое-то отношение к гибели Джарвиса?
– Не думаю. У меня такое ощущение, что Брэдли уже был готов померяться силами с Джарвисом на совете. Все остальное – чистое совпадение.
Он встал из-за стола.
– Ну, а теперь по коням, ты еще успеешь в типографию, прежде чем она закроется.
Он подождал, пока Нил закроет за собой дверь, и попросил секретаршу найти Сиддели. Тот оказался в офисе Джарвиса, и Пичтри позвонил ему туда.
– Шерман, я думаю, нам надо поговорить.
– Я тоже так считаю, – ответил Шерман, – я сейчас приду к тебе в офис.
После шока, который он пережил на совещании, к адвокату уже вернулось самообладание. Он протянул Даниэлю руку.
– Поздравляю, – шумно выразил он свою радость, – я считаю, что Брэдли сделал правильный выбор.
– Спасибо, Шерман. – Даниэль жестом предложил ему сесть. – У нас остаются некоторые проблемы. Самый важный вопрос состоит в том, ждать ли нам каких-нибудь неожиданностей от наследников Джарвиса или его компании.
Шерман неопределенно покачал головой.
– Я уже попытался связаться с миссис Джарвис, но она путешествует где-то в Южной Америке, и никто точно не знает, где она находится.
– Мне от этого совсем не легче.
– Но существует еще одна проблема, – добавил Шерман, – у Джарвиса было двести миллионов долларов своих денег, но этого было недостаточно, и он где-то нашел еще одного партнера, о котором никто ничего не знает, и тот предоставил ему недостающие двести миллионов, чтобы он смог расплатиться с Брэдли. У него на подходе было еще четыреста миллионов, чтобы откупить у Брэдли все его акции. Правда, я не знаю, где он собирался достать эти деньги.
– Куча денег! Как же ему удавалось скрывать это? – спросил Даниэль.
Шерман посмотрел ему в глаза.
– Джарвис был странным человеком. Он ни с кем никогда не делился. Даже я не знаю, к кому он обратился за помощью.
– Грязные деньги, – убежденно произнес Даниэль.
– Возможно, – сказал Шерман, подняв руки, – но мы этого не знаем.
Они сидели некоторое время молча, потом Даниэль заговорил:
– Я думаю, нам лучше сидеть и не рыпаться.
В первый раз за полгода он потянулся за сигаретой, глубоко затянулся и тут же закашлялся.
– Гадость! – Потом спросил: – Так ты думаешь, что Брэдли мог быть в этом замешан?
– Не знаю.
– Брэдли держался очень уверенно. Даже до взрыва, – заметил Даниэль. – Но есть две вещи, которые я никак не могу понять. Зачем он встречался с судьей Джитлином и Джедом Стивенсом?
– Судья Джитлин – его юрисконсульт из Оклахомы. А вот о Джеде Стивенсе я ничего не знаю.
– Я знаю Стивенса. Он главный исполнительный директор корпорации «Дженерал Авионикс Лизинг», – ответил Даниэль. – За ним по крайней мере шесть миллиардов долларов. Он сдает в аренду самолеты почти половине авиакомпаний мира.
– Ты думаешь, что Брэдли обратился к нему?
– Все может быть. Вот это мы и постараемся узнать.
Глава 8
Брэдли опустился в огромное кресло за столом и посмотрел на судью Джитлина и Джеда, сидевших напротив. Он вытащил из нагрудного кармана белый платок и вытер пот со лба.
– Господи, – сказал он. – Господи! Судья Джитлин посмотрел на него.
– У тебя есть еще что-нибудь выпить?
– Шерри, – проговорил Брэдли в селектор, – принесите, пожалуйста, Канадиан Клаб для судьи и Гленморанжи со льдом для меня.
Он повернулся к Джеду.
– А вы что будете пить?
– Мерный кофе с сахаром, – отозвался Джед. Через минуту Шерри вошла в офис и поставила перед ними напитки.
– И пожалуйста, ни с кем меня не соединяйте, – сказал Брэдли ей вслед. Она кивнула и вышла, закрыв за собой дверь.
Брэдли поднял свой стакан.
– Ваше здоровье.
Судья кивнул и сделал большой глоток. Брэдли снова наклонился к переговорному устройству.
– Я забыл, Шерри, судья никогда не ограничивается одним стаканом, понадобится целая бутылка.
Шерри тут же вернулась с бутылкой Канадиан Клаб, поставила ее перед судьей и снова удалилась.
Некоторое время Брэдли молчал. Потом заговорил, обращаясь к Джеду:
– Я несколько озадачен. Вы свалились как снег на голову. Что заставило вас так поступить?
– Я был вчера у вас на вечере.
– Там было еще человек пятьсот. Но никто из них не предложил мне восемьдесят пять миллионов.
– Меня это тоже заинтересовало, – вступил в разговор судья Джитлин. – Ведь вы предложили точную сумму, которая была необходима для того, чтобы Брэдли не вылетел из компании. Как вы об этом узнали?
Джед улыбнулся.
– У меня есть друзья, и у вас есть друзья. Друзья обмениваются новостями между собой. А я по натуре игрок.
– Это довольно высокая ставка, – заметил судья.
– Нельзя выиграть много, если играешь по мелочи, – парировал Джед.
– Что вы надеетесь получить от этой сделки? – спросил Брэдли.
– Пока еще не знаю, – ответил Джед. – Об этом, пожалуй, стоит поговорить.
– Даже имея восемьдесят пять миллионов в кармане, мне было бы непросто тягаться с Джарвисом. А вы предложили мне деньги еще до того несчастья, которое с ним произошло, – продолжал копать Брэдли. – Я все еще не понимаю почему.
Джед снова улыбнулся.
– Может быть, мне нравится, как вы держитесь. Вы закатили грандиозную вечеринку.
Судья наполнил свой стакан.
– Вы очень молоды. Откуда у вас такие деньги?
– У меня шестьдесят процентов акций компании, которую я основал – «Дженерал Авионикс Лизинг Корпорейшн». Ее общая стоимость составляет шесть миллиардов долларов.
Он по очереди посмотрел на них обоих.
– Так что, джентльмены, как видите, я могу позволить себе такой поступок. А пока успокойтесь, я не собираюсь у вас ничего отнимать. Может, нам посчастливится, и мы вместе заработаем кучу денег.
Брэдли повернулся к судье.
– Что вы думаете?
– У тебя нет выбора, – снова повторил судья. – А кроме всего прочего, он напоминает мне тебя. Вы оба сумасшедшие.
– Меня продолжает беспокоить та доля акций, которая принадлежала Джарвису, ведь на сегодняшний день он обладает сорока процентами акций студии «Милленниум». И мы не знаем, как ими распорядятся, – заметил Брод.
Голос судьи прозвучал холодно, в нем проскальзывали стальные нотки.
– Ты сам влез во все это. Теперь сам и выбирайся.
– Брэд обязательно найдет выход из сложившейся ситуации, – сказал Джед, обращаясь к судье. – Я верю в него.
– Спасибо, – поблагодарил его Брэдли. – Нам нужно будет вернуться к обсуждению, когда мы узнаем побольше фактов.
– Обязательно, – откликнулся Джед. – А теперь я должен вернуться к себе в офис.
Он поднялся и положил на стол перед Шепардом несколько визитных карточек.
– Вы мне позвоните, или я вам позвоню. Мы устроим небольшое совещание, пригласим всех юрисконсультов, бухгалтеров, консультантов.
Брэдли поднял на него глаза.
– Ну а пока, может быть, мне написать расписку на восемьдесят пять миллионов?
Джед внимательно посмотрел на него. Их глаза встретились.
– Л разве у вас есть деньги?
– Нет.
– Так какая разница? – улыбнулся Джед. – Позже мы урегулируем и этот вопрос.
На прощание он пожал руку сперва Брэдли, потом судье.
– Джентльмены, до скорого свидания, – сказал он и вышел из офиса.
Судья Джитлин несколько секунд смотрел на закрытую дверь, потом повернулся к Брэдли.
– Надо как можно больше выяснить об этом парне. Что-то уж очень он спокоен. К тому же трудно доверять человеку, который не пьет.
Брэдли пожал плечами. По переговорному устройству он вызвал Шерри.
– Найдите мне Макмануса из «Американского банка». Потом кивнул судье.
– Ты видел Макмануса на совещании директоров. Я помню его с тех пор, как пришел в «Милленниум». Он для нас все разузнает о Стивенсе.
– Когда мы поедем домой? – поинтересовался судья. – Не забывай, я уже стар и мне нужно отдыхать.
Брэдли расхохотался.
– Тогда нужно предупредить Чарлину, а то она кое-кого пригласила на обед.
– На обеде будут гости? Кто?
– Заза Габор. Ей нравятся старички.
– Не стоит расстраивать Чарлину, – быстро пошел на попятную судья. – Ничего, на обеде со мной все будет в порядке.
Джед въехал в гараж, располагавшийся на первом этаже десятиэтажного здания из зеленоватого зеркального стекла на бульваре Столетия, прямо напротив конторы компании авиаперевозок в «Лаксе». Он оставил свою машину служителю, а сам направился к лифтам, нажал кнопку седьмого этажа и поднялся в свой офис.
Ким Лэтимер, симпатичная вице-президент по внешним связям корпорации, и Джим Хэндли, вечно озабоченный вице-президент и казначей «Дженерал Авионикс Лизинг Корпорейшн», всегда встречали его у дверей лифта. Это было необъяснимо, но он еще ни разу не попал к себе в офис, не натолкнувшись на одного из них у лифта. Джед был уверен, что они тайком приплачивали служителю на автостоянке.
– У вас был тяжелый день, – сказала Ким.
– Да вроде того, – ответил он, проходя в свой кабинет.
– Зачем тебе понадобились восемьдесят пять миллионов? – спросил Джим. – Нам теперь не хватает, чтобы расплатиться с «Боингом».
– С деньгами все в порядке, – ответил Джед. – «Боингу» заплати из резервного фонда.
Все вместе они вошли в офис. Джед просмотрел телефонограммы на своем столе и покачал головой. Дядя Рокко все такой же. Никогда ничего о себе не сообщит.
Хэндли внимательно посмотрел на него.
– Что случилось с Джарвисом?
– Ему оторвало голову.
– Не смешно, – заметил казначей. – На нас это как-нибудь отразится?
– Не думаю. Я веду дела с Брэдли.
– А как там развиваются события? Джед пожал плечами.
– Я пока не знаю, но буду заниматься всем лично. Завтра я возмещу компании все расходы со своего счета.
– Хорошо, – согласился Джим. – Я просто хочу, чтобы никто не пострадал – ни ты, ни мы.
– Все будет сделано. Спасибо.
Джим ушел. Ким продолжала стоять у стола.
– У тебя все в порядке?
– Да, – сказал он и опустился на стул. – День был просто ужасный. Я устал.
Она подошла к нему сзади.
– Давай я разотру тебе шею и плечи. Тебе станет легче.
Ее руки были мягкими и теплыми.
– Хорошо, – сказал он, повернув голову. – Ты просто волшебница. Действительно помогло.
– Твой дядя Рокко позвонил мне по моему личному телефону, – сообщила она.
Джед подскочил на месте.
– Почему ты мне раньше не сказала? Она покачала головой.
– Не могла же я говорить при Джиме.
– Что он сказал?
– Что позвонит тебе домой в полночь по здешнему времени.
– Что еще он сказал?
– «Рико», – произнесла она всего одно слово, потом пояснила: – Они не смогли добраться до него в Нью-Йорке и теперь собирают «большой суд присяжных», чтобы прижать его к ногтю в Нью-Джерси.
Она посмотрела на него.
– Он хочет, чтобы ты проверил все свои телефоны, они могут прослушиваться. И проверь заодно свою квартиру.
– Позвони Джону Сконлону из службы безопасности, пусть он этим займется.
Тебе грозят неприятности? В ее голосе сквозила тревога.
– Мне нет. Но меня беспокоит дядя.
Он наблюдал, как она звонит в службу безопасности, потом начал просматривать телефонограммы. Только одна оказалась важной. Он снял трубку другого телефона.
– Соедините меня с Руди Майером из отдела закупок, – попросил он одну из секретарш, сидевших в его приемной.
– Да, босс, – проговорил Руди.
– Какие условия сделки предлагает «Аэроспациале» на свой самолет «А-300»?
– Этот самолет – их новая модель. «А-300-200». Вместимость четыреста пассажиров. Ты заказываешь десять машин и размещаешь их в американских авиакомпаниях. Л они дают тебе двадцатипроцентную скидку и финансовый план на двадцать лет.
– Они называют точные цифры?
– Нет, – ответил Руди. – Они не назовут цифры до тех пор, пока ты официально не объявишь о своей заинтересованности.
– Обычно наши авиакомпании не любят закупать иностранные самолеты, но для этих найдется рынок. Начинается сезон отпусков. Полеты во Флориду и в Мексику, там всегда не хватает мест.
– Что мне им ответить?
– Скажи, что меня это интересует. Я начну переговоры с «Истерн», «Амэрикен», «Вестерн» и «Мексиканой».
– «Мексикана» не американская компания, – заметил Руди. – Может быть, они будут торговать с ними без нашего посредничества.
Джед засмеялся.
– У мексиканцев нет денег. Я могу дать гарантии «Аэроспациале».
– Хорошо, шеф, я этим займусь. Еще один вопрос. Что вы будете делать, если «Боинг» встанет на рога из-за того, что вы отказываетесь от их самолетов «727–200»?
– В конечном счете все сводится к деньгам. У самолетов «А-300» большая полезная нагрузка, и они потребляют на тридцать процентов меньше горючего, чем «Боинг-727». Может быть, «Боингу» пора понять, что не они одни делают самолеты.
Он положил трубку и посмотрел на Ким. Ким кивнула.
– Сканлон сказал, что сразу займется твоим поручением.
– Отлично. Он улыбнулся.
– Поехали домой, я приму дуга, переоденусь, и мы поедем ужинать.
– Договорились. С одним условием.
– Каким?
– Я не поеду на этом твоем грузовике.
– Хорошо. Поедем на «корнише».
– Чудесно.
Глава 9
– Почему ты не ложишься? – спросила Ким. – Сейчас уже почти два часа ночи, и тебе нужно хоть немного поспать.
– Дядюшка Рокко сказал, что он позвонит, значит, он обязательно позвонит, – ответил Джед.
– На Восточном побережье сейчас пять часов утра. А он уже немолод и, наверно, давно спит. Он позвонит тебе утром, – продолжала уговаривать Ким.
– Ты ничего не понимаешь в моих родственниках. Дядя Рокко обязательно позвонит. Недаром он capo.
– Хорошо. Но ведь могли же его отвлечь какие-нибудь дела.
Зазвонил телефон. Джед посмотрел на него с удивлением. Звонили не по его личному телефону, а по гостиничной линии. Он осторожно снял трубку.
– Стивенс слушает.
– Мистер Стивенс, приехал ваш дядя и хочет вас видеть, – проговорил портье, как бы извиняясь, – он не назвал своего имени.
– Моему дяде и не надо называть свое имя, достаточно того, что он мой дядя, – рассмеялся Джед. – Он один?
– Нет, мистер Стивенс, с ним еще два человека.
– Пусть кто-нибудь из коридорных проводит его до моей квартиры.
Он повесил трубку и посмотрел на Ким.
– Приехал дядя Рокко.
– Я сейчас оденусь.
– Не торопись, – сказал Джед, – я встречу его в гостиной. Он не один, с ним секретарь и телохранители.
– Ну и дядюшка у тебя!
– Он просто старомодный. Padrone никуда не выходит без своих помощников.
– Тогда что же он подумает обо мне? – сказала девушка, натягивая брюки.
– Но он же тебе позвонил.
– Да, – подтвердила она, накидывая блузку. – Он хотел поговорить с тобой.
– Он никогда бы не стал тебе звонить, если бы не считал, что ты мое доверенное лицо.
Джед улыбнулся. В этот момент раздался звонок в дверь.
– Я открою, – сказал он.
Он вышел в прихожую, открыл дверь, сунул коридорному пятерку и провел дядю в квартиру. Некоторое время они просто смотрели друг на друга, а потом крепко обнялись и расцеловались. На дяде было зимнее кашемировое пальто.
– Добро пожаловать в Калифорнию, дядя Рокко, – приветствовал его Джед. – Снимай свое пальто и давай его мне, здесь тепло.
Дядюшка согласно кивнул.
– Я весь вспотел, – сказал он, раздеваясь, потом показал в сторону людей, приехавших с ним. – Ты помнишь Дэнни и Сэмюэля?
Джед кивнул и за руку поздоровался с обоими. В этот момент в гостиную вошла Ким.
Дядя улыбнулся ей.
– Тебя зовут Ким, и ты девушка Джеда. Я несколько раз говорил с тобой по телефону.
Он поцеловал протянутую руку, как старый ловелас, потом повернулся к Джеду.
– Она очень милая, – сказал он, а потом спросил по-итальянски, – сицилийка?
– Нет, прошу прощения, мои родители шотландцы и ирландцы, – смеясь, ответила она тоже по-итальянски.
– Тоже неплохо.
– Наверно, вы очень устали, давайте я приготовлю вам кофе и сэндвичи? – предложила она.
– Только крепкий черный кофе.
– Сейчас.
Она ушла на кухню.
– Дядя Рокко, ты хорошо выглядишь.
– В моем возрасте надо соблюдать диету. Не есть мучного, есть поменьше мяса и побольше рыбы и овощей.
– Хочешь вина?
– Попозже. Ты удивлен моим приездом?
– Да.
– Это касается наших семейных дел, – сказал дядя Рокко. – О таких вещах по телефону не поговоришь, поэтому я нанял самолет и прилетел.
Джед внимательно на него посмотрел.
– Здесь есть спокойное место, где мы могли бы поговорить? – спросил дядя Рокко.
– В кабинете, там нас никто не услышит.
Ким принесла две чашечки и кофейник и удалилась, закрыв за собой дверь. Джед разлил кофе по чашкам и откинулся в кресле.
– Ну?
– Она хорошо варит кофе, – заметил дядя. Джед кивнул.
– Но ты ведь не ради кофе приехал сюда.
– Правильно, – сказал он и сделал еще один глоток. – Канадца-то ухлопали.
– Я знаю, я был там в это время.
– Он оказался плохим человеком.
– Не хуже других, – заметил Джед. – Все становятся жадными, когда дело доходит до денег.
– Дело не только в деньгах. Он подставил своих друзей, а это против правил.
– Я не совсем понимаю.
– Закон Рико, – пояснил дядя. – Он отправился в Нью-Йорк и рассказал Джулиани, где я достал деньги, которые ему одолжил. И теперь Джулиани поручил окружному прокурору в Нью-Джерси подготовить против меня еще одно судебное дело. Они пытались добраться до меня на Манхэттене, потом в Бруклине, но им не удалось. А теперь они все начинают снова.
– А как же закон, не разрешающий судить два раза за одно и то же преступление?
Дядя Рокко рассмеялся.
– Не говори глупостей. Они каждый раз возбуждают против меня новое дело, по новому обвинению. На сей раз, по слухам, которые до меня дошли, они пытаются пришить мне связь с профсоюзами и коррупцию в Атлантик-Сити.
– Они могут повязать тебя на этом?
– Думаю, что им это не удастся. Когда мне предложили заняться профсоюзами в Атлантик-Сити, я отказался и передал этот бизнес семейству Скарфо из Филадельфии. Они положили на него глаз, и мы обо всем договорились. А мне было неинтересно день за днем копаться в этом дерьме. Мне хотелось занять место Фрэнка Костелло, быть старейшиной.
– Так о чем тебе теперь беспокоиться?
– Я полагаю, что не о чем. Единственную зацепку они получили от Джарвиса. Но теперь он уже не сможет предстать перед присяжными заседателями. Покойники не могут давать свидетельские показания.
Джед удивленно уставился на своего дядюшку.
– Уж не хочешь ли ты сказать, что это ты распорядился, чтобы его прихлопнули?
– Ты что, меня за дурака принимаешь? – с возмущением произнес дядя Рокко. – Тогда уж Джулиани наверняка бы вцепился в меня.
– Он все равно попытается тебя на чем-нибудь подловить, – сказал Джед.
– Пытаться и сделать – это две разные вещи, – резко возразил он. – Не могу сказать, что мне самому не хотелось бы придавить этого сукина сына, но в данном случае это не моих рук дело.
– Я хочу выпить, – сказал Джед, поднимаясь. – Тебе что-нибудь налить?
Старик кивнул головой.
– У тебя есть красное вино?
– «Болла Кьянти».
– Выдержанное?
– Конечно. Я кое-чему у тебя научился.
Он прошел в гостиную. Телохранители сидели на диване, перед ними на маленьком столике стояли кофейник и чашки. Джед прошел в спальню.
Ким сидела на кровати, перед ней лежала развернутая газета. Она посмотрела на него.
– У тебя все в порядке?
– Да. А ты как?
– Хорошо. Немного нервничаю, но ничего.
– Успокойся. Дядюшка Рокко хочет красного вина, и мне тоже не мешает выпить. Я просто вышел за вином.
– Давай помогу.
– Не надо, я сам справлюсь.
Он вышел в гостиную и отправился на кухню. Открыл бутылку вина и вернулся в гостиную. В углу был бар. Джед достал бутылку Гленливета, стаканы, ведерко со льдом, поставил все это на поднос и понес в кабинет.
Дядя Рокко взял в руки бутылку и внимательно изучил этикетку.
– Восемьдесят второй год, – удовлетворенно заметил он. – Очень хороший год. Ты и вправду кое-чему научился.
Джед улыбнулся, налил в бокал виски и положил лед, а дядя налил себе вина и поднял бокал.
– Salute.
– Salute.
Джед отпил из своего стакана. Он подождал, пока дядя допил вино, и снова наполнил его бокал, потом посмотрел ему прямо в глаза.
– А ты знаешь, кто мог бы это сделать?
– У меня есть некоторые соображения. Удар был нанесен из Канады. Убил его канадец французского происхождения, он работает по обе стороны границы.
– В таком случае полиции, наверно, легко будет схватить его.
Дядя Рокко улыбнулся.
– Они и близко к нему не подойдут. Он настоящий профессионал. Теперь он, наверно, уже катит в Европу или Южную Америку.
– Ты так уверен в этом?
– Там с ним расплатятся. Или во Франции, или в Перу.
Он отпил из своего бокала.
– И если он действительно сообразительный, то поедет во Францию. Если же он отправится в Перу, то ему конец. Его прихлопнут.
– Тебе известно что-то такое, чего я не знаю? Дядя кивнул.
– Альма Варгас.
– Та перуанка? – удивился Джед. – А она-то какое отношение имеет ко всему этому?
– Три года назад во Франции она вышла замуж за Джарвиса. Он собирался с ней разводиться. Ей это не понравилось. Джарвис был очень богатым человеком. Теперь она очень богатая шлюха.
Дядюшка Рокко усмехнулся.
– Ты не представляешь, каких трудов мне стоило заставить ее уехать из страны, когда вы вернулись вместе. Она хотела женить тебя на себе.
– Господи! – выдохнул Джед и налил себе еще виски. – Плакали твои денежки.
– А может быть, и нет, – улыбнулся он. – Она все еще от тебя без ума.
– Подожди, – сказал Джед, – она ведь не собирается возвращать тебе деньги.
– Знаю, – ответил дядя Рокко. – Я хочу, чтобы ты уговорил ее устроить все таким образом, чтобы вложить деньги Джарвиса в компанию Шепарда.
– А она знает, что это ты дал деньги Джарвису?
– Это она познакомила меня с Джарвисом. Мне показалось, что у него грандиозные планы.
Он посмотрел в свой бокал.
– Может быть, я не был достаточно хитер, но и Джарвису не удалось меня перехитрить. Нас обоих перехитрила эта перуанская девка.
– Перуанская кошечка.
– Я не понял.
Джед посмотрел на него.
– Однажды, много лет назад, когда я был еще совсем зеленым юнцом, она стояла обнаженная на палубе пароходика на Амазонке и рассказывала мне об одной перуанской кошечке. Лучшей в мире, как она сказала. Но она не сказала мне, что была еще и самой хитрой, эта кошечка.
– Ну, и что ты обо всем этом думаешь? – спросил дядя Рокко. – Ты с ней поговоришь?
– Конечно. Но нам не нужно ничего делать. Деньги уже вложены в компанию, и она не сможет их оттуда забрать. Поверь мне, дядя Рокко, уж в этом-то я разбираюсь. Когда я закончу всю операцию, мы с Шепардом будем держать все в руках, а она будет получать только проценты со своей доли.
Старик внимательно посмотрел на него.
– Это правда?
– В этом я разбираюсь.
Дядя Рокко некоторое время сидел молча, потом вздохнул.
– Старею. Десять лет назад я ни за что не влез бы во все это. Слишком уж все законно.
– Законно или противозаконно, здесь эти вещи переплетаются. Одно становится другим.
– Нет, – продолжил старик, – я слишком стар и стал терять гибкость ума.
– Ты такой же, как всегда, дядя Рокко. Так что же ты от меня хочешь?
– Я старею, – устало повторил дядя Рокко, – и хочу, чтобы ты мне помог.
Джед взял старика за руку и почувствовал, как она дрожит.
– Говори, дядя Рокко.
– Вытащи меня из этой кутерьмы. Я хочу умереть в своей постели.
Глава 10
Конфеты-тянучки. Стальной пирс. Аукционы, где продавался фальшивый антиквариат, которым были забиты все магазинчики на набережной. Вечно улыбающийся негр, возивший туда-сюда двухместное кресло на колесах, причем он же выступал и в роли гида за семьдесят пять центов в час. Белый песок, на котором целые семьи располагались на пикник. Разносчики, в основном подростки, продававшие конфеты в виде яблок, красновато-коричневые пирожки и леденцы на палочках. Вот таким я запомнил Атлантик-Сити, когда мне было восемь лет и я две недели провел у тети Розы, в маленьком домике, который она снимала в самом конце набережной.
Тогда не было ни громадных отелей, ни казино, сиявших миллионами огней и превративших набережную в подобие Лас-Вегаса. На все это я смотрел теперь с крыши небоскреба, из апартаментов своего дяди. Я отошел от окна и вернулся к огромному столу красного дерева. На краю стояло большое блюдо с конфетами-тянучками. Я показал на них.
– Никогда не думал, что они тебе нравятся.
– Почему бы и нет? У президента на столе всегда стоит стеклянная коробка с мармеладом.
Я засмеялся.
– Хорошо. Но я помню, что, когда жил у тети Розы, она не разрешала мне их есть. Она говорила, что у меня от них испортятся зубы.
– В те времена женщинам в голову приходили странные мысли. Ну и как, у тебя от конфет испортились зубы?
– У меня было несколько дырок, когда я был маленьким, – ответил я. – Но я не уверен, что они образовались из-за тянучек. Я никогда их много не ел.
– А я ем их постоянно, и у меня от них совершенно не портятся зубы. Правда, они прилипают к протезам, и мне приходится вынимать их и чистить.
– Я даже не догадывался, что у тебя искусственные зубы.
– Уже давно. Еще в молодости один сукин сын ударил меня в лицо бейсбольной битой.
– Как ты с ним расквитался?
– Никак, – ответил дядя. – Я уже собирался укокошить этого ублюдка, но твой дедушка удержал меня. Подонок был из семейства Дженовезе, и из-за этого могла начаться война. Это было чистым безумием, потому что нас бы просто стерли с лица земли. В то время Дженовезе были самым большим семейством в Нью-Йорке. Поэтому мой отец отвел меня к лучшему протезисту на Манхэттене. Вот так я обзавелся самыми лучшими вставными зубами.
Я рассмеялся.
– Они все еще неплохо выглядят. Дядя кивнул.
– Это, наверно, уже пятая пара. Я посмотрел на него.
– Нам нужно поговорить кое о чем серьезно.
– Да.
Зазвонил телефон, и он снял трубку. Выслушав, коротко бросил:
– Пусть войдет. Взглянул на меня.
– Мне необходимо переговорить с этим человеком. Это недолго.
– Я подожду. Мне выйти?
– Нет. Встань у окна.
Он выдвинул ящик стола и протянул мне автоматический «люгер».
– Я знаю, ты умеешь с ним обращаться. Я внимательно посмотрел на него.
– Ты ждешь неприятностей?
– Вообще-то, нет. Но в нашем деле… Он неопределенно пожал плечами.
Я отошел к окну и засунул пистолет в карман пиджака. Наблюдая искоса, я увидел, как вошел человек. Это был смуглый мужчина среднего роста, в плотно облегающем костюме. По лицу было видно, что он сердит. Мой дядя встал из-за стола и протянул ему руку.
– Нико, – произнес он ровным голосом. – Рад тебя видеть.
Мужчина не обратил никакого внимания на протянутую руку.
– Вы надули меня на триста тысяч, – сердито проговорил он.
Дядя был абсолютно спокоен.
– Ты дурак. Если бы я хотел надуть тебя, то нагрел бы на три миллиона.
Нико разозлился еще больше.
– Дело не в деньгах, – рявкнул он. – Дело в принципе.
– Да что ты знаешь о принципах, сукин ты сын? – в голосе дяди Рокко слышался холод. – Ты надул своего отца еще до того, как он оказался на смертном одре. Что стало с деньгами, которые твой отец хотел разделить между тобой и твоим дядей?
– Мой дядя исчез, – сказал Нико. – Мы его так и не нашли.
– Ты постарался устроить так, чтобы его никто не искал, – продолжал дядя, его голос звучал все так же холодно. – Особенно на твоей свиноферме в Секокусе.
– Все это чушь собачья, – зло огрызнулся Нико. – Это вообще не имеет никакого отношения к тому делу, по которому я сегодня пришел. Вы все равно должны мне триста тысяч.
Дядя Рокко встал из-за стола.
– Я человек чести, – тихо произнес он. – Я заключил соглашение с твоим отцом, когда приехал сюда. Он занялся профсоюзами и за это платил мне пять тысяч долларов в месяц. Когда твой отец умер, я не требовал денег. Мне присылали их с посыльным каждый месяц, так же как и раньше, при твоем отце.
Нико вытаращил глаза.
– Я никому не поручал делать этого.
– Это твои проблемы, – спокойно ответил дядя. – Может быть, ты никому не нравишься, даже в своей семье.
– Я прикончу этого сукина сына!
– Это опять же твоя проблема. И позаботься о том, чтобы мне каждый месяц приносили по пять тысяч. Так, как мы договорились с твоим отцом.
– А если я не стану?
Дядя Рокко ухмыльнулся и сел в свое кресло.
– Я уже сказал, что я человек чести. И я всегда держу свое слово, думаю, что и ты будешь уважать слово, данное твоим отцом.
Он сделал паузу и мягко улыбнулся.
– Или ты окажешься вместе со своим дядей на свиноферме.
Нико уставился на него.
– Старик, ты сошел с ума. Я могу пришить тебя прямо здесь.
Я уже начал доставать «люгер» из кармана, но дядя Рокко увидел это краем глаза и отрицательно покачал головой. Пистолет остался у меня в кармане.
– Тогда ты глупее, чем я о тебе думал. Ты никогда не выберешься отсюда живым.
Он рассмеялся.
– Мне семьдесят два, а тебе только сорок семь. Счет явно не в твою пользу. Страховая компания полагает, что я могу прожить еще четыре года, а ты – все двадцать семь.
Нико посидел некоторое время молча. Наконец согласно кивнул.
– Дон Рокко, – в его голосе звучало уважение. – Прошу прощения, я был очень рассержен.
– Ничего, сын мой, – мягко проговорил дядя Рокко. – Думай, прежде чем что-то сделать, и жить будет проще.
– Да, дон Рокко, – сказал он, поднимаясь со стула. – Еще раз прошу прощения.
– До свидания, мой мальчик.
Он смотрел, как Нико вышел из комнаты, и повернулся в мою сторону.
– Теперь ты понимаешь, почему я прошу тебя вытащить меня отсюда. Я устал иметь дело с этими ненормальными.
– Ты думаешь, он действительно мог что-нибудь сделать? – спросил я.
– Кто его знает? Но второго шанса он не получит. Я так устроил, что его первый помощник уже накапал на него ребятам из ФБР. Они им займутся.
– Ты связан с ФБР?
– Нет.
– Но ты сделал так, чтобы этот человек обратился в ФБР.
– Он просто пришел ко мне за советом. Он знает, что я человек чести и что у меня большой опыт, – спокойно объяснил он. – Я всего лишь заметил, что ребята из ФБР не убьют его, а вот Нико может. Ну, а уж дальше он сам решал, что ему делать. Он протянул руку.
– Давай сюда пистолет.
Я положил «люгер» перед ним на стол. Он переложил его в ящик стола, аккуратно вытерев мягкой тряпочкой.
– Не хочу, чтобы на нем остались твои отпечатки пальцев.
– Спасибо. Да, а почему ты держишь его незаряженным? Меня ведь могли убить.
Дядя Рокко заулыбался.
– Ни в коем случае. В мой стол встроен автомат с отпиленным стволом, и нацелен он прямо на то место, где сидел Нико. В случае чего, он бы у меня улетел через океан.
Я долго смотрел на него.
– Ты слишком часто меня обманываешь, дядя Рокко. В чем еще ты меня обманул?
Он горестно покачал головой.
– Ты моя родня. А я человек чести, и, что бы я тебе ни говорил, это для твоей же пользы.
– Зачем мне нужна защита? Я живу открыто. «Дженерал Авионикс» – уважаемая компания. Мы всего лишь покупаем самолеты и сдаем их в аренду авиакомпаниям. Все абсолютно законно.
Мой дядя грустно посмотрел на меня.
– Ди Стефано всегда останется ди Стефано, даже если официально его фамилия Стивенс. Может быть, мир, в котором живешь ты, и не догадывается об этом, но мир, в котором ты родился, знает, кто ты на самом деле. Даже там, на Сицилии. Именно поэтому твой отец и сорвался с обрыва в Трапани. Старый мир не умер, его ненависть и вендетта все еще живы.
Я смотрел на него, не отрываясь.
– Ты ведь не отошел от дел. Он не ответил.
– Мой отец говорил мне, – произнес я с горечью, – чтобы я не верил тебе.
Дядя посмотрел мне прямо в глаза.
– Ты должен мне верить. Я никогда не предавал свою семью.
– Человек чести, – саркастически заметил я, – никогда не слышал такого. Когда это ты успел?
Дядин голос прозвучал холодно.
– Пять самых больших семейств находятся в Нью-Йорке. Они уважают меня. Комиссия на Сицилии, состоящая из наиболее влиятельных семейств, включая семейство Корлеоне и семейство Боргетто, считает меня единственным американцем, равным им. Я никогда не предавал их веру и не попирал их уважение.
– Если все это правда, то почему ты так озабочен тем, что кто-то может тебя убить?
– Старики уходят. К власти приходят молодые, а они все жадные завистники. Они не могут ждать.
– Что им от тебя нужно? Ты ведь сказал мне, что отошел от дел.
Дядя Рокко покачал головой. А потом постучал пальцем по голове.
– Они хотят вот это. Я теперь единственный, кто поддерживает связь между старым миром и новым миром. Они знают, что стоит мне сказать одно слово – и они окажутся отрезанными от прародины.
– Почему это должно их волновать?
– Это обойдется им от десяти до пятнадцати миллиардов в год.
– У сицилийцев такая власть?
– У них свои люди по всему миру. Они заключают соглашения и с китайской Триадой, и с колумбийскими картелями. Это дает им тысячи боевиков. – Он глубоко вздохнул. – Но здесь, в Америке, все теперь не так, как раньше. Когда-то мы были королями, теперь же подбираем крошки. Американцы слабеют, семьи становятся все малочисленнее, да еще американское правительство обложило со всех сторон этим законом Рико.
Я молчал.
– Я все равно не очень понимаю, чего ты от меня хочешь.
– Как ты думаешь, сколько стоит весь твой бизнес?
– Два-три миллиарда.
– А ты сам сколько получаешь?
– Больше миллиона в год. Он рассмеялся.
– Мелочь.
Я смотрел на него и ждал, что он еще скажет.
– А что, если я поставлю тебя во главе инвестиционной компании, действующей в рамках закона и располагающей более чем двадцатью миллиардами наличных деньгами и имуществом, из которых на твою долю придется сорок процентов плюс еще более пяти миллионов в год, которые ты будешь зарабатывать?
Его голос источал мед.
– А кому будут принадлежать остальные шестьдесят процентов? – спросил я.
– Другим людям чести.
– Дядя Рокко, дядя Рокко, – я рассмеялся и покачал головой, – для меня это чересчур жирный кусок. Мне и так хорошо, на своем насиженном месте.
– Ты все больше и больше становишься похож на своего отца, – пробурчал он. – Я мог бы сделать из него мультимиллионера. Но он предпочел идти своим путем.
– И правильно сделал. Он занимался хорошим делом и прожил хорошую жизнь. Чего еще можно желать?
Дядя Рокко пожал плечами.
– Может быть, ты и прав.
– И ему не надо было ни у кого просить разрешения, чтобы уйти на покой.
Некоторое время я молча наблюдал за дядей, потом спросил:
– Так чем же я могу тебе помочь?
– Во-первых, ты должен принять мое предложение и возглавить инвестиционную компанию. Потом мы начнем скупать те компании, которые, в принципе, могут давать прибыль. Это твоя компания, «Милленниум Филмз Корпорейшн», нефтяные компании Шепарда, недвижимость Джарвиса в Канаде. За исключением твоей компании, им всем не хватает инвестиций и они сидят на мели, но их можно вытянуть. У меня есть целый список компаний, которыми мы могли бы заняться. Только ты сможешь собрать их всех вместе и создать что-то наподобие «RJR» или «Набиско», используя при этом не чужие деньги, а собственные.
Он внимательно следил за выражением моего лица, как будто хотел угадать мое решение прежде, чем я выскажу его вслух.
– Как ты думаешь, что сделают власти, как только обнаружат, что в этом деле принимают участие твои люди чести?
– Они не будут фигурировать в компании. Там будут работать только лояльные по отношению к закону бизнесмены: японцы, европейцы, арабы. Банки будут привлекаться только самые крупные: «Ситикор», «Морган Стэнли», «Чейз». Биржевые брокеры – Меррилл Линч, Хьюттон, Голдман Сакс. Все они вполне уважаемые люди и чисты как стеклышко.
– А что ты получишь взамен?
– Я полностью отойду от дел. Я вздохнул.
– Дядя Рокко, ты знаешь, что я тебя люблю?
– Знаю.
– Твой вариант все равно не пройдет. Ты витаешь в облаках.
– Но все они люди чести. Мы заключили соглашение. У нас есть все необходимые деньги. Двадцать миллиардов чистых, отмытых денег, у властей нет к ним никаких претензий, все налоги уплачены. У нас будет вполне законный бизнес. Для всех нас мафия отойдет в прошлое.
– Для вас, стариков, может быть, все и закончится, но мафия никогда не умрет. Это похоже на падающую башню в Пизе. С каждым годом она наклоняется все больше и больше, но никак не упадет.
Дядюшка недоверчиво посмотрел на меня.
– Что ты хочешь этим сказать?
– У тебя нет выбора, – ответил я. – Тебе придется остаться здесь. Ты слишком много знаешь. В твоей голове скрыто слишком много секретов, чтобы они тебя так просто отпустили.
Я посмотрел ему прямо в глаза.
– Как, по-твоему, сколько ты еще продержишься?
– То же самое сказал мне твой отец пятьдесят лет назад, – усмехнулся дядя.
– Мой отец был прав тогда, его совет годится и сейчас.
Дядюшка вздохнул.
– Что же мне делать?
– Кажется, здесь у тебя все под контролем. Так что продолжай заниматься тем, чем ты всегда занимался. Давай им всем по мозгам.
– Я все-таки хочу получить деньги Джарвиса назад. Это большой куш, и некоторые мои партнеры хотели бы получить свои денежки обратно.
– Я уже сказал, что помогу тебе.
– Отлично.
Он вдруг заулыбался.
– Пойдем в столовую. У меня для тебя сюрприз. Дядюшка Рокко обожал сюрпризы. Этот сюрприз был особенным. В комнате стояла Альма Варгас, а с ней одиннадцатилетняя дочка Анжела, ее назвали так в честь отца.