На побледневшем лице Повелителя времени не дрогнул ни единый мускул.

— Приготовься бежать, — сказал он и очень медленно поднял палец, указывая направление. — Туда.

— А ты? — сердце Розы колотилось словно сумасшедшее.

Из шевелящихся кустов послышался тихий вой.

— Не беспокойся, — не особо убедительно начал Доктор. — Однажды я сражался с тигром.

— И кто победил?

— Почешешь ему животик, — ещё неубедительнее продолжил Повелитель времени. — Он возомнит тебя своей мамой и свернётся в игривый клубочек.

Раздалось рычание, Роза сглотнула.

— Это не тигр!

— Знаю, — сказал Доктор. — Теперь, на счёт три. Один, два…

Рык повторился.

— Два с половиной…

— Я тебя не оставлю, — запротестовала девушка.

Доктор снова взглянул на неё, улыбнулся и просто произнёс:

— Ты. Беги. Живо.

Роза сделала глубокий вдох, попыталась улыбнуться в ответ и уже собралась бежать…

Но внезапно случилось то, что она ожидала меньше всего.

Загрохотала музыка. И не просто загрохотала, а оглушила: звук походил на скрип электрогитар, слишком близко расположенных к усилителям. Роза машинально закрыла уши руками и увидела, как из кустов, где прятался неизвестный хищник, очень быстро выскочила странная серая фигура, размером с человека. Но затем всё её внимание перешло на противоположную сторону поляны, где появились двое мужчин — темно- и белокожий.

Снова, Роза не смогла не заметить, насколько они хороши собой, и ей захотелось узнать, какая часть мозга отвечает за вкус к людям, и почему вопреки всякой опасности она продолжает работать. Незнакомцы были одеты в расклешённые брюки и куртки на заклёпках, и у обоих на ремнях через плечо висели какие-то переносные динамики, из которых и ревела музыка. Но самым необычным было их крайне легкомысленное поведение. Они будто прогуливались по центральной улице, совершенно не обращая внимания на появление гостей и непосредственную близость дикого зверя.

Белый мужчина щёлкнул выключателем и громко произнёс:

— Отпугивает животных. Им не нравится шум.

— И я, в общем-то, тоже не в восторге! — завопила Роза.

Темнокожий последовал примеру своего товарища, и на поляне воцарилась тишина.

— Извините! — крикнул он.

Девушка присмотрелась к незнакомцам. У обоих были яркие, металлические бейджи с именами, написанными крупным глуповатым шрифтом, словно для названия детского телешоу; темнокожего звали Джейкоб, а белокожего — Том.

— Ну, спасибо, — сказал Доктор.

Его спутницу позабавило то, что это странное появление застало Повелителя времени врасплох.

Джейкоб и Том безучастно уставились на него.

— Благодарю, — повторил он.

В частности, Розу беспокоил совершенно обычный приём. Эти двое не удивились, не рассердились или обрадовались, обнаружив их здесь. Они вообще никак не отреагировали на происходящее.

— Здесь нужно быть осторожными, — неторопливо подошёл Джейкоб и указал на динамик. — У вас нет отпугивателя?

— Никогда не было, — сказал Доктор и, подмигнув, шепнул Розе: «Веди себя так, будто ты на „своей территории“», а затем повернулся к Джейкобу и пожал ему руку. — Я — Доктор. Это Роза Тайлер.

— Привет, — улыбнулся белокожий мужчина. — Я — Том, а это Джейкоб.

Возникла неловкая пауза, которую поспешила заполнить Роза:

— Что ж, мило.

— Вы прибыли, чтобы отвезти нас домой? — поинтересовался Джейкоб и вместе со всеми зашагал туда, откуда появился.

— Потому что мы слегка… — начал Том и замолк, нахмурившись. — О, как же это сказать?

— Обеспокоены? — предположила Роза.

— Точно, — подтвердил белокожий мужчина. — Обеспокоены. По поводу задержки.

— Эмм, джентльмены, — присоединился к беседе Доктор, — то животное. Что это было?

— Животное, — ответил Джейкоб.

— Представитель опасных животных, — сказал Том. — Мы прогоняем их с помощью отпугивателей.

— Да, но какой именно вид?

— Опасный, — пожал плечами Том и улыбнулся девушке.

Роза не смогла не ответить тем же. Его зубы были совершенны. Не просто совершенны. Идеальны. Столь совершенных зубов она не видела ни разу.

— Там ты выглядела странно. Испуганной, — сказал он.

— Немножко, да, — согласилась Роза.

В глубине души она чувствовала, что что-то не так, и через секунду всё стало на свои места. Обычно, когда смотришь кому-то в глаза, в ответ получаешь маленький невербальный сигнал, своего рода духовный контакт. От Тома не исходило ничего. Глаза оставались такими, словно им не с чем было взаимодействовать. Розе вспомнились идеально одетые юноши с плохо пропечатанными листовками, которые то и дело стучались в дверь, обещая вечные муки всем, кто не отвернётся от греха, и заигрывающая мама, которая пыталась с ними согрешить.

— Если снова почувствуешь страх, введи комбинацию 410/15, — сказал Джейкоб.

— Спасибо, — кивнула девушка. — Теперь всё ясно.

— Мы направляемся на базу, да? — решил уточнить Повелитель времени.

— Да, сюда. Запоминайте, как идём, — ответил Том, пробираясь сквозь листву по знакомому пути.

Роза на секунду притормозила Доктора.

— Они — роботы? Пришельцы? Объелись тартразина[10] ? Или что?

— Что, — спустя секунду ответил он.

* * *

Через несколько минут они остановились, на первый взгляд, во всего лишь очередном участке дикого леса.

— Сюда, — Джейкоб подошёл к большому дубу и отстучал по нему сигнал, напоминавший какой-то код, после чего часть дерева со скрипом открылась.

— Прямо как потайная дверь из «Скуби Ду», — смутилась Роза. — Если они путешественники во времени будущего, где же тогда причудливые технологии?

— Не знаю, — пожал плечами Доктор. — Но это то самое странное дерево, о котором говорил Дас. Странное и скрипучее.

Вместе с Джейкобом и Томом они вошли в тесную, неосвещённую металлическую кабинку, в которой стоял прочный запах машинного масла. Розе вспомнился грузовой больничный лифт, а ведь это было всего пару часов назад — но в 28-ми тысячах лет в будущем. Доктор был необычайно тих, выглядел обеспокоенным и, будто оценивая, осторожно осматривался.

Том нажал кнопку, и кабинка, завибрировав, стала опускаться с гидравлическим шумом.

Снова повисла неловкая пауза, но её вдруг нарушил Джейкоб:

— У тебя очень большой рот.

Роза поняла, что обращаются к ней:

— Даже не знаю, что ответить.

— Где ты его взяла?

Девушка беспомощно посмотрела на Доктора, который поспешил ответить:

— Там же, где я взял уши.

— Хм, они тоже довольно крупные. Их сделали по ошибке? — недоумевал Джейкоб.

— Следует обратиться в суд, — начал Том. — Когда моей сестре, Вэл, дали разные глаза, голубой и карий, она пригрозила «Фейс Плюсу» судом. Конечно, они говорили, что всё нормально, и скоро это войдёт в моду. Советовали ввести комбинацию 553/22, чтобы привыкнуть, но Вэл оставалась на своём. В конечном счете, ей вернули деньги и дали три новых глаза.

— Всегда нужно иметь запасной, — кивнул Джейкоб.

В этом разговоре Роза решила участия не принимать.

Слегка обиженный Доктор уже собирался ответить, но лифт прекратил вибрировать, и автоматическая стенка с грохотом отворилась.

Что бы Роза ни ожидала увидеть, перед глазами предстала совершенно другая картина. Потребовалось несколько секунд, чтобы понять, на что она смотрит, и оглядеться. Под металлической платформой располагалась гигантская пещера шириной в несколько километров. Из шести гигантских прожекторов, висевших на массивных гидравлических тросах равноудалено друг от друга, исходили огромные лучи света, освещавшие пролегающий внизу город из дерева.

На длинных извивающихся улицах располагалось множество панельных строений, не особо различавшихся между собой. Рядом с маленькими лачугами стояли трёхэтажные дома. Кто бы ни спроектировал это место, у него явно отсутствовало чувство симметрии и рационального планирования, он попросту составил всё вместе. Это была смесь рабочего городка и народной скандинавской деревни. Длинный ряд таких же деревянных ступенек, начинавшийся от металлической платформы, заканчивался у центральной улицы, по которой, не спеша, ходили люди в рабочей одежде, занятые своими делами. Роза слышала шёпот их пустых разговоров и, чуть дальше, но немного громче, скрип электрогитар.

Над главной улицей висел плакат, на котором красовалась цветная надпись: «ОСТЕРБЕРГ: ИССЛЕДОВАНИЕ, ПРИНОСЯЩЕЕ ПОЛЬЗУ»

— Мы отведём вас к Шанталь, — сказал Джейкоб, начиная спускаться вслед за Томом по лестнице.

За ними последовали и Роза с Доктором.

— Это что, «Лесные Семейки»[11] ? — спросила девушка. — Почему всё из дерева?

— Не знаю, — покачал тот головой. — Но будем надеяться, что пока никто не научился добывать огонь.

— В такие моменты, — начала Роза, когда все четверо спустились в Остерберг, — обычно ты вводишь в курс всех дел. Ну, знаешь, разводя руками, говоришь: «Что ж, это седьмые владения Крааля. Фантастика!» или что-то типа того.

— Да, обычно так я и делаю, — сказал Доктор. — Но в этот раз, как видишь, у меня нет ни малейшего понятия, где мы.

— Хорошие новости: ты знаешь не всё.

— Роза, история человечества простирается на пять миллиардов лет. Мне не знаком лишь этот кусочек. Конечно, есть пробел и на счет мая 1982 года, но вряд ли это он. Скажу одно: забудь, что говорил Джек, они не из 46-го столетия.

— Откуда ты знаешь?

— Для начала, у них нет ни рогов, ни коконов, к тому же ещё остались волосы. И обе ноги.

— Ладно, — пропустила ход Роза. — И каков план? Притворимся ими? — она указала на Тома и Джейкоба, скорчив лишённое эмоций, как у робота, лицо, и Доктор кивнул:

— Выясним, что происходит, прежде чем предпримем кардинальные шаги. Благовоспитанный народец, но они мне не нравятся. Могут оказаться весьма недоброжелательными.

— Они сводят меня с ума. Как будто мы им совсем не любопытны.

— Вот именно. И да, по этому поводу у меня тоже никаких мыслей, — Доктор одной рукой обнял Розу и продолжил: — Скажу тебе вот что. Давай-ка, для разнообразия, в этом разберёмся.

* * *

Никто из жителей, находившихся на центральной улице, не смотрел в их сторону. Кстати, в этом городе не только Том и Джейкоб, а все люди выглядели потрясающе, словно актёры и актрисы на премьере фильма.

Вскоре четвёрка подошла к узкому переулку, образованному двумя опасно наклоненными крышами. И когда Джейкоб собрался спуститься, его грубо оттолкнул человек, совсем не похожий на остальных обитателей Остерберга. Это был мужчина невысокого роста, его круглое недовольное лицо с морщинами пятидесятилетнего частично скрывала широкополая шляпа. Он щеголял в причудливом сочетании одежды: под мастерски накинутым на плечи плащом виднелись изящный лиловый жилет, рубашка с бабочкой и совсем не подходящие к ним выцветшие штаны боевой раскраски, подвязанные куском верёвки; ноги были обуты в потёртые бейсбольные ботинки зелёного цвета. Человек затопал дальше по переулку, не глядя по сторонам и бормоча что-то себе под нос.

Том и Джейкоб переглянулись и тихо посмеялись. Розе показалось это весьма зловещим.

Миновав тесный переулок, они прошли через гигантскую деревянную дверь и очутились в большом сарае, оборудованном под офис. Полом служил ничем не покрытый камень пещеры. В стиле открытой планировки повсюду располагались около двадцати столов с громоздкими металлическими механизмами, прошедшими стадию печатных машинок, но ещё не совсем ставшими компьютерами. На них что-то печатали люди.

Внимание Доктора и Розы было приковано к человеку в шляпе, стоявшему напротив стола, за которым, непристойно расслабившись, сидела невероятно высокая и невероятно красивая темноволосая женщина. Походившая симметричными чертами лица на остальных жителей города, она отличалась ярко-голубым глазами, окаймлёнными длинными, великолепно завитыми ресницами. На ней были такие же джинсы клеш и искусно сшитый деловой пиджак с большими лацканами. На бейдже значилось ШАНТАЛЬ. Присмотревшись, Роза увидела, что у всех бейджей под именем есть маленькая, как на мобильных телефонах, клавиатура.

От всех столов отходили длинные металлические трубы, которые, соединяясь в своеобразную сеть, покрывали весь офис и скрывались за стеной. Женщина согнула листок бумаги, вложила в конверт, запечатав, поместила в конец трубы, и письмо со свистом вылетело из рук. Бабушка рассказывала маленькой Розе, что на прежней работе, в кооперативе, такая система использовалась для передачи сообщений и денег.

Шанталь подняла голову и улыбнулась человеку в шляпе.

— Здравствуй, Куилли. Рада тебя видеть, — сказала она монотонным голосом, почти без эмоций.

«Колл-центр», — подумала Роза.

— Нет, не рада, — грубо ответил мужчина.

Шанталь быстро нажала несколько кнопок на бейдже:

— Ну, теперь да. Чем могу помочь?

— Уже 49-й день, Шанталь, — сказал Куилли.

— Да, и вполне хороший день. Выпьешь с нами позже? — Она повысила голос и крикнула на весь кабинет. — Напьёмся вечером персикового шнапса!

Тут же раздался одобрительный свист и крики сидевших за столами людей.

Куилли облокотился на стол, практически плюя от злости Шанталь в лицо:

— Предполагалось, что эксперимент продлится сорок дней! Да, уже сорок девятый день, так могу я дать совет? Забудь о шнапсе и потрудись выяснить, какого чёрта мы ещё здесь!

— Остербержский эксперимент был продлён, я всех уведомила, — женщина никак не отреагировала на его гнев.

— Но с чего его продлевать?

Сжимающие край стола, костяшки пальцев Куилли побледнели.

— Не беспокойся, — небрежно бросила Шанталь. — Скоро всё само собой образуется. А теперь, разве у тебя нет обязанностей, которые нужно выполнять? Вот у меня есть.

— Я не могу не беспокоиться! — взревел мужчина в шляпе.

— О, ещё как можешь, — с улыбкой на лице и всё так же монотонно стояла на своём его собеседница. — Просто нужна комбинация из серии 662.

— Я и без этого могу прожить! — фыркнув, Куилли отодвинулся от неё и обратился ко всем. — Могу прожить без самодовольства, без всей этой вашей чепухи! Я просто хочу знать, почему мы до сих пор здесь!

Он кинулся к ближайшему рабочему и опрокинул письменный стол. Под смех коллег сотрудник офиса встал со стула, поднял его и, поставив обратно печатную машинку и подставку для карандашей, снова уселся.

Куилли взревел и опрокинул стол ещё раз.

Невозмутимый рабочий также просто повторил свои действия.

Расправив плечи, человек в шляпе приготовился сделать третью попытку, но Доктор схватил его за плечо:

— Эм, можно мне предложить? Остыньте.

Секунд пять Куилли впивался в него глазами, а затем в поле его зрения попала Роза. Как правило, такой взгляд сразу бы её оттолкнул, но в этом месте естественность реакции была облегчением.

Мужчина в шляпе повернулся к Шанталь, указывая на пару:

— А это ещё кто?

— Понятия не имею, голубчик, — пожала она плечами. — Полагаю, их прислал Комитет. Должно быть, это опоздавшие.

— И так вырядились? — Куилли с ног до головы оглядел Розу. — Эта одежда… где она её взяла?

— Почему бы у неё самой не спросить? У неё даже имя есть, — возмутилась та.

— Пожалуй, — согласился Доктор, — у нас обоих есть. Это Роза Тайлер, а я — Доктор. И вы правы, мы опоздали.

— Сильно опоздали, — засомневался Куилли.

— Не позволяйте ему вызвать в вас неприятные чувства — это единственное, чего он хочет, — будто бы говоря о пятилетнем озорнике, произнесла женщина и поднялась во весь свой немалый, почти двухметровый, рост. — Здравствуйте, меня зовут Шанталь. Добро пожаловать в Остерберг! Наша миссия — приносить пользу, изучая человеческую историю в её непосредственной окружающей обстановке.

— Мило, — сказала Роза, стараясь, чтобы её слова прозвучали подобающе.

— Так и есть, — улыбнулась Шанталь.

Затянувшееся изумление Куилли начало раздражать Розу, и она вежливо попросила:

— Вы не могли бы перестать так смотреть на меня?

— Это Т.П. Куилли, — продолжала темноволосая женщина, — старший зоотехник. Если вы не заметили, скажу прямо, он — Отказавшийся. Хотя уверена, Вам ещё представится такая возможность.

— Вот как? — сказал Доктор, будто это всё проясняло. — А это Роза, она — мой…

— Начальник, — быстро вставила девушка.

— Начальник, — подтвердил Повелитель времени и, подчёркивая каждое слово, продолжил. — Спускаясь по очаровательной лестнице, она как раз говорила, что нужно переговорить со старшим зоотехником и изучить проведённые исследования. Её очень интересует животное, встретившееся нам на поверхности.

— Да, — поняла намёк спутница, — именно об этом и шла речь. Мистер Куилли, Вы не могли бы показать нам свои труды?

— Конечно, — согласился всё ещё странно смотревший на неё человек в шляпе, — идёмте, — и затопал прочь. Роза направилась за ним.

* * *

Через пару поворотов извивающихся улиц Остерберга они подошли к хижине с неуместно пригвождённым к непосредственному входу крыльцом. Куилли толкнул дверь и пригласил Розу внутрь. Во время дороги он не проронил ни слова, но каждый раз, бросая становившийся всё хуже и хуже взгляд на свою спутницу, неодобрительно качал головой. Это начинало надоедать Розе, но Доктор надеялся на неё, надеялся, что она возьмёт себя в руки и что-нибудь откопает. Но ведь необязательно было идти к этому старому развратнику.

В тёмной и просторной гостиной стояли потрепанный диван, скрипучий стеллаж, заполненный книгами, и большой стол, на котором было навалено ещё больше книг и раскидана коллекция банок. Заглянув в одну из них, Роза обнаружила маринованное сердце животного. В углу виднелись стиральная машинка и несколько компакт-дисков на стержне, а за стеклом, словно музейный экспонат, покоился совсем не выглядевший футуристическим персональный компьютер из XXI века. Завершали беспорядок и хаос драный коврик, недоеденный бутерброд с сыром, куриная ножка и маленький черно-белый телевизор, вещавший фильм о команде по синхронному плаванию.

С опытом путешествий во времени Роза могла довольно быстро составить картину, какой бы странной она ни была, обращая внимание на окружающие предметы, сказать о характере нового места, чего можно здесь ожидать, а чего — нельзя. В квартире же Куилли ничего не соответствовало городу или остальным остербержцам: ни одежда, ни пожитки этого человека не имели никакого смысла.

Он закрыл дверь и, многозначительно кашлянув, с подозрением начал:

— Итак, юная леди…

— Предупреждаю, попробуете хоть пальцем меня тронуть, я выцарапаю Вам глаза, — достаточно дружелюбно сказала привыкшая иметь дело с пожилыми людьми Роза.

— К сожалению, я не трогал никого уже очень давно, — усаживаясь и вытягивая ноги, сказал Куилли, продолжая наблюдать за девушкой, словно она была каким-то редким, и от того ценным, экземпляром. — Итак. Предполагалось, мы вернёмся домой девять дней назад. Меня не прельщает перспектива оставаться здесь и дальше, в этой пустынной дикой местности.

— Ничего об этом не знаю, — ответила Роза. — Комитет прислал нас с Доктором присоединиться к исследованиям.

— Так Вы тоже зоотехник? — удивился Куилли и указал на висевший над скамьёй плакат, где были изображены различные животные: медведи, волки, мамонты.

— Да, зоотехник. — Девушка сняла пальто, заляпанное кровью убитого мамонта. — Не возражаете, если я закину в Вашу стиральную машинку?

— Пожалуйста, — сказал мужчина после небольшой паузы.

— И какие же здесь обитают животные? — продолжила она, поместив пальто в агрегат.

— Говорите, что вас сюда послали, — перебил Куилли. — Но разве Комитет не объяснил, почему проект продлили?

Чтобы не раскрыться, Розе было необходимо тщательно подобрать слова, подумать над тем, что ответить. А для этого — найти повод остаться наедине с собой. Будучи плохой вруньей, она решила прибегнуть к тому, что очень хорошо получалось дома, когда не хотелось общаться с человеком, который ей не нравился:

— Послушайте, надеюсь, Вы не станете возражать, но… я на пределе.

— Что? — удивился мужчина.

— Мне нужно в уборную. Она там? — указала Роза.

— Куда нужно? — недоумевал он.

— В уборную. Туалет.

Куилли вскочил на ноги и угрожающе двинулся к девушке:

— Вас не посылал Комитет, — медленно говорил он, качая головой. — Кто вы?

— Я лишь хочу сходить в уборную, — пробормотала Роза, попятившись к стене.

Мужчина, наконец, приблизился и рявкнул ей прямо в лицо:

— Дорогуша, «уборной» у нас уже тысячу лет не пользуются. Так из какого вы времени?

Неделя 1

Журнал Даса

Джек попросил меня пользоваться нашим компьютером и записывать мои мысли о первой неделе в городе Бромли. Он говорит, что так я быстрее научусь писать.

Вот чего я не мог понять пару дней, так это письмо. Оно означает, что свои мысли можно превращать в маленькие значки, чтобы не держать их в себе, говорить или петь. Когда я разобрался, я очень быстро научился понимать эти значки — это называется чтением. Мне в голову свалилась куча слов. Джек говорит, что всё дело в ТАРДИС, машине Доктора, которая проникает человеку в голову и помогает понимать разную речь, устную или письменную. Также он говорит, что это никакая не магия или промысел богов, что Доктор — совсем не бог, хотя очень умный. (По-моему, Джек ошибается, и Доктор, на самом деле, бог. Джек думает, что знает всё, но об этом времени он знает лишь немного больше, чем я. В конце концов, это не значит, что он полностью понимает жизнь.)

Джек очень доброжелателен к Ним (я должен называть Их людьми). У него очень приятная внешность, которая, кажется, нравится другим людям. В соседней квартире живет женщина, которая постоянно машет Джеку из окна и старается привлечь его внимание. Ещё приходил настройщик телевизора, который так же улыбался Джеку, а потом они ушли гулять.

Первое, что сделал Джек — постриг меня. Затем он вышел из квартиры и принёс мне шкуры. Сначала, я думал, что в футболке и штанах будет слишком холодно, но я забыл, что будущее намного теплее. У меня много футболок, штанов и штук для защиты ног, называемых обувью. Однако носить эти глупые носки я не стану. В них нет смысла.

Вскоре в своём новом доме я заметил самое странное. Вся охота совершается кланом охотников, которые приносят еду в магазины. У меня в племени каждый был либо охотником, либо добывал огонь, либо присматривал за детьми. Мы занимались только этим. У людей же много разных дел, им не нужно всё время думать об охоте и еде. Это значит, что порой они чувствуют какую-то скуку, которую не любят. Думаю, она очень расслабляет, поэтому им следует заткнуться и считать себя счастливыми.

В первую ночь Джек принёс еду из магазина, добыл на кухне невидимый огонь, и мы съели приготовленное мясо. Затем он подал десерт. Никогда его не забуду. Он дал мне крошащуюся штуку под названием Бэйквэлский пирог. Конечно, я принял подарок, но признался, что мне не понравился его внешний вид, однако Джек посоветовал хотя бы попробовать.

Откусив кусочек, я потерял сознание. Люди делают их, смешивая различные продукты. Обладая вкусом животного жира, ценными качествами зёрен и сладостью диких плодов, они намного лучше своих составляющих по отдельности. Не думаю, что они мне когда-нибудь надоедят. С ними я стал счастливее, чем когда-либо. Я заблуждался, считая, что будущего нужного бояться.

Придя в себя, я съел всё, в том числе и другие штуки, мини-роллы, и в знак благодарности обнял принёсшего их Джека. Он сказал, что не стоило съедать всё, ведь в магазинах их ещё предостаточно. Должно быть, подумал я, он ошибается, ведь такая щедрость была только у богов в их мире теней, но он ушёл и в доказательство принёс ещё. Я съел и их, но Джек предупредил, что в Бромли очень много жирных штуковин, и если я продолжу столько есть, то заболею.

В этом времени так много невероятного. Скука означает, что ты начинаешь думать о других делах, не только об охоте, ведь еда найдётся всегда. Мои мысли начали двигаться всё быстрее и быстрее, и у меня возникало много вопросов. Джек изо всех сил старался на них отвечать, но для него это оказалось слишком трудно и утомительно.

Он решил, что прежде чем я выйду в город, мне нужно посмотреть телевизор, который ответит на большинство вопросов. Телевизор — это машина, показывающая картинки того, чем занимаются разные племена людей. У каждого племени есть свой канал, которых несколько тысяч. Нажимая на кнопки и разглядывая различные племена, я выучил числа.

Существуют племена, которые поют и воспевают; племена, которые играют с различными шарами; племена, которые сражаются — люди до сих пор этим занимаются, идиоты — с помощью каких-то пистолетов. Моё любимое телевизионное племя — «Грейс Бразэрс»[12] с канала UK TV Gold. Они продают шкуры другим племенам, но у них не очень хорошо получается, и толпа в магазине (которую мы не видим) постоянно над ними смеётся, очень жестоко. Надеюсь, что скоро «Грейс Бразэрс» станут работать лучше, или у них закончатся деньги, и они умрут.

Джек говорит, я не понимаю юмор. Не знаю, о чём это он.

Записи Капитана Джека Харкнесса

Какому-нибудь антропологу всё же понравится эта штука, возможно, он даже за неё заплатит, так что я буду записывать прогресс с парнем, забытым временем.

Неважно, что думает Роза, ставить парня на ноги хоть и трудно, но в некотором роде весело. У нас, в Агентстве Времени, была такая шутка, что люди есть люди: можно прилететь в любой момент развития человечества, в любое место во Вселенной, и они будут заниматься тем же, совершать те же ошибки. И это правда. Со мной были рады совершить одну из таких ошибок и девушка в елизаветинском Лондоне, и тот прото-гуманоидный гибрид Глуби на свалке Тарсиуса в 39-м столетии.

Разумеется, Дас не совсем человек. Научившись читать, писать и считать благодаря ТАРДИС, он стал на них походить, но если это во внимание не принимать, его мозг развивается в совершенно другом направлении. Порой выглядит забавно, однако если он и дальше собирается здесь жить, есть манеры, которые ему стоит научиться копировать, даже если он не до конца их понимает.

Ладно, вот некоторые из них. Шутки, особенно пошлые, ирония, сарказм и, к моему сожалению, косвенные намёки. Большая проблема состоит в притворстве. По мнению Даса, всё, что сейчас происходит — правда. И люди никогда не лгут, а просто ошибаются. Порой посмотришь на него, задашься вопросом, почему же они вымерли, и всё становится ясно. Ложь — мощнейшее оружие в арсенале человечества.

От того, что он застрял в этом тупом веке, пользы мало. Времена между составлением полной карты Земли и первым великим выходом в космос захватывают дух неодинаково. Люди просто сидят дома, либо катаются на верблюдах в Тунисе, либо делают что-нибудь третье, называя это важным занятием. «У-у, совершим летом путешествие вокруг греческих островов, какое приключение!» — нет. Ничего удивительного, что Розе так нравятся путешествия. Здесь же фактор любопытства — нулевой. Люди полагают, что Марс необычный, таинственный и так далёк. Ха! Пройдёт два столетия, и прямо на вершине того Лица[13] можно будет получить ипотечный кредит за мешок картошки.

Я открыл для него телевидение. Печально известные эксперименты Безумного Короля Гари Киевского в 42-м столетии показали, что можно запереть двухгодовалого ребёнка в комнате с телевизором и едой, и к четырнадцати годам он станет либо полностью приспособленным к жизни в обществе, либо безумцем. Я решил, что Дас мог бы много узнать из телика.

Но в его голове возникла вымышленная проблема. Я попытался объяснить разницу между новостями (которые, как считается, являются фактами, хотя в Англии XXI века это спорно) и мыльными операми. Но в ответ я получил лишь недоумевающий взгляд. По мнению Даса, и Рита Салливан из Вэзефилда, и Жак Ширак[14] настоящие. До него ещё не дошло, что жизнь здесь — полуцивилизованная, и если потеряешь работу, то тебя не изгонят в пустыню страдать от голода. Недавно по MTV показывали репортаж про паренька из группы, которого вышвырнул менеджер, так Дас умолял найти его и помочь. Про научную фантастику или что-то историческое я вообще молчу. Пришлось выключить сериалы «На краю Вселенной» и «Дедвуд» прежде, чем он смог понабраться ещё каких-нибудь сумасшедших идей.

Предстоит долгая работа, но я справлюсь. Удивлю Доктора и Розу. Через три недели Дас превратится в полноценного парня XXI века.