Направляясь в почтовое отделение, Вирджиния думала о разговоре с Эшли Честером. Если ей повезет, у нее появится новая информация для шефа, когда она придет на работу.

Чувство вины не покидало ее, и чем сильнее Вирджиния его ощущала, тем больше задумывалась, уж не влюбилась ли она в Фрэнка. Пусть речь идет о ее работе, ей совсем не хочется причинять ему боль, в том числе и тем, что она найдет его отца и отправит за решетку. И тем не менее она обязана…

От мыслей о Фрэнке сердце у нее трепещет, а внутри все наполняется теплом. С того момента, как он покинул ее квартиру, она только и делает, что пытается избавиться от желания прийти к нему, броситься в его объятия и попросить прощения. А что это, если не любовь?

Но пока еще рано судить. Ты всего лишь несколько раз переспала с ним, твердил ей внутренний голос.

Не важно, что слышит она в ответ на этот нескончаемый в ее сознании спор. Вне зависимости от продолжительности их отношений, что-то держит ее и Фрэнка вместе, ведь так? Стоит ей подумать о нем, и она страстно мечтает о его ласках. Желание не оставляет ее в покое.

В глубине души Вирджиния была уверена, что все, сказанное им, правда: Фрэнк чист как стеклышко, а его отец не виновен, просто так сложились обстоятельства и Энтони оказался в эпицентре событий.

Вот и почтовое отделение. Наконец-то она у цели. Войдя в относительно прохладное помещение, Вирджиния вытащила из сумки ключ Фрэнка и направилась к окошку клерка.

К ее радости, он, похоже, по достоинству оценил ее внешность. Глаза у него округлились, когда Вирджиния предъявила свой полицейский значок и показала ключ.

— Дело очень срочное, — интригующим шепотом сказала она. — Мне нужно посмотреть содержимое этого ящика. Немедленно. — Вирджиния подала ему ключ. — У меня мало времени. Кое-где цифры стерлись, но часть можно прочесть. Вы можете установить весь номер?

— Конечно, — уверенно ответил клерк. — Сейчас вернусь.

Вирджиния не надеялась, что все окажется так просто.

— Благодарю.

Клерк действительно быстро вернулся. Взглянув на листок, на котором он записал номер почтового ящика, Вирджиния прошептала:

— Этого не может быть…

Это был номер почтового ящика мистера Икс!

— Ошибка исключена, мэм. Я проверил дважды.

Она собиралась попросить его перепроверить, но любопытство взяло верх. Скорее всего она ошибается, но, возможно, мистер Икс получил ее последнее письмо и отказался от почтового ящика. Она подошла к стене, где находились ящики с нужными ей номерами.

Вот он. Вставив ключ в замочную скважину, она повернула его и открыла дверцу. Вирджиния прикусила губу. Невероятно. Не веря своим глазам, она постаралась унять бешено заколотившееся сердце.

Внутри находилось всего одно письмо.

Это было письмо, написанное Вирджинией незадолго до свидания с мистером Икс у фонтана. Выхватив его из ящика, она почувствовала себя преданной. Получив от клерка номер ящика, она еще надеялась на ошибку. Сейчас мысли ее уносились к тому дню, когда она приметила в Темзе бутылку янтарного цвета.

Даже сейчас Вирджиния ясно помнила, какого труда ей стоило добраться до бутылки. На ней были туфли на высоких каблуках, и она чуть не вывихнула себе лодыжку. Прикусив губу и едва сдерживая клокочущую ярость, Вирджиния представила стоящего неподалеку Фрэнка, тайком наблюдающего за ней. Наверняка он получил удовольствие.

Итак, он спланировал это. Это казалось ей самым изощренным планом, какой только можно придумать, — и, хуже того, он почти удался. Фрэнк был опытным полицейским, славился умением собирать сведения. Несомненно, он догадался, как она одинока, как нуждается в любви, и подумал, что если напишет ей, то она раскроет секреты своих расследований «другу по переписке».

И горькая правда в том, что она испытывала такой соблазн. Она подумывала сделать именно это. Хотя теперь это уже не имеет значения. Прикрыв свои тылы, Фрэнк не перестал писать ей письма. И еще — он спал с ней.

С силой захлопнув дверцу ящика, Вирджиния сунула письмо в сумку и поспешила к выходу.

Едва увидев ее, Фрэнк поднялся из-за стола.

— Вирджиния? Входи. Мне не доложили, что ты поднимаешься.

Она переступила порог, и, несмотря на утреннюю стычку, Фрэнк почувствовал удовлетворение, решив, что Вирджиния пришла мириться. Мысль эта покинула его голову, когда Фрэнк услышал ее тон.

— Не доложили, что поднимаюсь? Тебе нужно именно это, когда ты меня видишь, Маллори? Предупреждение?

— Тебе когда-нибудь говорили, Вирджиния, что ты ведешь себя вызывающе?

— Конечно. — Она ничуть не удивилась вопросу. — Большинство окружающих твердит об этом.

— Что ж, я добавлю кое-что еще. Мне это нравится.

Ничуть не смутившись, когда Вирджиния пробурчала себе под нос что-то весьма похожее на проклятие, Фрэнк обошел письменный стол и прислонился к нему точно так же, как это накануне сделала она после его прихода к ней в кабинет. Вопреки возникшей в их отношениях напряженности он по достоинству оценил то, как блузка облегает высокую грудь Вирджинии, а юбка — достаточно длинная, чтобы не казаться безвкусной, и в меру короткая, чтобы демонстрировать стройные ноги, — подчеркивает плавный изгиб бедер. Разумеется, он предпочел бы видеть Вирджинию в прозрачном пеньюаре…

Фрэнк продолжил развивать свою мысль.

— Судя по тону, ты все еще злишься на меня. Я надеялся, что прошедшие два часа вернули мне твое расположение.

— Ну вот еще.

— Жаль. Ты удивила меня своим приходом.

— Именно это я и намеревалась сделать.

Слабая улыбка мелькнула на губах Фрэнка.

— Извини за сегодняшнее утро. — Он вздохнул и взъерошил рукой волосы. — Мне следовало сказать тебе, что отец жив. И… — Он умолк и сунул руки в карманы своих брюк. — Я знаю, что ты можешь привлечь меня к ответственности за попытку воспрепятствовать правосудию, Вирджиния. Если ты предпочтешь поступить именно так, я пойму. Никогда не стану винить тебя за это. Сокрытие важной информации было ошибкой. Он мой отец, но, что бы ты ни думала, Маллори всегда уважали закон.

Вирджиния бросила взгляд через плечо, и Фрэнк посмотрел в том же направлении. Боб Донован, открыв рот, смотрел на них через верхнюю, стеклянную часть двери.

— Великолепно, — буркнула Вирджиния.

Сердце у Фрэнка замерло, когда она вытянула ногу — длинную, стройную и соблазнительную — и, дотянувшись носком туфли до края двери, захлопнула ее с такой силой, что Фрэнк вздрогнул, испугавшись, что стекло разобьется.

Вирджиния ухватилась рукой за шнур жалюзи, закрывающих стекло на двери. Последнее, что увидел Фрэнк перед тем, как жалюзи с шумом опустились, было удивленное выражение на лице Боба Донована. За мгновение до прихода Вирджинии Боб просил Фрэнка принять его, заявив, что ему удалось узнать о Вирджинии кое-что интересное.

Вирджиния направилась к Фрэнку, высокие каблуки ее туфель стучали по мраморному полу, а бедра мерно покачивались.

— Давай, — повторил он, — привлеки меня за попытку воспрепятствовать правосудию.

— Такой радости я тебе не доставлю, Маллори.

— У тебя на уме что-то похуже?

На мгновение ему показалось, что она играет с ним, а на самом деле пришла предложить мир. Возможно, сейчас она собирается прикоснуться своими ярко-красными губами к его губам…

Вирджиния подошла настолько близко, что он почувствовал аромат ее духов.

— В любом случае, если я и привлеку тебя, это не поможет, — продолжила она, не выказывая никакой радости по этому поводу. — У тебя с братьями столько знакомых, со сколькими мне не справиться. Как только я получу ордера, какая-нибудь комиссия или судья тут же отстранят меня от дела.

Теперь Фрэнк понял, что для Вирджинии день действительно выдался не из легких.

— Ну-ну, — с упреком бросил он, — не прибедняйся. Система работает. Если бы кто-то из Маллори действительно оказался виновным, ему бы не поздоровилось, как и любому другому.

Вирджиния покачала головой так, словно ни одному юристу, каковым являлась и она сама, не удастся убедить ее.

— Нет, вам, Маллори, всегда удается найти способ обойти правила, не устраивающие вас.

У Фрэнка появилось странное ощущение, что не только он, а что-то еще вызывает у нее ярость.

— Мои братья — полицейские, — возразил он, — они охраняют закон.

Судя по ее виду, Вирджиния была готова вцепиться в него зубами и разорвать на части, но, когда вдруг она замахнулась на него, Фрэнка это застало врасплох. Вирджиния была красивой и женственной, и теперь, побывав в ее квартире, Фрэнк знал, что она умеет сдерживать себя. Немыслимо, чтобы она ударила мужчину, хотя Фрэнк был уверен, что ее этому учили.

Вскинув руку, он с легкостью поймал ее кулак, оказавшийся в его ладони со звуком, напоминающим удар бейсбольной биты по мячу. Фрэнк в следующую же секунду ощутил в полной мере силу Вирджинии. Неужели она действительно намеревалась ударить его?

— Вирджиния, — пробормотал Фрэнк, его пальцы нежно сжали ее руку.

Он бросил настороженный взгляд на дверь и другой рукой привлек Вирджинию к себе. Оказавшись прижатой к его груди, она, похоже, разозлилась еще сильнее и снова попыталась ударить его — раз, другой, и, хотя попытки эти не увенчались успехом, они дали Фрэнку понять, как она жаждет этого.

— Что происходит? — прошептал он и, запечатлев полный нежности поцелуй на ее волосах, тут же украдкой снова бросил взгляд на дверь в надежде, что Боб не позволит никому войти.

Скорее всего никто и не вошел бы, но Фрэнк опасался слухов, наверняка начавших бы распространяться, если бы все же кто-то увидел их. Волновала его и репутация Вирджинии. Застань ее кто-нибудь в его объятиях, и у нее будет масса неприятностей.

Фрэнк обнял ее за плечи и заставил отступить на шаг на тот случай, если кто-то все же войдет.

— Расскажи мне, Вирджиния, что происходит? Это не из-за случившегося сегодня утром?

Взгляд, которым она пронзила его, чуть не разорвал Фрэнку сердце. Лицо ее было на редкость спокойным. Слишком спокойным. Кровь отхлынула, и без того бледная кожа сделалась почти белой. Прекрасной формы ярко накрашенные губы еще сильнее подчеркивали ее белизну, так же как черные полумесяцы бровей и поразительные голубые глаза.

Именно эти глаза приковали внимание Фрэнка. Их зрачки расширились, как это всегда происходило, когда Вирджиния злилась, а уж на Фрэнка злиться ей приходилось, пожалуй, чаще, чем на других. Но вместо того, чтобы метать молнии, глаза Вирджинии вдруг стали такими печальными, что ему стало невыносимо жаль ее. Она стала похожей на обиженного щенка…

Проклятье, он не должен реагировать на такие взгляды! Фрэнк слегка сжал ее плечи. Он понятия не имел, что беспокоит Вирджинию, что произошло, но он бы с радостью принял на себя ее боль, лишь бы это выражение исчезло с лица Вирджинии.

— Не хочешь присесть? Может быть, чашку кофе? Ты завтракала? — Поняв, что эти слова сейчас ничего для нее не значат, он умолк, а затем начал задавать всевозможные вопросы в надежде навести ее на правильный ответ.

— Отлично, ты не разучился вести допрос, Маллори, — словно прочитав его мысли, холодно заявила Вирджиния.

— Да, — признался он, — я просто пытаюсь натолкнуть тебя на верный ответ.

Взгляд ее стал колючим.

— Мне казалось, что я тебе нравлюсь, Маллори, — упрекнула Вирджиния, стараясь сдержать дрожь в голосе.

Он был готов поклясться, что слезы блеснули в ее глазах, но, по всей видимости, такие женщины, как Вирджиния Файфилд, не плачут. А что, если плачут? Фрэнк не знал, как ему быть, если она действительно расплачется.

— Ты мне правда нравишься, Вирджиния.

Если уж говорить начистоту, то его чувства к ней намного сильнее.

Ее тон был немного язвительным, когда она ответила, но Фрэнк вдруг осознал, что между ними все кончено, и такая резкая боль пронзила его, что он едва расслышал, когда Вирджиния сказала:

— Неужели?

Чувствуя себя беспомощным, Фрэнк поднял руку и провел большим пальцем по ее подбородку.

— Да.

Не пришло ли время сказать ей? — думал он, глядя в лицо, которое в отсутствие Вирджинии стояло у него перед глазами постоянно. Фрэнк пытался подыскать нужные слова, чтобы объяснить ей, как много их связывает — характеры, интересы, работа, не говоря уж о страстях в постели. Их отношения могут легко перерасти в нечто большее, возможно, стать всем для них…

Вдруг он вспомнил о выигранных матерью деньгах, и голова у него пошла кругом. Уж не прознала ли Вирджиния об условии, поставленном Ванессой сыновьям? Уж не решила ли, что он пытается жениться на ней ради получения своей доли выигрыша? Не встречалась ли она приватно с невестами его братьев? Любая из них могла сообщить Вирджинии, что Ванесса решила сделать своих сыновей богачами при условии, что те найдут себе невест.

— Ты, должно быть, и впрямь считаешь себя неотразимым, Маллори?

— Нет, — тихо ответил он, надеясь, что не потеряет ее. — Вовсе нет. Если бы ты потрудилась объяснить…

Отойдя на шаг, она прижала к его груди письмо. Едва его пальцы стиснули конверт, Фрэнку стало невероятно легко. Вирджиния выяснила, что он писал ей любовные письма. Все это можно без труда уладить.

— Ключ от почтового ящика, — догадался Фрэнк. — Он находился у меня в кармане вместе с мелочью. Я собирался тебе сказать, Вирджиния.

— Точно так же, как сказал, что твой отец жив?

— Лучше поздно, чем никогда.

Она недоуменно уставилась на него. Суждено ли ему снова целовать эти глаза? Почувствовать прикосновение ресниц к своим губам?

— Разве ты не собираешься прочитать его? — сказала Вирджиния.

Ее глаза впились в него, когда Фрэнк открывал конверт. Прочитав первые слова, он снова почувствовал облегчение и надежду.

«Уважаемый мистер Икс! Пройдет совсем немного времени, и я встречусь с вами у фонтана. Надеюсь, мне удастся найти подходящие слова, чтобы выразить то, чего я хочу больше всего. Переписка с вами много для меня значит. Она помогла открыться во мне новому человеку. Я хочу научиться любить глубоко и страстно. Вы много значите для меня, но я не верю, что вы тот мужчина, который мне нужен. Когда мы только начинали переписываться…»

Услышав, как открылась дверь, Фрэнк поднял глаза.

— Вирджиния… — Он успел заметить, как она переступила порог и захлопнула за собой дверь.

Он хотел последовать за ней, но глаза его с жадностью уставились на строчки письма: «Я познакомилась с мужчиной, которого, мне кажется, могла бы полюбить. По правде говоря, я знаю его много лет. Я его глубоко уважаю. Вчера ночью мы впервые были вместе. К тому времени было уже поздно отменять наше свидание. Даже если при встрече я не найду подходящих слов, знайте, что переписка с вами была очень важна для меня…»

Бросив письмо на стол, Фрэнк направился к двери. Наверняка Вирджиния согласится, что ее находка послания в бутылке не была случайным совпадением, а стала еще одной причиной для них быть вместе. Сама судьба благоволила им, и Фрэнк ждал удобного случая сказать Вирджинии об этом в романтической обстановке. С надеждой он отметил, что Вирджиния собиралась на встречу с мистером Икс лишь из вежливости. Ей хотелось быть с ним, Фрэнком…

Открыв дверь, он испытал облегчение, увидев, что она все еще здесь. Вирджиния подняла глаза от лежащих на столе Боба Донована бумаг, которые читала. Ее губы были так плотно сжаты, что могло показаться, будто она решила больше не произносить ни одного слова в своей жизни. И хуже того — едва Фрэнк шагнул к ней, она повернулась и побежала.

Прищурившись, он бросил взгляд на стол, решив посмотреть, что так ее испугало. Увидев открытую папку, Фрэнк почувствовал, как сердце у него замирает. В ней лежали две газетные вырезки.

Чувствуя тошноту, Фрэнк пробежал глазами тексты, из которых понял, что Вирджиния не стала поступать в старшие классы школы потому, что летом перед поступлением ей пришлось обвинить своего отчима в изнасиловании. Он был местным полицейским и мог бы уйти от ответственности, но, к счастью, женщина-юрист поверила истории Вирджинии и начала судебный процесс. Однако он быстро закончился. Ведь изнасилование трудно доказывать в суде, хотя жертве оно наносит огромный урон.

Особенно тогда, когда преступником оказывается отчим, выполняющий еще и роль опекуна. Фрэнк стиснул зубы. Он готов поспорить, что дружки-полицейские отчима закрыли глаза на найденные улики. Вирджиния права. Некоторые полицейские действительно бывают продажными.

— Неудивительно, что она работает в полиции, — прошептал он.

Судя по тому, что Вирджиния говорила его матери, она после тех событий больше никогда не общалась ни со своей матерью, ни с отчимом.

Жертва изнасилования.

Фрэнк ненавидел насилие в любых его проявлениях, но поддаваться слепой ярости он не привык. Так, разумеется, проще, однако это нисколько не поможет жертве.

Жертва.

Вирджиния.

Его любимая.

Фрэнк даже не подозревал, как он, оказывается, любит ее. Ему нет прощения за то, что ни разу не спросил ее о случившемся с ней.

— Проклятье! — буркнул он.

— Вы нашли папку? — раздался за его спиной голос Боба. — Извините, но я паршиво себя чувствую, раскопав это дело. Меньше всего мы с вами ожидали этого.

— Уничтожь эти бумаги, — распорядился Фрэнк, смахивая папку со стола. — Это личное дело Вирджинии. Если бы она хотела, то сделала бы эту историю достоянием гласности. А теперь я хочу защитить ее.

— Слушаюсь, сэр.

Фрэнк едва расслышал. Он уже бежал догонять Вирджинию.