Гидра

Робинсон Джереми

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

«БЕТА»

 

 

Глава 18

База ВВС «Поуп», Лимб

Король, Королева, Ладья, Конь и Слон выбрались из джунглей на лодке, сброшенной с вертолета, и улетели в Штаты. Вся группа возвратилась в форт Брэгг через два дня после того, как очутилась в перуанской сельве. Люди приняли душ, переоделись, вернулись на авиабазу Поуп, которую в просторечии все именовали просто Папой, и встретились в комнате, примыкавшей к ангару, отведенному только для немногочисленных членов «Дельты», которым поручали секретные задания.

Они окрестили эту комнату Декон — сокращенно от слова «деконтаминация», то есть «очистка», а Ладья дал ей свое название — Лимб, то есть место между раем и адом. Именно здесь оперативников собирали перед очередным заданием для знакомства с его деталями, здесь же выслушивали их рапорт. Последнее название накрепко прилипло к этой комнате.

На первый взгляд Лимб выглядел как кабинет для корпоративных собраний. В центре стоял длинный овальный стол, вокруг него — восемь кожаных офисных кресел. Исправно работающий кондиционер. На столе — запотевший графин с ледяной водой, несколько стаканов. В углу красовалась бамбуковая пальма, изумрудная зелень которой резко контрастировала со светло-бежевыми стенами.

Вся техника была хитро закамуфлирована. Видеопроекторы, компьютеры и устройства для спутниковой связи вмонтированы в крышку стола, плоские мониторы спрятаны в стенах. Когда вся эта премудрость не использовалась, она убиралась, и все, кто находился в комнате, могли полностью сосредоточиться на том вопросе жизни и смерти, о котором шла речь.

Король сидел, упершись локтями в крышку стола и нервно постукивая по полу ногой. Пирса похитили, а они ничего не могли сделать, понятия не имели, кто это организовал, где продолжать поиски.

Флеш-карту они отдали Льюису Эйлмену, персональному R2D2«Дельты». Роста он был не самого большого, всего шесть футов и два дюйма, но при этом поджарый и быстрый. Бегал Льюис лак же проворно, как работал с компьютерной клавиатурой. Этот мужчина уже не принимал участия в оперативной работе, но на соревнованиях по бегу обставил бы любого из группы Короля. Садясь к компьютеру, он словно бы становился частью машины, взламывал любые системы и хранил информацию даже более надежно, чем жесткий диск. Эйлмен любил говорить, что смог бы выполнять работу двух суперкомпьютеров управления национальной безопасности, и никто в этом не сомневался. Король был уверен в том, что Эйлмен расшифрует любую информацию, записанную на флешке.

Сам он едва успел принять душ, как всю группу вызвали в Лимб. Теперь они все сидели здесь и молча ждали.

Королева уткнулась носом в книжку. Слон откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Он дышал медленно и ровно. Конь вооружился палмтопом и писал электронное письмо, наверняка какой-то из множества своих подружек. Ладья раскачивался в кресле назад и вперед. Словом, все вели себя спокойно и расслабленно. При сложившихся обстоятельствах Королю это казалось неправильным, с другой стороны, не их же друга похитили.

Дверь, соединявшая Лимб с главным ангаром, открылась, вошел генерал Кислинг, а следом за ним — Эйлмен.

— Привет, Майк, — с саркастичной улыбочкой поздоровался с генералом Ладья.

Тот остановился и одарил хама таким взглядом, от которого слабонервная коза рухнула бы замертво.

— У вас, замухрышек из «Дельты», может быть, не принято уважать старших по званию, но будь я проклят, если позволю паршивцам вроде тебя обращаться ко мне иначе как «генерал». Я ясно выразился?

Ладья вскочил с кресла, вытянулся по стойке «смирно» и изо всех сил постарался сдержать улыбку. Несмотря на то что отчислить из «Дельты» Стэна могли только по личному приказу президента, Кислинг имел возможность здорово подпортить ему жизнь. Ладья давно обзавелся привычкой подшучивать над генералом хотя бы для того, чтобы увидеть, как у него багровеет лицо и раздуваются ноздри. При этом Кислинг становился похожим на дракона, готового изрыгнуть пламя и сжечь дотла целую деревню.

— Есть, сэр!

— Ты будешь называть меня «генерал Кислинг» и никак иначе! Если же я услышу другое обращение, то ты у меня сортиры будешь драить вместе с зелеными новобранцами до конца своей поганой жизни. А теперь посади свою задницу на стул.

Перепалки между Ладьей и генералом обычно помогали поднять настроение и, как правило, предваряли начало серьезной работы, но сегодня Кислингу было явно не до шуток.

Он со вздохом повернул голову к Эйлмену.

— Что ты нашел?

— Один момент.

Компьютерщик сел за стол, а Кислинг встал в стороне, сложив руки за спиной. Эйлмен нажал на крышку стола перед собой. Семнадцатидюймовый квадрат опустился вниз, а потом поднялся вместе с плоским монитором и клавиатурой. Льюис достал из кармана флешку, добытую Королем в джунглях, вставил ее в USB-порт, потом набрал несколько команд, и на стене позади него, словно по мановению волшебной палочки, возник массивный цифровой телеэкран.

Бежевая поверхность стены растаяла, крошечный электрический разряд оживил кристаллы, способные воспроизводить любые цвета и их самые сложные сочетания. Экран повторял все, что было изображено на дисплее маленького настольного компьютера.

Появилась папка, в которой оказались еще две. Они назывались «Реген» и «Клиенты». Эйлмен два раза кликнул на первую из них. Открылись несколько вложенных в нее документов. Это были изображения, видеоролики и текстовые файлы. Льюис расположил их на экране так, чтобы все они были видны.

— Я загрузил все эти данные в ваши компьютеры, так что можете просматривать их лично, если захотите что-то проверить.

— Ты просто объясни мне все своими словами, Эйл, — попросил Король. — Коротко и ясно.

Эйлмен повторил два последних слова, потер подбородок, заросший щетиной, немного помолчал, наклонился к столу и сказал:

— Мы имеем дело с настоящими подонками. Вы уже испытали на себе действие их продвинутых технологий — оружие, полевое снаряжение, генетика. До вашего столкновения со всем этим я ни за что не поверил бы, что на такое способна одна-единственная корпорация.

— Похоже, ты им завидуешь, — буркнул Король.

— А ты нет?

Сиглер только недовольно поджал губы. Да, он завидовал, как и все прочие члены группы. Оперативники «Дельты» привыкли к преимуществу над своими противниками во всех отношениях. Всем им было крайне неприятно оказаться в положении, когда техническое превосходство перешло на сторону врагов.

Эйлмен продолжал:

— Компания, повинная в ваших бедах, называется «Манифолд».

На экране появился логотип — стилизованная цепочка ДНК в кружке из пяти красных блоков, соединенных между собой уголками.

— Их профиль — генетические исследования. У компании, насколько мы можем судить, имеется пять главных филиалов. Скорее всего, сгоревший комплекс, обнаруженный вами в Перу, был одним из них. Судя по тому, как вы описываете развалины здания, сгорело только оно само, а не джунгли, прилегающие к нему. Можно предположить, что поджог был устроен специально, чтобы уничтожить всю информацию о владельцах этого комплекса, однако при этом его развалины остались скрытыми под покровом тропического леса.

Эйлмен вывел на экран черно-белую фотографию и продолжил:

— Это Ричард Ридли. Он основал компанию, получив солидное наследство от отца, покончившего с собой в двадцать первый день рождения сына. Застрелился. Очень неприятная вышла история. В полицейском отчете об этом происшествии сказано, что Ричард нашел его. Большая часть того, чем занимается компания, считается противозаконным в большинстве цивилизованных стран, но, судя по состоянию банковских счетов «Манифолд», разорение им не грозит.

Вот кто был в ответе за похищение Пирса. Король запомнил лицо этого человека. Он знал, что теперь никогда его не забудет.

— Не могли бы мы пока пропустить вопрос «кто» и перейти к вопросу «почему»?

— Годится, — отозвался Эйлмен и перешел к файлам, выложенным на экране. — Вот где начинаются странности. «Манифолд» работает над регенерацией частей тела и внутренних органов человека. Они берут то, чем природа наградила животных вроде саламандр, и переносят эти способности людям. Успехи потрясающие, но имеют свои ограничения. Представьте себе солдата, который наступил на мину и лишился ног. Обычно он… — Эйлмен искоса глянул на Королеву, слушавшую его молча, скрестив руки на груди. — Или она погибают, в лучшем случае остаются до конца жизни прикованными к инвалидному креслу. Но эти ребята… Они такое творят!.. В общем, ноги не то что вырастают со временем. Нет, они начинают расти еще до того, как солдат успевает рухнуть на землю.

— Мы это видели своими глазами, — вмешался Король. — Я прострелил в боку капибары дыру размером с мячик для софтбола, и рана тут же начала затягиваться.

— Но эти зверюги были абсолютно чокнутые, — заметил Ладья. — Безумные.

— Вот тут-то как раз у ребят из «Манифолд» промашка выходит. После каждой травмы и ее заживления их подопытные субъекты все сильнее свирепеют. Поглядите-ка сюда.

Эйлмен нажал клавишу, и на экране начался показ видеозаписи. Она была датирована семнадцатым июня две тысячи девятого года, то есть сделана всего две недели назад.

На операционном столе лежала темнокожая женщина в бумажной сорочке. Ее лодыжки и запястья были пристегнуты к нему ремнями.

Зазвучал мужской голос: «Пациентке введена сыворотка D-двадцать четыре. Предварительно тестирована на наличие опухолей и диабета. В данный момент никакими заболеваниями не страдает. Пульс и артериальное давление в норме — вернее, в норме для суперчеловека».

Камера дрогнула, мужчина рассмеялся и продолжил:

«Сейчас я произведу надрез на шее пациентки и вскрою яремную вену».

В кадре появилась рука со скальпелем.

Мужчина поднес инструмент к шее женщины, помедлил и сказал какому-то человеку, которого не было видно:

«При первых признаках опасности покинуть операционную».

«Я знаю порядок», — прозвучало в ответ.

Рука со скальпелем произвела глубокий надрез на шее женщины. Из него хлынула кровь, но сразу же начала сворачиваться. Мужчина отодвинул руку с окровавленным инструментом, но рана уже исчезла.

«Ну, леди, давайте», — проговорил он, глядя на несколько мониторов, отображавших различные показатели жизнедеятельности.

Прямая линия сердцебиения резко подскочила. Еще раз. И еще.

«Сейчас она…»

«Нам лучше уйти, док».

Камера дрогнула, на мгновение стал виден туманный силуэт второго мужчины. Оба вышли, закрыли и заперли прочную металлическую дверь. Когда камера снова сфокусировалась, стало понятно, что съемка ведется через толстое стеклянное окошко.

Спина женщины выгнулась дугой. В следующее мгновение она рухнула на стол, вытаращила глаза, начала кричать и пытаться сорвать ремни. Это у нее не получалось, и подопытная просто обезумела. Она извивалась на столе, дергала руками и ногами. Окошко забрызгала кровь.

Наконец женщине удалось высвободить одну окровавленную руку из тугого кожаного наручника, но вторая никак не поддавалась. Несчастная устремила на эту руку дикий взгляд и вцепилась в нее зубами со всей страстью, порожденной адреналином, бушевавшим в ее крови. Хрустнули кости, разлетелись в стороны ошметки мышц. Женщина взревела. Из ее запястья фонтаном хлынула кровь. Она прижала к груди окровавленную культю, но рука уже начала вырастать заново.

Камера удалилась от окошка. На долю секунды стал виден длинный коридор, после чего съемка прекратилась, но все успели рассмотреть двери с толстыми стеклами. Некоторые из них были забрызганы кровью, за другими виднелись люди, лежащие без сознания на каталках, за третьими — безумцы, бешено колотившие кулаками по стеклу.

— Пожалуй, я рад, что они спалили эту богадельню, — сказал Ладья.

Эйлмен закрыл папку с видеозаписью.

— Нам удалось установить личность этой женщины. Ее зовут Сальва Ратори, она перуанка. Супруг сообщил о ее исчезновении три недели назад. У нее было трое детей. Мы опознали также и одного из мужчин, зафиксированных на этой видеозаписи.

— Я что-то не заметил там никаких лиц, — заявил Король.

На экране появилась фотография. На ней был запечатлен молодой, крепкий мужчина с короткой стрижкой.

— Нам удалось обработать размытые кадры. Получилось не идеально, но данное лицо в системе имеется. Сопоставить было не трудно.

— И кто же это? — спросил Король.

— Бывший спецназовец ВМС США, — сказал Кислинг. — Оливер Рейнхарт. Уволен с позором после первого же задания, занялся формированием частной охранной фирмы. Они нанимают военных. Большей частью это парни, так же как и сам Рейнхарт, уволенные за какие-то проступки, но некоторые из них — хорошие солдаты, привлеченные высоким жалованьем и суперсовременным оружием. — Генерал перевел взгляд на Короля. — Стрелялки типа «метал сторм» — это только верхушка технологического айсберга этих ребят. Черт, они знали, кто ты!.. От такого уровня разведки кое у кого из нашей службы безопасности, скажем так, голова кругом. Кое в чем по части боевой техники они превзошли нас, уже могут пользоваться оружием и снаряжением, которое к нам в руки попадет только после нескольких лет испытаний. У нас перед ними одно важное преимущество — опыт.

— Они свое дело тоже знают, — сказал Король. — Меня чуть не угробили. Мне просто повезло.

Кислинг кивнул.

— У них большие связи. Вот почему надо торопиться. — Он перевел взгляд на Эйлмена. — Открой второй файл.

Речь шла о папке, в которую был вложен один-единственный текстовой документ, озаглавленный «Клиенты». Это оказался перечень имен, адресов и номеров телефонов. Первые три фамилии Королю не были знакомы, а вот дальше… Дальше шел настоящий справочник типа «Кто есть кто в мире терроризма и диктатуры в странах третьего мира».

Кислинг почесал макушку и уперся ладонями в крышку стола.

— Если хотя бы одна из этих организаций заполучила эту технологию даже на стадии разработки, то равновесие сил в мире может катастрофически измениться. А если то, что они выкрали с места раскопок, поможет им завершить работу, то времени у нас просто в обрез.

— Значит, все официально? — осведомилась Королева.

Генерал кивнул и добавил:

— Темно-Синий в данный момент утрясает на высшем уровне все вопросы, связанные с обеспечением и координацией действий. Так что медальоны наденьте, если еще не сделали этого.

— А что будет с Джорджем? — спросил Король.

Кислинг вздохнул.

— Как бы всем нам ни хотелось, чтобы ты смог вернуть своего друга, с ним пока придется повременить.

Король скрипнул зубами. Он понимал, что предстоит очень ответственная работа, но от этого пилюля не стала слаще. Утешало его только одно. Пирса не убили на месте, а увезли. Это означало, что он мог сделать нечто важное для этих мерзавцев.

Сиглер представил себе обезумевшую окровавленную женщину с видеозаписи, и ему стало страшно.

«Вдруг Джорджа забрали, чтобы превратить в подопытный экземпляр?»

Но он тут же прогнал эту мысль. Пирса взяли не просто так, а по какой-то важной причине. В этом Джек не сомневался.

— Не переживай, Король, — прозвучал из динамиков знакомый голос.

Все, конечно, знали, что он все слышит. Так всегда бывало во время брифингов. Но таинственный Темно-Синий предпочитал помалкивать, если только у него не было важной информации.

— Мы вернем твоего друга.

На экране появился темный силуэт. Оперативники «Дельты» могли видеть этого человека только так.

По силуэту можно было судить, что это мужчина крепкого телосложения и либо лысый, либо близкий к тому.

У него имелись связи в верхах, он был силен в стратегии. Все это позволяло предположить, что в прошлом Темно-Синий был военным и носил достаточно высокое звание. Кроме этого, о нем никто ничего не знал. Но он был их линией жизни, небесным оком и, похоже, имел возможность одним мановением мобилизовать любое воинское подразделение. Король лично знал всех генералов, к которым могли подойти эти характеристики, но ни один из них не был похож на силуэт на экране.

— Ты говоришь так уверенно, — заметил Король.

Силуэт Темно-Синего сменился снимком, сделанным со спутника. На нем были изображены три островка посреди бескрайней синевы океана.

— Эти клочки земли называются Найтингейл, Неприступный и Тристан да Кунья. Нас интересует третий из них.

Изображение острова Тристан да Кунья увеличилось. Он имел округлую форму, посередине был виден массивный вулканический конус.

— Остров сформировался в результате вулканической деятельности, — продолжал Темно-Синий. — Последнее извержение произошло в тысяча девятьсот шестьдесят первом году. Население эвакуировали, но жилые постройки почти не пострадали. В шестьдесят третьем жители вернулись на остров, и с тех пор вулкан вел себя спокойно. С военной точки зрения этот остров известен единственным эпизодом, имевшим место в тысяча девятьсот пятьдесят восьмом. В этом году мы произвели взрыв атомной бомбы неподалеку от острова, в ходе операции «Аргус», а в две тысячи шестом об этом стало известно широкой общественности. С тех пор на острове нас очень не жалуют, поскольку мы никому столько лет не рассказывали об испытаниях и не предложили населению помощь в борьбе с потенциальными побочными последствиями ядерного взрыва. По этой причине, а также в связи с тем, что остров является британской территорией, мы ни в коем случае не должны афишировать наше присутствие там. Друзья из Соединенного Королевства могут не слишком дружелюбно среагировать, узнав о вторжении на их территорию, хотя она и находится в пяти тысячах миль от королевы.

Изображение вновь увеличилось. Стал виден небольшой портовый городок, приткнувшийся на северо-западном берегу острова.

— На Тристане имеется всего одно поселение. Эдинбург семи морей. Население — двести семьдесят один человек. Восемьдесят семей. За последние сто лет там почти ничего не строилось, но два года назад появился маленький аэропорт наряду вот с этим.

Изображение резко сдвинулось вправо. Стал виден большой комплекс современных зданий. Рядом с ним протянулась серая линия взлетно-посадочной полосы.

— Комплекс принадлежит компании под названием «Бета», которая, как мы полагаем, является одним из филиалов «Манифолд».

— Если предположить, что вы собрались отправить нас туда, то почему думаете, что те, кого мы разыскиваем, находятся именно там? — поинтересовался Король.

Изображение сфокусировалось на взлетно-посадочной полосе.

— Снимок был сделан сегодня рано утром.

В следующее мгновение произошло обновление кадра. На полосе стоял большой «Боинг-747».

— А этот — всего час назад. Чтобы довести «семьсот сорок седьмой» до острова, находящегося в двух тысячах миль от ближайшего материка, требуется дозаправка в воздухе. В мире не так много компаний, которые могут позволить себе такую роскошь. «Манифолд» определенно одна из них.

— Итак, этот остров находится в сумасшедшей дали, — задумчиво проговорил Ладья, поглаживая козлиную бородку. — Нам нужно попасть туда как можно скорее, притом так, чтобы нас не пристрелили, как только мы приземлимся на их полосу. Каков план? Конечно, я предполагаю, что вы собираетесь нас забросить туда на самолете, но лично мне очень хотелось бы, чтобы на этот раз, по возможности, мы опустились не на деревья.

— Вам предстоит рандеву с кораблем под названием «Гант». Это новый авианосец класса CVNX. Настоящее произведение искусства, уж поверьте мне на слово. Но и на нем не все отработано до совершенства. На корабле находится полный экипаж, поэтому, в целях предотвращения мировой войны, вам следует избегать любых проблем. Нам просто очень повезло, что авианосец оказался на учениях, иначе вряд ли что-то вообще получилось бы. Слон, Ладья и Конь! Вы возьмете небольшую лодку и высадитесь на противоположном от городка берегу острова. Будете наблюдать сверху и обеспечивать подкрепление для Короля и Королевы, которым предстоит разыграть роль супружеской пары, совершающей кругосветное путешествие на яхте. Грим, одежда, документы — все это вы получите по прибытии.

— Значит, вы все-таки забросите нас туда на самолете?

— Если вы промахнетесь мимо палубы авианосца, то воды Атлантики смягчат ваше приземление.

— Только не думай, что я не вижу, как ты ухмыляешься, Синенький.

— Взлет через час, — невозмутимо сообщит Темно-Синий. — А тебе, Ладья, лучше пойти принять фенадрил. Я буду на связи.

— Вот узнаю, кто он такой, наш Синенький, — проворчал Ладья. — Уж тогда-то я с ним по душам поговорю.

— Вы слышали приказ, — вмешался Кислинг. — Сходите в сортир или куда там вам еще надо. Через тридцать минут жду всех здесь.

Король проводил глазами членов своей группы. Они обменивались шутками, добродушно толкались, словом, поддерживали ощущение семьи, помогавшее заботиться друг о друге во время выполнения задания. Но он не мог заставить себя принять участие в общем веселье. Сиглер крепко подружился с этими людьми, но его привязанность к Пирсу была сильнее. Желание отмщения владело им. Он не мог сосредоточиться на чем бы то ни было еще, хотя и понимал, что такие эмоции могут быть опасны для всей команды.

Слон помедлил у двери, обернулся и посмотрел на Короля. По обыкновению, он на протяжении всего мероприятия не произнес ни слова.

Соммерс убедился в том, что Джек смотрит на него, и проговорил:

— Мы найдем его и вернем.

Сказав это, он ушел вместе с остальными.

Почему-то именно из уст Слона эти слова прозвучали особенно убедительно. Король не сомневался в том, что они разыщут Пирса. Но попадет он домой живым или в пластиковом мешке — это уже был другой вопрос.

 

Глава 19

Остров Тристан да Кунья

Пирс стоял перед пятифутовым квадратом окна, выходившего на бесконечные просторы океана. Он понимал, что его привезли на остров, но понятия не имел, где находится этот клочок земли. Из комнаты на третьем этаже был виден отрезок взлетно-посадочной полосы, на которую приземлился самолет, за ней — трава, а дальше — океан. Пока на глаза ему не попадались эндемичные птицы или животные, которые могли бы подсказать, в какой части света он находится, а от травы толку было как от зубочистки в драке, когда твой соперник вооружен ножом.

Комната оказалась удобнее камеры на борту самолета. И окно побольше, и вид поприятнее, и обстановка комфортная. Возможно, это помещение предназначалось не для пленников, а для сотрудников. В углу стояла крепкая двуспальная кровать, напротив нее — письменный стол. На нем лежали томики «Одиссеи», «Божественной комедии» Данте и несколько романов Эдгара Райса Берроуза, включая любимую книжку Пирса — «Потерянные миры».

В детстве он представлял себе потрясающие приключения, в которые они с Джеком Сиглером попадают, став археологами. Благодаря Индиане Джонсу у большинства мальчишек его поколения сложились примерно такие представления об археологии. Действительность же оказалась намного более скучной и вдруг стала не менее захватывающей. Его, к примеру, похитили вооруженные грабители. Но пока Джордж не задумывался о том, как вырваться на волю.

Только он успел помечтать о красивом побеге, как в дверь кто-то забарабанил. Это был охранник, Рейнхарт, начальник службы безопасности фирмы «Манифолд».

Не дождавшись ответа от Пирса, он распахнул дверь, швырнул ему лабораторный халат и буркнул:

— Проблема с вашим артефактом.

«Увы, теперь уже с вашим, а не с моим», — подумал Джордж.

— Что с ним?

— Неужели я так сильно смахиваю на ученого?

Рейнхарт скрестил руки на груди, поигрывая мышцами.

Пирс облачился в халат, заметил беджик с его фамилией и фотографией, прицепленный к нагрудному карману, и усмехнулся.

— Меня уже наняли?

— Считайте, что отрабатываете трехмесячный испытательный срок, — заявил Оливер.

Пирс молча направился к двери. Он знал, что бывает в конце трехмесячного испытательного срока. Тебя либо оставят в команде и душевно пожмут руку, либо прикончат.

Джордж заметил странный трехствольный пистолет, притороченный к ремню Рейнхарта, и подумал, что этот человек, возможно, один из тех, кто его похитил. Через девяносто дней, если не раньше, этот типчик может стать его палачом.

Держась в массивной тени Рейнхарта, Пирс шел следом за ним по лабиринту коридоров. Ни на одной из многочисленных дверей он не заметил никаких табличек.

Две минуты прошли в полном молчании. Наконец Оливер открыл двустворчатые двери, за которыми оказалась ослепительно-белая, просто футуристичная комната, даже скорее зал. Мужчины и женщины в белых халатах трудились на своих местах в лаборатории площадью пять тысяч квадратных футов.

Ридли и Мэддокс обернулись, заметив Рейнхарта и Пирса.

Тодд с улыбкой подошел к Джорджу.

— Добро пожаловать в страну чудес, доктор Пирс.

— Это что-то, — признался тот.

— Это больше, чем просто что-то, — возразил Мэддокс и повел его по лаборатории, по пути указывая на разнообразные приборы. — У нас здесь пятьдесят микроскопов «Цейсс» и «Олимпус», по одному на каждое рабочее место, столько же станций для автоматизированного кариотипирования и флуоресцентной гибридизации. Каждая такая станция способна производить многоцветную флуоресцентную гибридизацию и другие молекулярно-цитогенетические процедуры. Еще у нас имеется десять низкотемпературных фризеров — это длинные белые ящики у дальней стены. Взгляните вон на те гигантские пилюли. Это двадцать одна цистерна с жидким азотом, — сказал он и провел рукой вдоль ряда цилиндрических контейнеров размером с ванну, прикрепленных к стенам над некоторыми рабочими местами.

— А это не опасно? Хранить жидкий азот над рабочими местами?

— Повредить эти емкости можно только крупнокалиберными пулями или взрывчаткой, но если кому-то придет в голову устроить такое, то не будет никакой разницы, где находятся контейнеры — под потолком или на полу.

Они двигались в сторону длинного стола, около которого стоял Ридли.

Мэддокс продолжал экскурсию:

— А вот пять барциклеров. Это настоящий хай-тек! Шесть автоматизированных слайд-процессоров «Vysis VP2000», три сканера «Эксон», четыре термотрона и…

— Поймите, я — археолог, — прервал его Пирс. — А вы со мной говорите по-китайски.

Тодд умолк, нахмурился и потом шел молча. Джордж искоса поглядывал на него, гадая, неужели человека, достигшего таких колоссальных успехов, так легко обидеть. Начищенные до блеска туфли, тщательно уложенные волосы, безукоризненно белые зубы — все это отражало желание производить на окружающих благоприятное впечатление.

— Вы его оскорбили, — шепнул Рейнхарт.

Когда они остановились около стола, Пирс увидел, что на нем лежит голова Гидры, по-прежнему завернутая в ткань, давным-давно покрывшуюся слоем извести и соединившуюся с артефактом. Джордж стал рассматривать свою находку. Откровенно говоря, он почти не верил, что увидит ее вновь. Ученому уже казалось, что все это ему пригрезились, было игрой воображения. Но когда он снова увидел голову Гидры здесь, в лаборатории, при ярком освещении, все сомнения отпали. Голова была самая настоящая.

Внимание Пирса привлекло отверстие в верхней части артефакта.

— Вы просверлили в ней дырку?

— Для анализа сердцевины, — объяснил Мэддокс, голос которого от раздражения зазвучал на октаву выше. — Но глубже лежит то же самое вещество, похожее на цемент, что и на поверхности. Мы растворили его в спирте, но оно просто превратилось в пасту. Не знаю, удастся ли нам получить из нее образец ДНК.

— Я, между прочим, никогда не утверждал, что вы сможете это сделать.

— Вы говорили, что это подлинная голова Гидры.

— Если вы пытаетесь обвинить кого-то в некомпетентности, то поищите себе другого козла отпущения.

Мэддокс покраснел.

Ридли положил руку ему на плечо, чтобы успокоить, и проговорил:

— Доктор Пирс, пожалуйста!.. Успехи доктора Мэддокса даются ему нелегко. Мы можем ссориться, обзываться или же поговорить о деле. Что скажете?

— О деле — с удовольствием, — сказал Джордж.

— Вы, пожалуй, лучший специалист по Гидре. Скажите нам, каким образом мы можем взять материал для анализа ДНК из этого артефакта, который, судя по вашей первоначальной оценке, является подлинной головой легендарной Гидры? Иначе мистер Рейнхарт отведет вас на крутой берег, выпустит в вашу голову три пули, а потом сбросит труп в Атлантический океан. — Ридли улыбнулся. — Понятно?

Пирс напрягся. Конечно, храбрый человек мог сказать Ричарду что-нибудь вроде «Валяйте!», но Джорджу очень хотелось остаться в живых. Он посмотрел на Мэддокса и с удивлением заметил ужас в его глазах. Видимо, этот человек не догадывался о том, что его работодатель может быть способен на такую жестокость.

Пирс обвел взглядом лабораторию. Остальные ученые продолжали напряженно трудиться.

«Интересно, — подумал он. — Многие ли знают, что здесь происходит на самом деле?»

— Ну? — поторопил его Ридли.

Джордж посмотрел на множество инструментов, аккуратно разложенных на столе рядом с головой Гидры, дрожащей рукой взял скальпель, с силой нажал на него и вскрыл почти закаменевшую ткань. Он зажал ее пинцетом, отделил кусочек и положил его на стол. На четырехдюймовом квадратике были заметны пыльные серые чешуйки, покрывающие голову Гидры.

Пирс смотрел на них в ожидании каких-нибудь изменений, но ничего не происходило.

— У вас тут воздух очень сухой, — сказал Джордж.

Он это сразу заметил, как только вошел в лабораторию. У него пересохло в горле, кроме того, Пирс услышал гудение кондиционеров.

В большинстве лабораторий прохлада и сухость воздуха способствовали сохранению артефактов, но в случае с Гидрой эти условия препятствовали проявлению определенной реакции. Во всяком случае, Пирсу очень хотелось надеяться на то, что дело обстоит именно так. Возможно, известь, покрывшая ткань, не давала естественной влаге проникнуть к голове Гидры во время ее транспортировки, а воздух в лаборатории был как в пустыне ночью. Влага пока не добралась до чудовища.

Пирс приставил к обнаженному участку головы хирургическое зубило, взял молоточек и сделал глубокий вдох.

Он подумал было: «Я не верю в то, что это делаю», но тут же представил себе, каково это, когда тебе стреляют в затылок, и с силой ударил молотком по зубилу.

Кусочек размером с грецкий орех откололся и упал на стол. Пирс взял его и стал рассматривать. Вещество сильно смахивало на засохшую собачью какашку. Джордж обернулся и увидел, что Ридли, Мэддокс и Рейнхарт смотрят на него, буквально остолбенев. Как только он стукнул молотком по зубилу, все в лаборатории притихли и не спускали глаз с Пирса.

Он взял пластиковую чашку Петри, наполнил ее водой из ближайшего крана, вернулся, поставил посудину на стол и взял кусочек, отколотый от собственной находки.

— Гидра жила в болоте, — сказал он. — Само это слово означает «вода». Геракл закопал голову в самом сухом месте на свете. — Джордж посмотрел на Тодда. — Спирт — это диуретик. С любыми клетками он делает то же самое, что с организмом человека, то есть вызывает обезвоживание.

Ридли улыбнулся.

Пирс опустил кусочек головы Гидры в воду. Камешек покрылся пузырьками воздуха, скопившегося в крошечных углублениях. Когда они исчезли, кусочек из светлосерого стал темным, как цемент, намоченный водой. На мгновение у Пирса мелькнула мысль о том, что он ошибся и его жизни пришел конец, но он тут же заметил движение.

Камешек два раза подпрыгнул в воде и сразу набух, увеличился в размерах. Его поверхность стала ярко-зеленой, а другая сторона — красной и мясистой. Вода из чашки Петри проникала в поры и вскоре впиталась вся. В чашке не осталось ни капли. Кусок размером с кулак выглядел как отбивная, покрытая зеленой чешуей.

— Будь я проклят, — прошептал Рейнхарт.

Ридли восхищенно хлопнул ладонью по столу.

— Отлично!

Пирс медленно протянул руку и провел кончиками пальцев по чешуйкам. Они оказались жесткими, об них можно было почти порезаться. Прикоснувшись к ним, Джордж вернулся в реальность. Теперь он мог не опасаться за свою жизнь — хотя бы какое-то время.

Археолог широко улыбнулся, взял со стола чашку Петри и протянул ее Тодду, у которого тоже дрожали руки.

— Доктор Мэддокс, вот вам материал для анализа ДНК.

 

Глава 20

База ВВС США «Поуп»

Король просматривал информацию с флеш-карты компьютерщика, сбежавшего из «Манифолд» и погибшего страшной смертью, стараясь не слушать непрерывное звяканье металла и потоки ругательств, сопровождающие каждый удар. Все снаряжение уже было загружено на борт «Полумесяца» — транспортного самолета типа «стелс», принадлежавшего подразделению «Дельта». Группа собралась рядом с ангаром, где обычно дожидалась вылета на задание. Два металлических шеста, торчащих из квадратной ямы с песком на расстоянии сорок футов один от другого, обозначали границы официальной площадки «Дельты» для игры в подкову.

Король сидел на одном из трех пластиковых стульев в тени массивного ангара.

Вновь звякнула подкова, ударившись о шест.

— Черт бы тебя побрал! — воскликнул Ладья. — Еще очко!

— Так это же игра! — развел руками Конь, преодолевая сорок футов от одного шеста до другого.

В группе он был самым невысоким и легким, но в этой игре проявлял наибольшую ловкость и меткость, особенно при бросках с большого расстояния. Шин Дэ-Чжунь любил говорить, что хорош только в трех вещах — снайперской стрельбе, игре в подкову и общении с женщинами, но на самом деле он был мастак в любом деле, за какое бы ни взялся. Глядя на этого коротышку, шагавшего уверенной походкой, прищурившегося и очаровательно улыбающегося, никто не мог сердиться слишком сильно. Ладья был его полной противоположностью. Порой он затевал перепалки с Конем, говорил, что тот похож на Ромео размером с пивную кружку, но все их ссоры заканчивались дружным хохотом.

Слон не был мастером игры в подкову и всегда вставал в пару с Конем, чтобы дело шло более-менее честно. Но Ладья и Королева не намного превосходили Слона, поэтому исход игр был почти всегда предсказуем. Если бы эта игра не затевалась исключительно ради того, чтобы расслабиться перед вылетом на задание, то у Ладьи наверняка подскакивало бы давление. Он терпеть не мог проигрывать, и это всегда шло на пользу группе, находящейся на задании. Но сыграть по-приятельски даже в «Монополию» с ним было невозможно.

— Беру перерыв, — объявила Королева и плюхнулась на стул рядом с Королем.

Слон встал рядом с площадкой, чтобы понаблюдать, как Ладья с Конем будут играть один на один.

Зельда быстро собрала волосы в тугой пучок на затылке. Лето в Северной Каролине в этом году наступило рано, и в черном комбинезоне она потела даже в тени. Женщина умылась водой из бутылки и взглянула на экран ноутбука Сиглера.

— Нашел что-нибудь интересное?

Джек молча смотрел на экран, покусывая нижнюю губу.

Королева накрыла ладонью его руку, и Сиглер повернул голову. Он не заметил, как она подошла, не слышал ее вопроса.

— Извини. Ты что-то спросила?

— Что ты ищешь?

— Ответы.

— Гадаешь, зачем они похитили твоего друга и забрали артефакт?

— Это просто бессмысленно, — вздохнул Король. — На кой черт этим типам из «Манифолд» так понадобилась эта древность? Ведь ради нее они убили несколько десятков человек и уничтожили научный комплекс, стоящий чуть ли не сотню миллионов долларов, чтобы замести следы! Какое отношение ко всему этому имеет Джордж?

— А ты его хорошо знаешь?

Джек сердито зыркнул на Зельду.

— Не смотри на меня так. Путь к правде не всегда приятен. — Она поддела его локтем. — Ты это знаешь лучше меня.

— Джордж невероятно честен, ему можно доверять как никому, он умеет прощать… и должен был жениться на моей сестре. — Сиглер посмотрел Королеве в глаза. — Но мы знаем, как все вышло.

Женщина кивнула. Все знали о гибели Джулии. Тренировочный полет ВВС. Она ни разу не участвовала в боевых действиях, но службе отдавалась целиком и полностью. Все знали, что Король пошел в армию по ее стопам. Фотографию сестры он всегда носил с собой.

— Он для меня — член семьи. Брат.

— Значит, и всем нам он брат, — сказала Зельда.

Джек улыбнулся и кивнул.

— Но я все равно не понимаю, зачем Джордж им понадобился.

— Над чем он работал?

— Это были раскопки под эгидой ООН. Не его проект. Пирса туда вызвали как эксперта. — Король вывел на экран фотографии раскопок в пустыне Наска и гигантского рисунка, изображавшего девятиглавое чудовище. — Он сказал, что здесь изображена Гидра.

— Та самая, из древнегреческого мифа? Геркулес и всякое такое?

— Она и есть. Ты знаешь этот миф?

— Чтобы попасть в «Дельту», мне пришлось выучить греческий язык, заодно историю и мифологию.

— Тогда это тебе понравится. Смотри. Вот тут, прямо под центральной головой, Джордж нашел кое-что. — Король указал на большой камень, лежащий в самом центре геоглифа. — Голову, похожую на змеиную. Но это был просто кусок скульптуры, на ощупь похожий на застывший цемент. Ничего такого, из-за чего стоило бы убивать людей. — Он пристально посмотрел на Зельду. — Так зачем же компании с многомиллиардным бюджетом, занимающейся генетикой, понадобилось так рисковать ради какого-то булыжника?

— Наверное, это был не булыжник.

Джек прищурился и взглянул на собеседницу, которая продолжала развивать свою мысль:

— В мифе говорится, что Геркулес прижег голову Гидры факелом, а потом захоронил ее под камнем. Не нужно быть большим мудрецом, чтобы догадаться, что ему пришлось выбрать для этого невероятно сухое место. Ведь Гидра обитала в болоте. Не так уж это бессмысленно. У саламандр, к примеру, конечности регенерируют точно так же, как у Гидры отрастали головы. Некоторые саламандры достигают в длину шести футов. Но это в наше время. Две с половиной тысячи лет назад животные были намного крупнее. За ними не охотились так, как теперь, им не грозило полное истребление, и места их обитания оставались неприкосновенными. Так что Гидра вполне могла представлять собой всего-навсего огромную саламандру с характером дракона с острова Комодо. Кто знает? Самое главное вот что. Считал ли Джордж эту находку важной?

Король на миг задумался и заявил:

— Да.

— Тогда забудем о саламандре и предположим, что это действительно была голова Гидры. Люди из компании «Манифолд» явно тоже так думают. А уж древние греки в это просто верили. Древнегреческий ученый Аполлодор написал трактат под названием «Библиотека». В нем он свел воедино всю античную историю, начиная от падения Трои до примерно его девятого года до нашей эры. Золотое руно, аргонавты, «Илиада», «Одиссея» — все собрано в этом трактате. Дай-ка я тебе покажу.

Она взяла у Короля ноутбук, поставила себе на колени, вышла в Интернет через беспроводную сеть аэродрома и открыла поисковый браузер Firefox. За тридцать секунд Зельда нашла то, что искала, и вернула ноутбук Джеку.

— Это перевод «Библиотеки». Я выделила фрагмент о Гидре.

Король прочитал выделенный текст.

«Для совершения второго подвига он приказал ему убить Лернейскую гидру. Это чудовище, выросшее в Лернейских болотах, бывало, выходило на равнину, пожирало скот и разоряло окрестности. Гидра была огромна, у нее было девять голов — восемь из них были смертны, а одна — та, что посередине, — была бессмертна. На повозке, которой правил Иолай, Геракл добрался до Лерны и, остановив лошадей, увидел логовище Гидры на холме рядом с источниками Амимоны. Пуская огненные стрелы, Геракл заставил Гидру выйти из логовища и быстро схватил ее. Но Гидра обвилась вокруг ноги Геракла и вцепилась в него. Он стал разбивать ее головы дубинкой, но ничего не мог поделать. Потому что вместо одной отрубленной головы вырастали две новые. На помощь Гидре из болота выполз огромный рак и стал кусать Геракла за ногу. Геракл убил рака и позвал себе на помощь Иолая. Тот поджег рощу поблизости и стал прижигать головнями отрубленные головы, чтобы они не вырастали. И тогда Геракл отрубил бессмертную голову Гидры и закопал ее…»

Король не мог представить себе, чтобы подобное чудовище когда-либо действительно существовало, но было ясно одно. Компания «Манифолд» увидела в Гидре генетическую версию Розеттского камня. Если Пирс на самом деле нашел бессмертную голову Гидры, тогда все обретало смысл, пусть и безумный. Сиглер не знал, существовала ли в мире такая страна, власти которой не пошли бы на убийство ради подобного приобретения. Но им и не пришлось бы никого убивать. Компания «Манифолд» могла просто продать формулу и сколотить бешеное состояние.

Подкова опять звякнула, ударившись о шест.

— Вот так-то, сосунок, — прокричал Ладья издалека. — Есть контакт.

Он улыбнулся словно мальчишка, получивший конфетку, и приготовился еще раз бросить подкову.

Наручные часы Короля зажужжали. Он встал как раз в тот момент, когда Ладья сделал финальный бросок. Подкова полетела, переворачиваясь в воздухе. Как только она начала снижаться, Сиглер протянул руку и поймал ее.

— Пора, — сказал он.

— Это что же у нас получается? — усмехнулся Конь. — Сорок три — ноль?

Слон рассмеялся.

Ладья замер, раскрыв рот.

— Хоть бы дал этой железке на землю упасть!

Джек бросил подкову рядом с шестом, улыбнулся и направился к боковому входу в длинный ангар.

Когда остальные члены группы собрали одежду и направились туда же, Ладья проворчал:

— Нам надо поскорее разыскать дружка Короля, а не то всем сильно не поздоровится. Зуб даю!

 

Глава 21

Над Южной Атлантикой

Прошло шесть часов с того момента, как группа покинула базу «Поуп». «Полумесяц» летел со скоростью два маха, то есть тысяча пятьсот двадцать две мили в час, и находился в двадцати милях от авианосца «Грант».

Этот самолет получил такое название из-за свой формы. Он являлся самым быстрым транспортным воздушным судном, снабженным системой «стелс», мог принять на борт несколько тонн грузов, но все равно был доработан для секретных забросок оперативников «Дельты». В небольших каютах, оборудованных койками, могли разместиться шестьдесят солдат, но сейчас единственными пассажирами были пять членов группы. Именно они чаще всего летали на «Полумесяце».

Взойдя на борт самолета, все разошлись по персональным каютам и спали на протяжении почти всего полета. Задания порой длились по несколько дней, и сон становился роскошью. Шестичасовой перелет от Северной Каролины до архипелага Тристан да Кунья для группы был в этом смысле настоящим подарком. Только Королю путь казался слишком долгим. Все отдыхали в одежде, сложив снаряжение рядом с койками, чтобы не тратить время на сборы, как только поступит приказ.

Голос пилота, прозвучавший из динамиков интеркома, разбудил группу.

— Подъем, «Дельта». Приближаемся к заданной точке и снижаемся. Приготовиться к прыжку.

Десантирование с большой высоты было нормой для всех членов группы. На этот раз им предстояло опуститься на дружественную территорию и в дневное время. Если бы они промахнулись и не опустились на палубу «Гранта», то им грозило бы купание в холодной атлантической воде. Чаще всего самым важным моментом в приземлении была скрытность, а сегодня — точность.

Парашюты были заранее проверены не один раз, поэтому теперь оперативникам оставалось надеть на спину ранцы, покинуть каюты и собраться на палубе у десантного люка.

Потирая заспанные глаза, Ладья шагал по проходу следом за Королевой.

— Ай-ай-ай, наш малыш еще сонный? — с усмешкой покачала головой Зельда.

Конь, шедший за ними, хихикнул.

— Разве уснешь, когда рядом такая красотка? — проговорил Ладья и медленно покачал бедрами.

Королева рассмеялась и поправила на груди лямки ранца. При этом ее роскошные формы под черным комбинезоном стали заметны куда лучше.

— Знаешь, если бы я и вправду лежала рядом с тобой, то ты бы сейчас не сонный был, а усталый, как сто чертей.

Прежде чем Стэн успел что-то ответить, красный свет над люком сменился зеленым. Ладья опустил очки и взялся за поручень, тянущийся до самого люка. В следующее мгновение тот стал открываться. По кабине пронесся сильный поток воздуха, членов группы толкнуло к отверстию. Все крепко держались за поручень. В люк была видна только синева моря, сливающаяся с небесной. Авианосец ждал их прямо внизу, поэтому разглядеть его пока никому не удавалось.

Король поднял руку. Это была команда «Внимание!». По следующему его знаку все должны были спрыгнуть с высоты пять тысяч футов над поверхностью океана.

Сиглер, по-прежнему держась за поручень, прошел к краю люка, посмотрел вниз и увидел первый из кораблей сопровождения авианосца. Прыжок совершить следовало тогда, когда станет виден сам «Грант», под углом к его массивной палубе.

Гигант тут же возник в поле зрения. Он шел по морю в окружении флотилии, сверху напоминавшей небоскребы, положенные на бок. Пять эсминцев, два крейсера-ракетоносца, столько же кораблей сопровождения шли рядом с «Грантом» и в сравнении с ним казались карликами. Кроме того, флотилию сопровождали две субмарины, сейчас находящиеся в подводном положении.

За годы службы Король бывал на борту нескольких различных авианосцев, но ему ни разу не случалось видеть их сверху. Размеры корабля в сочетании с огневой мощью, которой хватило бы для того, чтобы усмирить любое государство мира, вызвали у Сиглера благоговейное чувство.

Но больше всего его удивляло то, что Темно-Синему каким-то образом удалось переориентировать боевую мощь стоимостью в несколько сотен миллиардов долларов за время, которое большинство людей тратит на отправку электронного письма. Теперь все это было к их услугам.

Король покачал головой. То ли у Темно-Синего были в запасе тонны компромата на власть предержащую, то ли он лучше всех на свете знал, как играть в военно-политические игры. Джек решил, что последний вариант вероятнее. Свое кодовое имя Темно-Синий не зря получил в честь шахматного компьютера, способного победить лучших асов этой игры.

Массивный авианосец стоял неподвижно, извергая сотни тысяч тонн воды и ожидая прибытия группы. Как только под люком появился нос корабля, Король сжал кулак и прыгнул. Один за другим, не задумываясь, следом за ним покинули «Полумесяц» и все остальные.

Последним с улыбкой прыгнул Конь. Он любил ощущение свободы, которое ему давали прыжки с парашютом. Вдалеке он заметил крошечное пятнышко. Это был Неприступный, за которым их не могли заметить с острова Тристан да Кунья. Конь раскинул руки в стороны и полетел вниз под нужным углом вслед за остальными членами группы, возглавляемой Королем. Словно звено маленьких самолетов, они вели свои тела, обдуваемые порывами ветра, к авианосцу «Грант».

Летная палуба этого монстра, имевшая длину тысяча девяносто два фута, представляла собой идеальную площадку для приземления. Но шестнадцать «Шмелей» F/ А 18, стоявших на ней, могли стать серьезной помехой для точной посадки в самом центре. Никому не хотелось врезаться в бок боевой машины стоимостью сорок миллионов долларов. Мало того что это грозило серьезным ущербом, налетев на крыло истребителя после падения с высоты пять тысяч футов, можно было запросто остаться без головы.

Конь мастерски управлял своим полетом, повернул в сторону и занял место прямо позади ног Ладьи. Группа летела вниз ровной линией. Конь сжал в руке вытяжной трос, ожидая команды Короля.

На высоте шестьсот футов над палубой, за несколько секунд до приземления, двигаясь на предельной скорости, Сиглер сделал три резких, дергающих движения рукой. Все члены группы в один момент раскрыли парашюты. Послышались громкие хлопки расправляющейся ткани. Падение десантников замедлилось всего в четырехстах футах от цели. Они выстроились в прямую линию, миновали корму авианосца, облетели мостик и направились к главной палубе. То, что последовало дальше, напоминало хорошо отрепетированный балет. Один за другим все совершали посадку и быстро собирали парашюты, чтобы сильный ветер не сорвал их с палубы.

К парашютистам подбежали члены команды авианосца, одетые в комбинезоны разного цвета — зеленые, лиловые, голубые, коричневые. Каждый из этих цветов обозначал специальность матросов, находившихся на летной палубе. Помогая десантникам снять и сложить парашюты, они не скрывали восторга. Эти парни только что стали свидетелями самого необычного прыжка. Они привыкли к тому, что на палубу со страшным ревом садятся реактивные истребители, а парашютистов принимали впервые.

К Королю с улыбкой подошел высокий мужчина, глаза которого были такими же синими, как океан. На воротничке его кителя Сиглер заметил нашивки с изображением орла, а на плече — четыре желтые полоски и одну золотую звездочку. Он отдал офицеру честь. Оперативнику «Дельты» делать такое приходилось редко, но на палубе авианосца не грех было соблюсти субординацию.

— Стив Савайл, капитан этой малютки, — представился тот и козырнул в ответ. — По правде говоря, никогда такого не видел. А что это за пташка, с борта которой вы спрыгнули?

— Возможно, платят вам побольше, чем мне, капитан, но я обязан хранить кое-какие тайны.

Савайл расхохотался.

— Что ж, стоит учесть, что корабль, на палубе которого вы стоите, официально не существует. Я никому не расскажу, что видел ваш транспортник «стелс», если вы никому не проболтаетесь насчет моего суперавианосца нового поколения.

— Договорились.

Как только члены группы сняли и сложили парашюты, Савайл знаком предложим им следовать за ним.

— Мы подготовили для вас каюты.

— В этом нет необходимости, — отказался Король. — Нам нужно до темноты оказаться на острове.

Савайл посмотрел на солнце, которое стояло над самой линией горизонта.

— Если так, то вам лучше поторопиться. Береговая линия у этих островов такая, что и днем приближаться опасно, а ночью — так вообще самоубийство.

— У нас все задания самоубийственные, — сообщила Королева, когда Савайл открыл люк.

Офицер обернулся и пристально посмотрел на оперативников. В этот момент он осознал, что пятеро его гостей, пожалуй, повидали боевых действий и отняли человеческих жизней больше, чем все корабли его боевой группы и несколько тысяч людей, находящихся на них, настоящих солдат, с которыми Савайл предпочитал служить.

 

Глава 22

Авианосец «Грант», Южная Атлантика

— Ты выглядишь как порнозвезда семидесятых, — заключил Ладья, оглядев Короля с ног до головы.

Сиглер посмотрел на себя в зеркало, висевшее на стене ванной, и улыбнулся. Пушистые черные усы, приклеенные к верхней губе, в сочетании с взлохмаченной шевелюрой, просторной белой рубашкой на пуговицах и клетчатыми штанами — этого было вполне достаточно, чтобы он расхохотался, несмотря на всю серьезность ситуации. Джек выглядел нелепо, но вполне подходяще для отведенной ему роли.

— Я французский моряк, — изрек он с сильным акцентом. — Путешествую вокруг света с ma petit cochonne.

Серая стальная дверь открылась, и в холодную казенную ванную без стука вошла Королева. Одеваться и раздеваться на глазах друг у друга было частью их работы.

— С твоей маленькой свинкой?! Вот как?

Король улыбнулся, увидев наряд Зельды, такой же потешный, но гораздо больше шедший ей.

— Ну и ну! — воскликнул Ладья, увидев коротенькие шорты, сандалии и белый топ, плохо скрывавший то обстоятельство, что на Королеве не было бюстгальтера.

Длинные крепкие ноги, живот и руки женщины еще сохранили легкий загар, который она приобрела во время короткого отпуска на острове Окракоке.

Она встала у зеркала рядом с Королем, надула губы, покрытые ярко-красной помадой, и кокетливо опустила накрашенные ресницы.

Зельда взглянула на Ладью и проговорила с таким же сильным французским акцентом:

— О ma puce, ты прожжешь дырочки в моей кофточке, если будешь так пялиться на меня своими демоническими глазками. Тогда мне придется их выцарапать. — Она покачала указательным пальцем. — Ай-ай-ай.

Дверь приоткрылась. В ванную заглянул Конь, увидел наряды друзей, улыбнулся и сообщил:

— Ваша яхта на подходе. Пора.

Королева вышла из ванной.

— A ma puce — это что еще за черт? — осведомился Ладья.

— Моя блошка, — с усмешкой ответил Сиглер. — Это такое ласкательное обращение.

— Ни фига себе. — Ладья покачал головой, проводил взглядом Короля и принялся быстро мазать лицо черным гримом. — Ma puce, значит? — улыбнулся он. — Ладно, это я переживу.

Прошло всего двадцать минут после того, как оперативники приземлились на палубе авианосца, а солнце уже опустилось за горизонт. До темноты оставался всего час.

Группа собралась на палубе. Король и Королева щеголяли в своих нарядах, предназначенных для путешествия на яхте. Конь, Ладья и Слон надели легкие черные водолазные костюмы. Все то, что могло понадобиться Джеку и Зельде, пряталось в трюме яхты, которая должна была вот-вот причалить к авианосцу. Остальные закрепили оружие и снаряжение на спине, груди и плечах. Вид у них был такой, словно они готовились развязать войну.

Рядом с группой стоял Савайл. Все ждали прибытия яхты и лодки, которые должны были доставить оперативников на берег. При виде нарядов так называемой супружеской пары капитан не смог удержаться от улыбки. Он слышал, что порой оперативникам «Дельты» приходится менять внешность, но не представлял их себе в таком виде.

Вдалеке послышался шум винтов вертолета.

— Нет, этого быть не может, — улыбнулся и покачал головой Ладья.

В воздухе над палубой «Гранта» завис графитово-серый вертолет «Морской жеребец» СН-53. Но группу удивил не сам летательный аппарат, похожий на гигантского кузнечика, не его массивные винты, а тот необычный груз, который висел под днищем машины на стальных тросах.

Это был сорокапятифутовый катамаран. Новенькая белая яхта сверкала в лучах закатного солнца. На ее борту красовалось название «Меркурий». «Морской жеребец» опустил яхту на воду рядом с «Грантом». При этом кокпит вертолета поравнялся с палубой авианосца. Когда тросы провисли, пилот улыбнулся, помахал рукой, избавился от груза и взмыл ввысь.

Как только вертолет набрал высоту, члены группы подошли к краю палубы и посмотрели на яхту, подпрыгивающую на волнах.

— Где вы сумели ее раздобыть? — спросил Конь.

— Насколько мне известно, кто-то из ваших выследил эту посудину, поскольку на ней установлен GPS-навигатор, — ответил Савайл. — Пара вертолетов перехватила яхту, и ее тут же реквизировали. Мне сказали, что владельцы получили за нее двойную цену, но все же остались не слишком довольны тем, что их круиз прервали.

Король покачал головой, восхищаясь тем, какие ресурсы были пущены в ход буквально в последние минуты.

— Темно-Синий.

Он проговорил это тихо, но Савайл услышал и резко повернул голову к Джеку. Упомянутое кодовое имя стало почти легендарным за последние годы, когда этот таинственный человек работал за кулисами и переставлял воинские части по земному шару так же легко, как шахматные фигуры на доске размером с планету.

— Темно-Синий, вот как?

Король кивнул.

— Суэцкий канал. Два года назад.

Сиглер встретился взглядом с капитаном.

— Вы служили на «Хэлси»?

— Черт побери, так это были вы, все пятеро?

Ответом на его вопрос стали пять дружных улыбок.

— Будь я проклят! В тот день, ребята, вы спасли больше пяти тысяч человек. Как гром среди ясного неба!

Он пожал руку Короля.

Савайл хорошо помнил тот день. Ему, капитану эсминца ВМФ США «Хэлси», недавно спущенного на воду, было приказано отправиться в Персидский залив в составе боевого соединения кораблей. Их путь лежал через Суэцкий канал, проходящий по территории Египта, отношения которого с США порой бывали напряженными. Перемещение любого американского военного судна должно было проходить без малейших инцидентов. Любое применение силы здесь могло стать началом войны. В итоге каждый корабль, проходящий по каналу, мог оказаться подсадной уткой.

До ЦРУ дошли слухи о том, что в Суэцком канале планируется нападение, подобное атаке на судно ВМФ США «Коул» у побережья Йемена. Однако командование предпочло умолчать об угрозе. Савайл узнал об этом позже. Если бы моряки получили предупреждение, то они бы могли занервничать, открыть огонь по тем, кто был ни в чем не виноват, и спровоцировать международный инцидент.

Когда в канале появились пять моторных лодок и направились к правому борту «Хэлси», Савайлу не оставалось ничего другого, кроме как пристально наблюдать за этими суденышками и надеяться на то, что те люди, которые в них находились, просто хотят поближе посмотреть на один из самых мощных кораблей в мире.

Когда пять лодок миновали невидимую границу, обозначавшую линию, после пересечения которой обычно следовало открыть огонь, Савайл встревожился. Еще больше он занервничал, когда, несмотря на предупреждения, эти посудины продолжали двигаться ровным рядом. Корабль «Коул» чуть было не затопила одна-единственная лодка, а здесь их было пять.

Савайл покачал головой, понимая, что может произойти, но тут кто-то крикнул: «Посмотрите наверх!» Все выглядело как сцена из фильма про Супермена.

Савайл вышел из рубки и увидел в небе пять черных точек, летящих под острым углом. Каждая из них была нацелена на одну из лодок, приближающихся к эсминцу.

Капитан посмотрел в бинокль и увидел пять человек, с головы до ног одетых в черное. Ни нашивок, ни флага. Они быстро мчались вниз, расставив в стороны руки и ноги, между которыми туго натянулась ткань, и скорее скользили, нежели падали. Сначала Савайл решил, что эти пятеро могут быть участниками совместной атаки, но быстро сообразил, что даже самая щедро финансируемая террористическая организация не способна на такой маневр.

Его подозрения подтвердились, когда раскрылись пять парашютов и десантники открыли огонь из бесшумного оружия. Менее чем за тридцать секунд все пять лодок затонули. Атака прошла в почти полной тишине, и вскоре в воде осталось только несколько насмерть перепуганных террористов. Оперативники приводнились и скрылись из виду вместе с парашютами.

— Не хотелось бы прерывать приятную беседу, — вмешался Ладья. — Но где наша лодка?

Савайл указал на небольшой черный «Зодиак», плескавшийся на воде рядом с «Грантом». Ладья посмотрел на маленькую надувную лодку, казавшуюся совсем крошечной рядом с авианосцем и даже с «Меркурием», перевел глаза на яхту и одарил сердитым взглядом Короля и Королеву.

— Везет же некоторым.

Через двадцать минут Ладья уже крепко держался за борт и изрыгал потоки ругательств всякий раз, когда «Зодиак» подскакивал на волне. С палубы авианосца океан выглядел спокойным, но стоило только людям сесть в лодку, как сразу стали ощутимы шестифутовые волны и стойкий бриз, вызванный ночным остыванием воздуха.

Слон управлял «Зодиаком», а Ладья, в качестве противовеса, разместился на носу. Конь, который весил меньше всех и потому мог легче вывалиться за борт, сидел посередине и обеими руками держался за пластиковый леер.

Ночная тьма окутала океан, когда они обошли Неприступный и направились по прямой к острову Тристан да Кунья. Оперативники приближались к безлюдному берегу, их никто не должен был заметить, но дул встречный ветер, и каждая очередная волна становилась неприятным сюрпризом.

«Зодиак» подскакивал на гребнях и тут же опускался. Слон врубил полную скорость. Нос лодки врезался в ледяную воду. Ладью окатывало с головы до ног, а остальным доставались брызги.

Несмотря на это, все трое сохраняли спокойствие. Когда впереди появился остров, даже Ладья перестал чертыхаться. Началась работа. Теперь каждый знал, что жизнь и смерть остальных членов группы зависят от его профессионализма.

«Зодиак» вновь подпрыгнул, но на этот раз не на волне. Удар оказался слишком сильным. Конь взлетел в воздух, будто оттолкнулся от трамплина, и упал в воду рядом с замершей лодкой, получившей пробоину. Если бы глубина в этом месте составляла больше полутора футов, то ему пришлось бы бросить снаряжение, иначе он утонул бы. Конь молча поплыл к берегу. Волны налетали на него сзади и грозили разбить о прибрежные скалы.

Ладья и Слон соскользнули в воду с лодки, налетевшей на острый камень.

— На счет «три», — проговорил Ладья.

Слон кивнул, и его товарищ начал отсчет. Как только он произнес: «Три», они стащили лодку с камня и затопили, тем самым уничтожив все следы своего прибытия на остров Тристан да Кунья.

— Все чисто, — сообщил Конь, когда они встретились на скалистом берегу.

Слон жестом подозвал его.

— Ты здорово стукнулся. Поранился?

— Синяк будет. Все нормально.

Оперативники сняли легкие водолазные костюмы, переоделись в сухие черные комбинезоны, нацепили очки ночного видения и, не обращая внимания на то, что порядком устали после трудного плавания, начали долгий путь по скалам к небольшому лесу у подножия островного вулкана. После того как они разобьют лагерь, начнется настоящая работа.

 

Глава 23

Бухта Kay-бей, остров Тристан да Кунья

Путешествие на борту «Меркурия» можно было сравнить с прогулочным круизом, к чему, собственно, и стремились конструкторы этой яхты-катамарана. Она была снабжена двумя наружными моторами, шла ровно, без труда рассекая волны. Король взял курс на небольшую бухту под названием Kay-бей, единственное безопасное место, подходящее для высадки на остров. Четыре галогенных светильника прекрасно освещали воду вокруг яхты, поэтому Сиглер без труда прошел мимо скалистой береговой линии, сделал широкий разворот и провел «Меркурий» между двумя молами, защищавшими бухту от постоянных атак океанических волн.

— Выглядит достаточно безобидно, — сказала Королева, стоявшая рядом с ним.

На палубе яхты она могла не бояться, что ее окатит волной, и осталась в своем легком наряде. Воздух, конечно, остыл, но температура опустилась только до восьмидесяти по Фаренгейту.

Из темноты проступили дома Эдинбурга, освещенные луной и немногочисленными фонарями. Большинство зданий, как жилых, так и нежилых, были белыми, а их крыши — красными, желтыми, зелеными и голубыми.

Внимание Короля привлек холм, возвышавшийся неподалеку за городом. Его окутывало сияние, озарявшее туманный воздух и склон вулкана. Ему показалось странным то, что здание компании «Манифолд» стоит так открыто и светится, словно маяк. Но от внешнего мира остров со всех сторон отделяли две тысячи миль океана. Здесь некого было опасаться.

Яхта прошла мимо нескольких небольших парусников и рыбацких лодок, стоявших у причала. Все они были в хорошем состоянии, но явно не новые. Ведя «Меркурий» к свободному месту у пристани, Король заметил старика с косматой бородой, ковыляющего по пирсу.

— А вот и группа встречающих.

Старик вяло помахал рукой, когда «Меркурий» причалил к пристани. Движения его были медленными и неловкими, однако он сразу поймал брошенный Королевой носовой причальный канат и быстро привязал его к кнехту, после чего проделал то же самое с кормовым.

— И что вам в Эдинбурге занадобилось? — спросил старик.

Сиглер узнал массачусетский акцент. Похоже, этот старик всю жизнь провел на море. Наверное, он был рыбаком или ловцом лангустов.

Король пустил в ход свой французский акцент и ответил:

— Мы совершаем кругосветное путешествие. Осматриваем достопримечательности. Моя дорогая женушка пожелала увидеть самые дальние уголки на земле.

— Что ж, вы нашли такое место, — проворчал старик, почесав густую бороду. — Но советую вам поскорей его покинуть.

Король вздернул брови.

— Почему же, мсье?

Старик кивком указал на Зельду.

— Из-за нее может заварушка выйти.

— Даже так?

— На острове у нас двести семьдесят один человек проживает. Почти что двести мужчин. А женщины у нас тут либо в браке, либо еще молоденькие совсем. Правда, многие замуж в шестнадцать выскакивают. А гости к нам редко заглядывают. Вы — первые за полгода. Никто у нас тут никуда не спешит. Словили мысль?

— Беды не случится, если у вас здесь погостит еще одна замужняя дама, — усмехнулся Король.

— Слушай, парень, разницы нет, замужняя она или нет, — покачал головой старик, уставившись на внушительный бюст Королевы, плохо скрываемый легкой кофточкой с глубоким вырезом. — Я таких буферов уж лет двадцать как не видал. У меня, похоже, зашевелилось кое-что, а я-то думал, оно давным-давно померло.

Король улыбнулся. Ему понравился старик, но совсем не то, на что он намекал. Он знал, что Королева может за себя постоять, но если у них выйдет стычка с местным населением, то это никак не поспособствует успеху.

— Я вас понял. Милая, оденься поприличнее.

Он подтолкнул Королеву к лесенке, ведущей в салон. Она возмущенно зыркнула на него, но быстро спустилась вниз.

Король спрыгнул на пирс. Старик оказался одного роста с ним и намного крупнее. Лет ему было немало, но сказывалась закалка годами тяжелого труда. Сиглер пожал заскорузлую руку.

— Этьен Бродер, рад с вами познакомиться.

— Капитан Йон Карн, — представился старик. Свою фамилию он произнес как «Кан».

— Почему вы поселились на этом острове?

Карн подозрительно глянул на Короля.

— Это вы зачем спрашиваете?

— Знаете, я изучаю жизнь. Меня интересуют разные люди, понимаете?

Карн улыбнулся и покачал головой.

— Ты, приятель, тут тоже поосторожнее. Уж больно ты нежный с виду, прямо как дамочка.

Король прищурился.

— Вы ведь из Массачусетса, верно? Знакомый акцент. Мы как-то раз там лето проводили. На Кейп-Коде.

Карн добродушно усмехнулся.

— Кейп-Код, как же, как же… Я из Глостера. Рыбак. И отец мой рыбачил, и дед тоже. Но там рыба совсем перевелась. Пропала она. Жить стало не на что. А в то время здесь ее было полным-полно, вот я и уехал из дому к черту на рога, что называется. Поначалу тут дела шли отлично, а два года назад рыбная фабрика сгорела. Почти что все местные разорились. Потом, с месяц назад, все стало по-другому, как только эти появились.

Карн указал на холм, озаренный сиянием огней здания «Манифолд».

— Почти все рыбалку забросили, пошли к ним работать. Теперь электричество днем и ночью горит. Кабельное телевидение у нас, Интернет скоростной. Работа есть. Ну а мне лучше было, пока они сюда не явились. Если желаешь, чтоб связь с миром, как говорится, была, в такую даль не попрешься. Чует мое сердце, это еще только цветочки.

— Так лучше, мсье?

Королева вышла из каюты в высоких ботинках, мешковатых джинсах и просторном свитере. Благодаря тугому бюстгальтеру ей удалось скрыть свои формы. Волосы она стянула в пучок на затылке и надела бейсболку с эмблемой команды «Янки», косметику она смыла, но красоту смогла бы спрятать, только вымазавшись грязью.

— Сними эту паршивую бейсболку, тогда я не брошу тебя на съедение акулам, — проговорил Карн с широкой улыбкой.

Зубов у него почти не осталось.

— Для французов все американцы — янки, — мило улыбнулась Королева.

— Вы тут много не болтайте, леди, — буркнул старик, но не удержался от улыбки.

Зельда сняла бейсболку и бросила ее в воду.

Карн одобрительно кивнул.

— Вот так-то лучше. — Он встретился взглядом с Королем. — Смотри, парень, не оставляй ее одну.

Джек обнял женщину, прижал к себе.

— Я никого близко не подпущу к моей милой Доминик.

Она театрально хихикнула и нажала большим пальцем на болевую точку на спине Сиглера. Он поморщился и поспешно рассмеялся, чтобы старик не заметил, что ему больно.

— Пожалуйста, мсье Карн, скажите, есть на этом острове какая-нибудь забегаловка?

— Что?

— Ресторан. Какое-нибудь место, где мы могли бы пообщаться, вкусить местный колорит?

— Наш колорит — это полное дерьмо, парень. Но если вам так невтерпеж его отведать, то ступайте в таверну Джейка. Третья улица направо. Вывески там нету, но только этот дом снаружи освещен.

— Мерси, — галантно поблагодарил старика Король, обнял Королеву за талию, и они зашагали к городку.

Карн покачал головой.

— Французишки!..

Парочка ему понравилась. Он надеялся, что с ними не случится ничего нехорошего. С тех пор как на острове обосновалась корпорация «Бета», в Эдинбурге стало твориться что-то странное. Многие, кто пошел добровольцами к этим типам, назад не вернулись, в том числе и брат Карна, приехавший на Тристан да Кунья вместе с ним. Месяц назад он согласился пройти экспериментальное лечение опухоли на ноге, с того дня не появлялся, не звонил, и Кари начал думать, что больше никогда его не увидит.

 

Глава 24

Остров Тристан да Кунья

Пирс и Рейнхарт вошли в большой компьютерный зал. Джорджа снова вызвали, на этот раз среди ночи, когда он крепко спал. Ученый зажмурился от яркого света и налетел на стул. Тот заскользил по полу, а Пирс попятился назад. Он устоял на ногах, но задел локтем край письменного стола. Жгучая боль распространилась до кончиков пальцев. Словом, появление этих двоих сопровождалось сильным шумом, но ни Ридли, ни Мэддокс, стоявшие перед шестью большими мониторами, не обернулись, не поздоровались, не попросили подойти.

За экранами возвышались ряды свинцово-серых системных блоков. Жужжащие встроенные вентиляторы охлаждали работающие процессоры, а помещение наполняли теплом. Судя по количеству кабелей, протянутых между компьютерами, все они были соединены в сеть и работали вместе. Пирс мог только гадать о том, какова их общая мощность, но сеть явно была предназначена для чего-то монументального, выходящего за пределы возможностей человеческого разума. Судя по всему, здесь находился мозговой центр компании «Манифолд».

Рейнхарт подтолкнул Пирса.

— Смотрите, на шнурки не наступите.

Пирс на всякий случай посмотрел на свои туфли. Шнурки были завязаны крепко. Он направился к Мэддоксу, который, по крайней мере, вел себя прилично и проявлял к нему хоть какое-то сочувствие. Это доказывала его реакция на недавнюю угрозу Ридли расправиться с пленником. Но на сердце у Джорджа все равно лежала тяжесть. В компьютерном зале не было никого, кроме Тодда и Ричарда, так что его могли запросто отправить на тот свет без лишних свидетелей. Мэддокс явно не был отпетым негодяем, но вряд ли он встал бы на защиту Пирса. Научные исследования и собственная жизнь ему были дороже всего.

Потирая ушибленный локоть, Пирс шел мимо рабочих столов, заставленных компьютерным оборудованием. Перед дисплеем он остановился, понимая, что Рейнхарт держится у него за спиной. Не было нужды оборачиваться, чтобы убедиться в этом.

Ридли отвел взгляд от листка бумаги, который они с Мэддоксом внимательно изучали. Оба улыбались.

Успех.

— Доктор Пирс, — сказал Ридли. — Вы как раз вовремя! Успели к нашему маленькому празднованию.

Джордж вымученно улыбнулся и изо всех сил постарался не выказать облегчения, охватившего его.

— Без шампанского?

Ридли выпрямился во весь рост. Его лысина сверкала в лучах ярких светильников, будто отполированная голова статуи.

— Для этого будет время позже. Нужно провести еще несколько тестов, прежде чем мы устроим настоящий праздник.

— Значит, вы еще не закончили анализы?

— Не совсем.

Счастливая улыбка Мэддокса в других обстоятельствах выглядела бы заразительной. Он был охвачен радостным волнением.

— Но нам осталось всего несколько дней до получения окончательного продукта. Благодаря вам, конечно.

— Стало быть, ДНК Гидры сработала?

Пирс не смог скрыть интереса. Мысль о том, что мифологическое существо не только оказалось реальным, но и помогло сделать вклад в современную науку, была настолько интригующей, что на несколько мгновений Пирс забыл о том, что его держат в плену.

Мэддокс порывисто кивнул и протянул ему листок бумаги, который они с Ридли изучали. Несколько таблиц с цифрами.

— Что это?

Тодд забрал у него листок. Он держал его, словно драгоценное сокровище.

— Когда я приступил к исследованию образца тканей Гидры, думал, что мое оборудование дает сбой. Все приборы мы откалибровали заново, запустили новые. Результаты все время получались одни и те же.

Мэддокс провел рукой по взлохмаченным волосам. Растрепанный и взволнованный, он сейчас напоминал кого-то из друзей Пирса.

Генетик улыбнулся и продолжал:

— Сначала все шло ужасно. Я бы не сказал, что выделение ДНК — такая уж тривиальная процедура, но все же она используется достаточно стандартно. С материалом тканей Гидры так не получалось. Мы словно бы все начинали заново. Видите ли, экстракция ДНК производится в воде.

— Да, — понимающе кивнул Пирс.

— У образца продолжались репликация и рост, но он не принимал никакой формы, видимо, из-за отсутствия головы или какой-то еще силы, управляющей процессами в тканях. В итоге образец разросся до трех фунтов. Решение было найдено совершенно случайно, когда мы начали тестировать увеличившийся образец. Оказывается, вода, поглощенная тканями Гидры, превращается в D2O — тяжелую воду. Реакции в ней происходят медленнее, чем в обычной, Н2O. Использовав тяжелую воду, мы смогли экстрагировать ДНК, анализировать ее и тогда поняли, насколько на самом деле Гидра уникальна.

Мэддокс потер щетинистый подбородок, уставился в одну точку и продолжал рассказ о своем открытии:

— Все живые организмы на планете имеют одинаковый состав. Большинство геномов у нас общие. Вот почему вы порой слышите, что люди на девяносто восемь процентов схожи с обезьянами или бананами, и так далее. Но с Гидрой все обстоит совершенно иначе. Спираль ДНК — двойная. Аденин объединен в пару с тимином. Гуанин — с цитозином. Это как бы кирпичики структуры ДНК. У Гидры все точно так же, но отличие в том, что именно соединяет эти пары между собой. У большинства живых организмов это обычная вода. А у гидры — тяжелая. Именно это уникальное соединение способствует наличию генов, которых нет у других живых существ. Мы не можем просто разбудить дремлющие гены, отвечающие за процессы регенерации, нам приходится их вносить, внедрять.

— Это странно.

— Слабо сказано. Гораздо больше тут подходит слово «чужеродно». Я, конечно, не думаю, что мы имеем дело с инопланетным видом, но этот термин лучше всего определяет, насколько чужда Гидра для нашего мира. Нигде и никогда не было описано ничего подобного. Вы когда-нибудь слышали о существе, способном отрастить вторую голову?

Мэддокс нажал несколько клавиш. На шести экранах появились изображения. Это были двойные спирали ДНК, ряд химических структур, похожих на шестиугольники, украшенные орнаментами и снабженные подписями: аденин, тимин, гуанин, цитозин, водород, дейтерий, тритий. Строчки цифр и фотографии разросшегося кусочка головы Гидры. Эти изображения мало что говорили Пирсу, но Мэддокс твердо решил прибегнуть к помощи наглядных пособий.

— Все это — только верхушка айсберга. Гидра настолько головокружительно иная, что от одного осознания этого факта работа замедляется. Нас интересует ее важнейшее качество — регенерация. Но другие гены Гидры отличаются свойствами, которые для нас пока нежелательны.

— Ядовитое дыхание и склонность к поеданию человеческой плоти, — проговорил Пирс.

Мэддокс затаил дыхание и пристально посмотрел на него.

— Вы говорили об особенностях Гидры, — подсказал ему Ридли.

— А? Ну да, конечно, — встрепенулся Тодд. — Нам нужно определить, какие конкретные гены отвечают за те или иные особенности. На этом мы пока споткнулись.

— Как вы это делаете?

— Проводим эксперименты.

Пирс покрылся испариной, хотя в зале работали кондиционеры.

Мэддокс заметил испуг в его глазах.

— Речь, конечно же, идет о добровольцах.

Пирс знал, что у него за спиной стоит Рейнхарт, а рядом с ним — Ридли. Заверения Тодда не уняли его страх. Видимо, выброс адреналина поспособствовал тому, что Джордж заметил рядом с клавиатурой штатив с пятью шприцами, заполненными красноватой жидкостью.

— А это что такое?

— Первая партия сыворотки. Получена с помощью вируса. В данном случае в качестве носителя использован свиной цирковирус, имеющий единичную спираль ДНК. Он проникает в клеточную мембрану и вызывает изменения ДНК. Конечно, мы имеем дело с соединениями через посредство D2O, но комбинации кода совпадают. Эти первые пробы содержат одну пятую от одного процента оставшихся генов.

Мэддокс взял шприц, но не снял резиновый колпачок с кончика иглы. Он не собирался им пользоваться, просто с восторгом смотрел на него.

— Если объект эксперимента сможет регенерировать, то мы сумеем сузить наш поиск до нескольких сотен генов, содержащихся в этой сыворотке, затем начнем их отсеивать, пока не остановимся на одном из них. Будущее человеческой цивилизации может находиться внутри этого шприца. — Мэддокс не отрывал глаз от красноватой жидкости. — Мы сможем заново сотворить человечество, сделать людей сильнее, крепче, здоровее, а в скором времени подарим им бессмертие.

С этими словами он поставил шприц в штатив.

Пирс забыл о своих страхах. То, о чем говорил Мэддокс, было немыслимо.

«Неужели люди так скоро смогут стать подобны богам?!»

— Я здесь всего два дня…

Мэддокс был готов объяснить, но вмешался Ридли:

— Когда денег достаточно, все возможно.

Пирс догадался:

— Компьютеры!

Ридли указал на машины, связанные между собой в единую сеть, и добавил:

— Управление национальной безопасности США имеет один суперкомпьютер «Крей Тритон». Он может выполнять шестьдесят четыре миллиарда команд за секунду. Им пользуются для взламывания кодов и прочих подобных операций. Сеть, которую вы видите перед собой, называется «Яхве». Она эквивалентна пяти системам управления АНБ и способна выполнять сто двадцать миллиардов команд в секунду.

Пирс покачал головой. Кто мог назвать суперкомпьютер именем бога?

— Имея доступ к самой полной базе данных ДНК на планете, собранной за последние три года, «Яхве» способен разложить любое живое существо до базовых генов. Он ищет и определяет генетические ошибки, может комбинировать генные секвенции разных существ, создавать совершенные химеры. «Яхве» сумел быстро определить один процент генов Гидры, которые делают ее столь уникальной. Короче говоря, эта машина способна разложить жизнь на мельчайшие компоненты и воссоздать нечто новое. Вот почему она была так названа. Яхве. Бог.

— Я только не могу понять, зачем вы все это мне рассказали.

— Вы — участник открытия, — сказал Мэддокс и дружелюбно похлопал Пирса по плечу. — Поэтому заслуживаете того, чтобы узнать об этом.

— Спасибо, — поблагодарил Пирс, изумленный наивностью генетика.

Устав от догадок, он посмотрел на Ридли.

— И все-таки, в чем истинная причина?

Ричард пожал плечами.

— Любезность.

Пирс сделал шаг назад и налетел на Рейнхарта. Тот не шевельнулся. Гора мышц.

Мэддокс с искренним удивлением проговорил:

— Я подумал, вам будет интересно узнать, в каком эксперименте вы примете добровольное участие.

Пирс резко развернулся, намереваясь заехать Рейнхарту кулаком в нос. Если бы ему удалось сбить охранника с ног, то он бы мог убежать и спрятаться где-нибудь в этом огромном здании. Ученый понимал, что это ему вряд ли удастся, но совсем не хотел становиться подопытной морской свинкой. Увы, реакция у Рейнхарта была как у кошки.

Он схватил Пирса за локоть, завел его руку за спину и крутанул. Кости запястья громко хрустнули. Джордж закричал от боли. Оливер схватил его за волосы и оторвал от пола, держа за сломанное запястье. В следующее мгновение он швырнул пленника вниз. При ударе о край стола у Пирса сломалась нижняя челюсть. За пять секунд у него пропало всякое желание драться. Он понимал, что всю жизнь не забудет этой боли.

— Вот ваш первый доброволец, — сказал Ридли.

Но Мэддокс поднял руки и попятился. Он не хотел в этом участвовать, но и не возражал. Тодд, вытаращив глаза, смотрел на Ридли. Тот взял шприц, сорвал с иглы колпачок и вогнал ее в шею Пирса. Джордж пытался вырваться, но Рейнхарт без труда держал его. Ученый почувствовал, как в тело проникает теплая жидкость. Сначала он ощутил пощипывание, потом — жар, но не успел даже вскрикнуть от боли, растекающейся по венам, как получил удар по затылку. Оползая на пол, Джордж увидел Рейнхарта, возвышающегося над ним и сжимающего в руке пистолет на манер дубинки.

Ридли посмотрел на Пирса сверху вниз и произнес:

— «Мы, смертные с бессмертным разумом, рождаемся для страданий и радостей. Я бы сказал, что только самые совершенные из нас получают радость через страдания». Так сказал Бетховен. — Ричард опустился на колени рядом с Джорджем, приподнял его веко. — Вы скажете мне, прав ли он был, верно?

Пирс с радостью погрузился в забытье.

 

Глава 25

Остров Тристан да Кунья

С вершины вулкана городок Эдинбург выглядел спокойно. Поспешно разбив лагерь среди невысоких деревьев на горе, Конь и Ладья поднялись по крутому склону к точке, находящейся футов на пятьсот ниже кратера. Слона оставили сторожить лагерь. Они с трудом пробирались по скалистому склону в поисках места, откуда были бы хорошо видны и городок, и комплекс зданий «Беты», занимавший гораздо большую территорию.

Ладья наблюдал за городом с помощью бинокля ночного видения, дававшего стосорокакратное увеличение, а Конь рассматривал постройки «Беты» через прицел своей новой игрушки, которой он очень гордился. Полуавтоматическая снайперская винтовка ХМ 109 ждала его на борту «Полумесяца». Это оружие официально находилось в стадии доработки компании «Бэррет файрармз», но Темно-Синему удалось раздобыть для Коня самую последнюю версию. Было только справедливо, что оперативники начали пользоваться столь же современным оружием, какое применяли их враги. ХМ 109 стреляла пулями калибром двадцать пять миллиметров. Они были способны пробивать броню и с одного попадания выводить из строя легкие транспортные средства. При стрельбе по цели, состоящей из плоти и крови, от нее мало что оставалось. Для этого оружия выстрелы в голову были вчерашним днем. Выстоять против него могли разве что танки «Абрамс М1». Не уцелела бы даже капибара-регенерат.

— Видишь что-нибудь интересное? — осведомился Ладья.

— Охранников снаружи — минимум. Я насчитал семерых. Они вооружены винтовками, каких я раньше не видел.

Ладья навел бинокль на здания «Беты» и увидел охранника, идущего по узкому мостику, соединявшему главное здание с высоким забором, окружающим его.

— Похоже на «метал сторм», про которые рассказывал Король. Три ствола. — Он опустил бинокль. — Ты обратил внимание на то, как у них там все устроено?

Конь кивнул.

— Как тюрьма.

— Вот-вот. Я сначала подумал, что забор нужен для того, чтобы внутрь никто не забрался, но похоже, они стараются наружу никого не выпускать. Интересно почему.

Ладья продолжил наблюдение за городом. Кто-то вышел из дома, кто-то вошел, кто-то шел по улице или развешивал белье на заднем дворе, но больше ничего особенного не происходило. Самым оживленным местом в городке было небольшое, хорошо освещенное здание, куда двадцать минут назад вошли Король с Королевой.

— Как поживает твоя бабушка, Конь? — спросил Ладья.

Не отрывая глаз от прицела, тот ответил:

— Она меня уже не узнает, принимает за своего дядю, когда я приезжаю.

— Да, невесело. Мне жаль, дружище.

Конь пожал плечами.

— Такова жизнь. Старость не радость. Понимаешь? Мне остается только смиряться с этим.

— Но все-таки у тебя, кроме нее, никого нет.

— Да ко мне дамочки в очередь выстраиваются. Ты и глазом моргнуть не успеешь, как кругом будут бегать маленькие жеребятки.

— Ах ты, кролик этакий! Вот не знал, что ты хочешь иметь детей.

— А кто не хочет? Ты?

— Наверное, захотел бы, будь у меня правильная женщина.

— У тебя такая есть на уме?

Ладья не ответил, затаил дыхание и через несколько секунд проговорил:

— Вижу Королеву и Короля. Они вышли из заведения.

Конь повернул винтовку в сторону и в прицел заметил фальшивых супругов, идущих в сторону пристани. Шли они спокойно, даже небрежно, значит, на неприятности не нарвались. Это была хорошая новость. Однако она говорила также о том, что разведчики не узнали ничего такого, что заставило бы их ускорить шаг.

Это была плохая новость.

Ладья и Конь стали наблюдать за парой, возвращающейся на яхту.

Через несколько мгновений у них в наушниках зазвучал голос Короля:

— Конь, как слышишь меня?

— Я на связи, босс, — ответил тот.

— Местные — не находка для шпиона. Чуть ли не все трудятся в «Бете», делают разную грязную работу. Дворники, повара, посудомойки и так далее. Вряд ли хоть один из них как-то представляет, что там творится. Королева собирается туда прогуляться. Что ее там может ожидать?

— Снаружи — семеро охранников с винтовками «метал сторм». Забор повыше, чем выглядит на спутниковых снимках, но она без проблем проберется туда.

— Почему?

— Охранники не наблюдают за периметром. Они стерегут здание. Внутри есть что-то страшное. Эти ребята не хотят, чтобы оно улизнуло наружу.

— Понял тебя, — сказал Король. — Прикроете ее.

— К вам приближаются, — неожиданно сообщил Ладья.

Он заметил мужчину, который крадучись пробирался между домами, а потом втянул голову в плечи и перебежал улицу.

— Королеве лучше скрыться.

— Понял.

Конь увидел, как Зельда, успевшая переодеться в черное, спрыгнула с яхты и исчезла в темноте, став невидимой для всех, кроме Ладьи с его биноклем ночного видения.

— Она скрылась. К тебе направляется мужчина. Один. Он уже на пристани. Кажется, старик. Длинная борода.

— Старый приятель. Нет причин для беспокойства. Конец связи.

Щелчок подсказал парням, что Король выключил рацию. Ладья продолжал наблюдать за человеком, приближающимся к яхте. Король перебрался на причал и был уже готов обменяться со стариком дружеским рукопожатием, но вдруг замер на месте.

— О черт, — выругался Ладья.

Конь увидел Короля в прицел снайперской винтовки. Тот стоял, подняв руки, а старик приставил пистолет к его лбу. Конь щелкнул предохранителем и прицелился в затылок старика. Ладья продолжал наблюдать за обоими в бинокль. Король повернулся в сторону вулкана и едва заметно покачал головой. Смысл был понятен.

— Командир приказал пока не стрелять, — прошептал Ладья, зная, что его напарник в любую секунду может прикончить старика. — Давай посмотрим, как у них все пойдет.

 

Глава 26

Остров Тристан да Кунья

Солоноватый морской ветер щекотал ноздри и шелестел листвой, успокаивая нервы, но Слон никак не мог расслабиться. Он сидел, прижавшись спиной к стволу дерева, стоявшего посередине маленького, спешно разбитого базового лагеря, и думал о Короле и других своих товарищах. Соммерс слышал их переговоры и знал, что им грозит опасность. Но еще он понимал, что если кому-то понадобится медицинская помощь или место для укрытия, то это может быть сделано только в базовом лагере. Поэтому Эрик должен был оставаться на своем посту, что бы ни происходило по другую сторону вулкана.

Время шло, новых сведений не поступало, и отчаяние охватывало Слона все сильнее. Странность этого задания — то, как вели себя рассвирепевшие капибары, то, что компания «Манифолд» собиралась продавать разработки по физической регенерации врагам, — все это должно было служить призывом к осторожности. А они очертя голову бросились в неизвестность. Все, кроме него.

Он с такой силой сжал кулаки, что чуть не разодрал ногтями кожу на ладонях.

«Надо держаться», — мысленно приказал себе Соммерс.

Он сделал глубокий вдох, заставил собственные мышцы расслабиться, сел по-турецки, еще раз глубоко вздохнул и сосредоточился на далеком шуме океана, шуршании листвы над головой. Его ноздри наполнил запах сырой земли. С моря налетел порыв ветра. Руки Слона покрылись гусиной кожей. Очистив сознание от всех тревог, он стал думать о насущных проблемах — подготовке и обороне базового лагеря.

Камуфляжные палатки, установленные в кустах, можно было заметить, только если бы кто-то на них наткнулся. Они не были видны ни с одной из окрестных тропинок. Пожалуй, все члены группы могли сложить в них аптечку, оружие, оборудование для связи и покинуть лагерь, не боясь, что он будет обнаружен. Но они понятия не имели о том, с чем могут встретиться за высоким охраняемым забором «Беты». Поэтому Слон должен был ждать приказа действовать — будь то участие в атаке или оказание медицинской помощи.

Мало-помалу его дыхание стало ровным, мысли — ясными, а тело — расслабленным. Злость рассеялась. Он опять сделал один глубокий вдох и почувствовал, что воздух стал другим. Ветер изменил направление, подул со стороны вулкана, и сразу потеплело. Высокие стволы заскрипели, закачались.

Слон встал, посмотрел на небо над деревьями — не надвигается ли гроза, но оно было ясным, полным звезд. Соммерс вдруг поперхнулся. Он почувствовал в воздухе странное зловоние.

Его руки вновь покрылись гусиной кожей, но на этот раз — не от холода. Он выхватил пистолет «Хеклер и Кох USP» калибра девять миллиметров, снабженный глушителем, и решил оборонять лагерь, не обнаруживая своего положения. Эрик опустил на глаза очки ночного видения и лучше разглядел лес. Он низко пригнулся и пошел к подножию вулкана. Поскольку воздух опускался, источник неприятного запаха должен был находиться где-то выше на склоне. Совсем близко, судя по силе зловония.

Под ногами у Слона похрустывали опавшие листья. Он делал пару шагов, останавливался и прислушивался. Прошло примерно пять минут, и вдруг громкий треск заставил Эрика замереть. Он послышался из-под его башмаков, но так громко не могли хрустнуть листья или сучок. Соммерс поднял ногу и посмотрел вниз. Что-то белое торчало посреди темных опавших листьев. Слон наклонился и разгреб их.

Берцовая кость. Человеческая.

Эрик выпрямился, выставил перед собой пистолет и двинулся дальше. Вскоре зловоние стало просто удушающим. Он закрыл рот и нос рукой, прошел мимо куста и выбрался на поляну, окруженную большими деревьями. Ветви, покрытые густой листвой, прятали это место так, что сверху его вряд ли можно было заметить. Зато с опушки Слон отчетливо увидел мертвые тела людей и трупы животных.

Некоторые, судя по жуткому запаху, умерли несколько дней назад. Раздувшиеся, деформированные тела уже мало походили на человеческие. Слон понял, как их убили. У них не было голов. В неглубокой яме лежало столько трупов, что Эрик невольно попятился назад. Компания «Манифолд» была гораздо опаснее, чем они предполагали.

Соммерс стоял неподвижно и смотрел на массовое захоронение. Такое могло быть делом рук Гитлера, Сталина — любого из чокнутых диктаторов. Свежие трупы были брошены поверх старых, их руки и ноги сплетались между собой. Еще ниже лежали скелеты. Даже в военное время подобные зверства считались преступлением, а эта братская могила принадлежала генетической компании, трудившейся над тайной регенерации органов человеческого тела.

Слон с отвращением подумал о том, что стало бы с миром, если бы гитлеровские эсэсовцы были неуязвимыми. Не состоялась бы высадка союзнического десанта на берегах Нормандии. Третий рейх овладел бы всем миром. Похоже, такая же беспощадная жестокость рождалась здесь, в колыбели нового ужаса войны. Тот, кто владеет такой технологией, будет править миром.

Прилив адреналина породил в сердце Соммерса такую злость, какой он никогда не чувствовал раньше. Ужасам, творимым компанией «Манифолд», следовало положить конец. Нужно было срочно предупредить остальных.

Слон отвернулся от поляны, собираясь возвратиться в лагерь. В этот момент вдруг послышались громкие голоса и вопли какого-то безумца. Эрик спрятался за деревом как раз в ту секунду, когда на поляну вышли люди. Трое переругивались между собой, а четвертый дико вопил.

Слон решился выглянуть из-за дерева. То, что он заметил через очки ночного видения, прогнало возмущение и злость. На смену этим чувствам пришло другое, которое Соммерс испытывал очень редко.

Страх.

 

Глава 27

Остров Тристан да Кунья

— Ну, черт бы тебя побрал, кто ты такой? — спросил Карн, прижав дуло пистолета к переносице Короля. — Отвечай без этого своего дурацкого французского акцента.

— Как вы догадались? — спросил Сиглер, уже не прикидываясь.

— Я не догадывался. Понял сейчас, когда приставил пушку к твоей башке, а ты и глазом не моргнул.

Король улыбнулся, скосил глаза и посмотрел на пистолет. Это был автоматический M1911A1, собравший немалый урожай жизней во время войны во Вьетнаме.

— Вы ветеран. Вьетнам.

Карн прищурился и свирепо уставился на пистолет. Он чувствовал, как Король изучает его лицо, рассматривает шрамы, едва заметные под густой бородой.

— Вы были в плену, — проговорил Джек, не скрывая восхищения. — Долго?

Карн широко открыл глаза и крепче прижал пистолет к его лбу.

— У меня пушка. Вопросы тут задаю я. Теперь спокойно топай на свою лодку и сядь где-нибудь, пока нас не заметили. Руки держи так, чтоб я их видел.

Король сделал, как ему было велено. Он перешел с пирса на яхту и сел на корме, держа руки на виду. Карн устроился напротив него. Теперь их невозможно было увидеть из города, да и с вершины вулкана тоже. Этот старик был не дурак.

— Твоя подружка на яхте?

Сиглер покачал головой, но Йон ему не очень поверил.

— Не хотелось бы, чтобы она случайно попала под пулю.

— Ее здесь нет.

Карн уселся поудобнее, расслабился, но при этом продолжал целиться из пистолета в грудь Короля.

— Теперь давай, говори, на кого ты, мать твою, работаешь и что тут делаешь?

— Я не имею права сказать все.

Старик пожал плечами.

— Я так и думал. Ладно, выкладывай то, что можно.

— Мы следим за корпорацией «Бета».

— Зачем?

Король на пару секунд задумался, решая, много ли можно сказать этому человеку.

— Вероятно, они связаны с террористическими организациями. Корпорация «Бета» на самом деле является филиалом компании «Манифолд», занимающейся генетикой.

— Никогда про такую не слыхал.

— О ней мало кто знает за пределами мира спецов.

— Так зачем вы здесь?

— Я вам только что ответил.

Старик с усмешкой наклонился.

— Ты мне сказал лишь то, что какие-то штатовские вояки прислали вас сюда. Только не пытайся скормить мне какую-нибудь чушь насчет национальной безопасности. Парень, я неплохо разбираюсь в людях. Тебя гнетет что-то свое, совсем личное. Я вижу это так же ясно, как свои мужские причиндалы.

Король заметил, что Карн опустил пистолет, возможно непроизвольно. Сейчас он без труда мог сделать резкое движение и разоружить старика, но решил не делать этого. Все остальные жители маленького городка предпочитали держать рот на замке, а Йон, несмотря на его резкость и грубость, мог оказаться неплохим источником информации.

К тому же Сиглер заметил в Карне то, что тот увидел в нем. Их обоих что-то угнетало, и это было как-то связано со зданием, огни которого ярко горели на холме за городом.

Поэтому Король решил говорить со стариком честно.

— Они забрали моего друга. Похитили у меня из-под носа. Убили два десятка гражданских, которых я должен был охранять. Я здесь для того, чтобы найти моего друга… моего брата… и заставить этих гадов заплатить за то, что они натворили.

— Брата, говоришь?

— Он был женихом моей сестры, а потом она погибла. Он для меня родной человек.

Карн кивнул и положил пистолет на скамью рядом с собой. Это было красноречивее всех слов. Они больше не были врагами.

— Моего брата они тоже забрали.

— Эти типы похищали людей из города? Почему же никто не пожаловался?

— Они похитрее делают, — сказал Карн. — Народа у нас тут мало. Жениться кто соберется — выбирать особо не приходится. Так что частенько женятся и замуж выходят за близких родственников. Я-то ладно, пришлый. Зато остальные здесь, считай, родня. Так что болеют тут почти все. Детишки-уродцы рождаются. Иммунитет вроде слабый, говорят, и прочая научная хрень. Я в этом мало понимаю. Тут нагрянули эти типы, получили разрешение на строительство этого чертова комплекса, а потом стали на халяву приглашать на лечение добровольцев для своей, значит, научной программы. Многие местные согласились и подписали договор о неразглашении. Я тоже так сделал. Мне на ту пору казалось, что все нормально, никаких нехороших подозрений не было. А несколько месяцев назад у моего брата опухоль вдруг обнаружилась, чуть повыше члена. Он напугался жутко и вместо того, чтобы на материк уплыть, записался добровольцем. С тех пор от него ни слуху ни духу. На звонки мои никто не отвечал, а когда я самолично к ним явился, меня ихние охранники, сволочи поганые, угостили электрошокером, а потом в городе бросили.

— Когда это случилось?

— На прошлой неделе. Несколько дней назад прилетел самолет, и они закрылись наглухо. Потом вы появились. В случайности я не верю.

Король встал, направился к каюте, но остановился у двери.

— Вы хорошо знаете комплекс?

— Когда рыбная фабрика сгорела, нам всем была нужна работа. Я помогал строить этот чертов комплекс. Если вы думаете, как туда пробраться, то я знаю только один способ.

Король открыл дверь каюты и кивком предложил Карну следовать за ним.

— Знаете, я тоже не верю в случайности.

Йон улыбнулся, встал и вошел в каюту. У обоих немного полегчало на душе. Они стали союзниками, потому что и тому и другому нужно было спасти близких людей.

Карн вошел в каюту и вытаращил глаза.

Он посмотрел на Короля, рассмеялся и сказал:

— В случайности я не верю, но, черт побери, теперь-то я уж точно верю в Бога. — Старик провел рукой по холодной металлической поверхности легкого миномета. — Спасибо тебе, Иисусе.

 

Глава 28

Остров Тристан да Кунья

Когда Королева покинула «Меркурий», у нее на уме было три варианта проникновения на территорию «Беты». Первый, самый простой, состоял в том, чтобы разыскать неохраняемую часть забора, подняться на него по веревке с крюком и перелезть. Потом, уже в пятидесяти ярдах от стены, она поняла, что это неудачный план. Королева увидела, что преграда окружена переплетением лазерных лучей. Через такую сеть не смогла бы пролезть даже Кэтрин Зета-Джонс, облаченная в обтягивающее трико.

Кроме того, Зельда заметила множество тепловых датчиков, торчащих из забора на всем его протяжении. Допустим, с этими датчиками она могла справиться с помощью теплового щита, сложенного в четырехдюймовый квадратик, лежащий в боковом кармане ее штанов, но преодолеть лазерный лабиринт без крыльев было невозможно. Ребята из «Джен-Уай» свое дело знали.

Королева осторожно пошла вдоль забора, держась в темноте, на безопасном расстоянии от лазерных лучей.

Она остановилась в ста ярдах от главного входа в здание. К воротам высотой пятнадцать футов вела грунтовая дорога. Сверху створки были обвиты колючей проволокой. По обе стороны от них стояли сторожевые вышки, на которых горели прожектора, освещавшие окрестности. Приближение Королевы могли засечь тепловые датчики и прочие детекторы. Конечно, она могла прибегнуть к старому доброму способу — не обращая внимания на технические премудрости, убить охранников, а ворота открыть, выстрелив по ним из С4, но Король хотел, чтобы проникновение прошло тихо.

Зельда доверяла его мнению. Поэтому она продолжила обход забора и направилась к подножию вулкана в поисках хоть какой-нибудь прорехи в системе охранной сигнализации.

Королева надеялась, что забора с той стороны нет. Никому не пришло бы в голову подниматься или спускаться по такому крутому склону. Но вскоре она догадалась, что стена поставлена не только для того, чтобы не пускать никого внутрь. Важно было и то, чтобы никто не выбрался наружу. Двадцатифутовый забор шел и поперек склона. Зельда не представляла себе, как проникнуть в эту высокотехнологичную крепость, не имея в запасе троянского коня.

И вдруг она увидела.

Отвесная скала, возвышавшаяся на пятьдесят футов над стеной, заканчивалась уступом как раз такого размера, что Королева могла на него встать. Оттуда она сумела бы спуститься прямо на здание «Беты», не попав в поле зрения наземных датчиков, при этом двигалась бы достаточно низко для того, чтобы ее не засекли с помощью радара.

Женщина сняла и спрятала то снаряжение, которое могло бы пригодиться для других вариантов проникновения в «Бету», но на данный момент оказалось ненужным, и осмотрела то, что у нее осталось. Пистолет «Хеклер и Кох МК23» сорок пятого калибра с двенадцатью пулями «холлоу-пойнт», лазерным прицелом и глушителем лежал в кобуре, притороченной к бедру. Через плечо был переброшен автомат UMP, легкое оружие для ближнего боя, заряженное такими же пулями, как пистолет. Но на автомате глушителя не было. Он предназначался на тот случай, если, как говорится, придется снять перчатки. До тех пор Королева собиралась действовать самым смертельным оружием — собственными руками. Она забросила за другое плечо самое тяжелое снаряжение — пневматический линемет — и начала подъем по склону вулкана.

Зельда поднялась на высоту около трехсот футов, стараясь держаться подальше от расселин в пористой вулканической породе, где могли быть спрятаны датчики, а затем пошла по склону перпендикулярно забору. У подножия скалы она оказалась через несколько минут. Женщина стояла в двухстах футах от забора, но всего на пять выше него по вертикали. Она запрокинула голову, внимательно осмотрела скалу, освещенную луной, в поисках точек опоры, но нашла их очень мало.

В детстве Королева и помыслить бы не могла, что будет смотреть на такую высокую скалу, намереваясь взобраться на нее, чтобы потом проникнуть на вражескую территорию. До того как умерла мать, а отец пристрастился к бутылке, ее, хорошенькую девочку и старательную ученицу, дразнили именно за прилежание. В итоге она стала робкой и пугливой. Потом отец начал избивать дочку, и ее страхи только усилились. Со временем фобии стали проявляться одна за другой. Сначала они были более или менее типичными, вроде боязни пауков и мышей. Потом пустил корни страх высоты, список пополнили лифты, замкнутые пространства, молнии и полный набор диких зверей.

К тому времени, когда Зельда потеряла сына и успела сильнее распалить свои страхи с помощью LSD, она была трусливее зайца зимой. Психолог в тренировочном лагере диагностировал у нее нервное расстройство на почве многочисленных фобий и психологических травм. Он посоветовал как можно скорее избавиться от всех страхов, иначе ее отправят домой. Рецепт был такой: взять в руку паука и держать до тех пор, пока она не перестанет его бояться. Немного поэкспериментировав, набравшись смелости и раздавив одного, Королева поняла, что перестала бояться пауков.

Таким образом она не просто поборола свои страхи, но и уничтожила их. Она успешно завершила курс подготовки в тренировочном лагере, как только выдавалось свободное время, занималась охотой, прыжками с парашютом с вышки и скалолазанием. Опыт, накопленный за время этих занятий, а также неприкрытая агрессия в итоге позволили ей во многом превзойти мужчин. Она пошла в армию и через три года стала настоящим рейнджером.

Еще через двенадцать месяцев, когда ее репутация среди этих парней достигла поистине легендарных высот, ее взяли в «Дельту», и она стала первой женщиной-оперативником. Зельда держалась на равных с мужчинами, обезоруживала их женскими чарами или пускала в ход кулаки, когда нужно было призвать кого-то к порядку.

Первый мужчина, который отказался прельститься ее светлыми локонами и пышной грудью, вступил с ней в поединок, продолжавшийся десять жестоких кровавых раундов. Наконец Кислинг вмешался и приказал прекратить схватку. Король, у которого была рассечена правая бровь и разбит нос, сразу же предложил Зельде Бейкер стать членом его новой группы. Она поняла, что добилась уважения, и согласилась.

Это было три года назад. В тот день произошло окончательное изгнание последних страхов. Теперь она была бесстрашной оперативницей «Дельты».

Королева натерла ладони магнезией и начала подниматься по скале. Порой ей приходилось цепляться за мельчайшие выступы кончиками пальцев и подтягиваться. Примерно на середине подъема она увидела вертикальную трещину. Следующие пятьдесят футов Зельда одолела, продвигаясь вдоль нее. Это заняло пятнадцать минут. Подниматься было очень тяжело, но она ни разу не охнула, не застонала от усталости, стараясь ничем себя не выдать.

Наконец женщина добралась до уступа, села и посмотрела сверху на комплекс «Беты». Длинное четырехэтажное здание стояло ближе к горе. Его крыша оказалась на десять футов ниже уступа. По обе стороны от дома располагались четыре цистерны, скорее всего, с пресной водой. Дальше шел двор, труба вентиляционной шахты, забор и сторожевые вышки у ворот.

Все было очень просто, но внимание Королевы привлекла одна деталь, которую на спутниковых снимках скрывала тень. От задней стены здания шел туннель. Он проходил через забор и врезался в склон вулкана.

Это было важно, но сейчас туннель не интересовал сотрудницу «Дельты». Она была совершенно уверена в том, что здание не ограничивается надземной частью, в которую ей и нужно было проникнуть.

Королева сняла с плеча линемет и заменила металлический крюк стрелой с титановым наконечником. Она навела прицел на главное здание в поисках удобного места, нашла его прямо на гудронированной крыше и нажала на спусковой крючок.

Линемет негромко кашлянул. Воздух под давлением четыреста фунтов на квадратный дюйм толкнул вперед стрелу, к концу которой был привязан линь — черная кевларовая веревка сечением семь миллиметров. Металл вонзился в крышу с едва слышным стуком. В рукоятке линемета имелось приспособление для фиксации. Королева вогнала ее в трещину в скале и включила механизм. Два зубчатых «топорика» выскочили из рукоятки и вонзились в камень. Этот фиксатор, предназначенный для предотвращения свободного падения, мог выдержать вес Королевы и остальных членов группы, если понадобилось бы. Она намотала веревку на крюк, пока та не натянулась совсем туго, затем закрепила небольшой скоростной блок-ролик и без малейшей растерянности спрыгнула с уступа.

Зельда бесшумно проскользнула над забором и полетела. Оперативница отпустила рукоятку блока, коснулась крыши ступнями, припала на колени и сделала кувырок. Шума она при этом произвела не больше, чем белка.

Несколько секунд Королева лежала на животе, слушая, не сработает ли сигнализация, но ее появление, судя по всему, прошло незамеченным. Она подползла к вентиляционному люку, закрепленному четырьмя болтами, и начала один за другим выкручивать их.

Послышался звук, похожий на шаги, но Королева не стала оборачиваться. Кто бы это ни был, но он пока не включил сигнализацию, а сейчас важнее всего было выиграть время. Зельда не испугалась. Охраннику просто не повезло. Он вот-вот должен был узнать, что порой Господь мечет молнии с небес.

Как только Королева открутила четвертый болт, она услышала влажный хлопок, и ей на спину упали теплые брызги. Не Господь. Конь. И не молния с небес, а бронебойная пуля, разорвавшая голову человека, на свою беду оказавшегося на крыше.

Зельда резко обернулась и увидела, как обезглавленное тело охранника падает на крышу. Звук не должен был получиться слишком громким, но если кто-то находился в комнате прямо под крышей, то он наверняка услышал бы шум.

Королева отвела взгляд от трупа, истекавшего кровью, сорвала крышку с люка и заглянула внутрь. Гладкие стенки из рифленого металла выглядели достаточно прочными. Судя по всему, она могла пролезть по вентиляционной трубе без особого шума. Правда, ее ширина составляла всего пару футов, но другого выхода не было. Королева повернулась к вулкану и подняла два больших пальца, зная, что Ладья и Конь видят ее.

Затем она скользнула в самое нутро корпорации «Бета».

 

Глава 29

Остров Тристан да Кунья

— Сукин ты сын! Не надо! Нет!

Так громко Пирс не кричал с тысяча девятьсот восемьдесят пятого года, когда во время празднования Хеллоуина Король напугал его, выскочив из-за дерева в обличье Франкенштейна. Но на этот раз он вопил дольше, и не от страха, а от боли. Хотя страх тоже присутствовал.

Джордж видел, как скальпель рассекает кожу у него на боку. Рейнхарт тут же отвел в сторону окровавленное лезвие. Боль сначала была жгучей, а потом, когда из раны хлынула кровь, стала пульсирующей. Разрез сразу стал чесаться, зуд прекратился.

Это жутко испугало Пирса.

— Что вы со мной сделали?

Этот вопрос он задавал уже несколько раз. Почти целый час они кромсали его тело, ломали кости, вырывали ногти. Джорджа мучили вновь и вновь, но не получали информации, которая могла бы прекратить пытки, и продолжали их. Им нужны были результаты.

— Мы вас усовершенствовали, — ответил Ридли, сидевший на табурете чуть поодаль.

На нем был дорогой костюм, он старался держаться подальше от крови, наблюдал за происходящим, словно Цезарь в Колизее, наслаждался кровопролитием издалека.

Ричард даже хирургическую маску надел, чтобы не чувствовать запаха крови.

Затем последовали вопросы от Мэддокса, который оставался верен себе, наблюдал за ходом эксперимента и делал заметки. Его взгляд был полон ужаса. Генетик отказался принимать участие в таких вот операциях. Его предыдущие пациенты находились под наркозом во время опытов по регенерации, но с Пирсом все обстояло иначе. Они хотели, чтобы он пребывал в сознании и отвечал на вопросы психологического характера после каждой травмы. Поскольку для этой работы требовалось только умение калечить, Рейнхарт с ней справлялся идеально.

— Вы знаете, какой сегодня день?

Ответа не последовало.

— Какова была тема вашей докторской диссертации?

Пирс стиснул зубы.

— Как вы себя чувствуете?

Джордж не выдержал:

— А ты, скотина, черт бы тебя побрал, как думаешь?

Мэддокс сделал какие-то заметки в блокноте.

— Я схожу с ума? — прокричал пленник. — Теряю рассудок, да?

— На самом деле, учитывая обстоятельства, вы реагируете вполне нормально.

Пирс попытался вырваться, но не смог пошевелиться. Его раздели до трусов и пристегнули ремнями к операционному столу.

— Значит, у вас все получилось. Можете прекратить свой чертов эксперимент.

Тодд был готов ответить, но к столу вновь шагнул Рейнхарт. Он держал в руке длинный нож.

— Боюсь, мы еще не закончили.

Когда Пирс увидел клинок, его глаза заволокло слезами. Он никогда в жизни не терпел столько унижения и боли, сколько за последний час. Другой человек уже давно сошел бы с ума, лишился бы сознания от потери крови или просто умер бы, но новое тело не позволяло Джорджу отключиться. Он был жив, хотя теперь надеялся, что ему дадут умереть, и не мог не попросить о милосердии.

— Нет! Не нужно… Пожалуйста.

— Боюсь, это совершенно необходимо, — сказал Ридли. — Видите ли, некоторые из тех, с кем мы экспериментировали раньше, неплохо переносили мелкие травмы, совсем не такие, как те, которые довелось вытерпеть вам, между прочим. Неглубокие порезы, уколы и так далее. Но как только травмы становились серьезными — переломы пальцев, глубокие порезы, колотые раны, — люди начинали проявлять все более тяжелую форму мании жестокости с каждым очередным ранением. С первыми двумя категориями травм вы справились великолепно, но боюсь, мы должны проверить, какой будет ваша реакция на еще две. Понимаете, в предыдущих опытах объекты наших экспериментов, все без исключения, становились буйно помешанными после получения смертельного повреждения. Независимо от того, была ли такая травма первой или двенадцатой, реакция была одинаковой и мгновенной. Обычно все процедуры проводит доктор Мэддокс, но, как видите, у него не хватает смелости оперировать человека без наркоза.

— И против его воли, — добавил Тодд, гневно воззрившись на Ридли.

— Когда мы закончим эксперимент, доктор нас поблагодарит, — буркнул Ридли, встал с табурета и двинулся к столу, старательно обходя лужи крови. — Он — первый в своем роде.

Пирс догадался, что сейчас случится. Его убьют. Но Ричард сказал, что осталось два эксперимента.

— Каков будет второй тест? После того как вы меня убьете?

Ридли остановился у двери и приоткрыл ее, чтобы быстро уйти, если что-то пойдет не так.

— Ампутация, — ответил он и кивнул Рейнхарту.

Пирс даже вскрикнуть не успел, как лезвие длинного ножа скользнуло между его ребер и пронзило сердце, сведенное спазмом. Кровь наполнила грудную клетку, но смерть не наступила, хотя должна была прийти мгновенно.

Пирс увидел рукоятку ножа, торчащую из его груди. Ранение было настолько серьезным, что сознание не сразу отреагировало на боль. Концентрация кислорода в крови начала падать, у Джорджа потемнело перед глазами, а боль все не приходила.

Она ударила чуть позже, жуткая, невыносимая, сковала все его тело. Он чувствовал, как дрожат ступни. Боль разлилась по животу, пальцы на руках словно загорелись. Тут Пирс понял, что это не результат ножевой раны. У него болело абсолютно все.

Смерть.

Он почти ничего не видел, но его сознание работало нормально. На миг у бедняги возникло сильнейшее желание увидеть уютный туннель, залитый ослепительно-белым светом, о котором рассказывают многие, пережившие клиническую смерть. Он встретится со своей любимой Джулией, и его отведут… куда?

Но ничего такого не произошло. Новая боль, подобная электрическому разряду, сотрясла его тело. Пирс открыл глаза и увидел Рейнхарта, вытаскивающего нож из его груди.

Тогда он закричал.

Все тело у него начало ужасно чесаться, изнутри и снаружи. Джордж понимал, что начался процесс заживления, хотя и не видел этого. Через тридцать секунд боль отступила, зуд прошел. Он был жив.

— Аллилуйя! — произнес Рейнхарт, подражая голосу телевизионного проповедника. — Он родился вновь!

— Получилось? — спросил Ридли, вернувшись в операционную.

Даже Мэддокс поборол свой протест. Его лицо озарилось улыбкой.

— Как вы себя чувствуете? — осведомился он, опустив лишние вопросы.

Душу Пирса переполняли ярость и злость за все унижения и мерзости, которые с ним сотворили, но он все же был рад тому, что остался в живых.

— Я чувствую себя нор…

Но тут его снова охватила боль. Все мышцы напряглись. Зуд вернулся. На этот раз ощущение было такое, словно чешутся даже кости.

Сквозь стиснутые зубы Джордж выговорил:

— Что-то происходит.

Он крепко зажмурился. Зуд проник в голову. Когда начало страшно зудеть в животе, Пирс открыл глаза и посмотрел на Мэддокса. Тот отпрянул от стола, налетел на металлический шкафчик. Его лицо исказила гримаса ужаса. Тодд посмотрел на Рейнхарта, перевел взгляд на Ридли.

— Заприте палату!

С этими словами генетик стремглав выбежал из помещения. Тяжелая металлическая дверь хлопнула, щелкнул замок. Но Пирса напугали вовсе не запертая дверь, не поспешное бегство Мэддокса. Его привело в ужас собственное отражение в дверце металлического шкафчика, на который налетел Тодд, отшатнувшись от стола. На него смотрело… нечто нечеловеческое.

На поверхности блестящей дверцы образовалась небольшая вмятина. Она немного искажала изображение, но все же Пирс отчетливо увидел зеленоватую кожу и ярко-желтые глаза. Они смотрели с тем же ужасом, который ощущал он сам, поэтому Джордж осознал жуткую правду.

Чудовищем, отражавшимся в дверце шкафчика, был он.

 

Глава 30

Остров Тристан да Кунья

Послышался крик, похожий одновременно на хохот гиены и скрежет когтей по школьной доске. Больше всего Слона напугало то, что звук исходил от человека, хотя это было за гранью возможного. Он спрятался за деревом и видел, как трое мужчин встали вокруг четвертого. Каждый из них держал в руках металлический стержень длиной в шесть футов, заканчивающийся петлей из толстой проволоки. Все они были наброшены на шею кричащего человека и врезались в его кожу так туго, что текла кровь.

Бедняга пытался вырваться, корчась от боли. Невзирая на его дикие вопли, трое мужчин в форме охранников «Джен-Уай» сохраняли спокойствие. Они действовали с отработанной легкостью, значит, проделывали такое и раньше.

Несчастного отвели к краю могильной ямы. Увидев трупы, он вытаращил глаза.

— Не надо! — взвизгнул пленник. — Нет, нет, нет, нет!

— Похоже, у наших подопытных новые достижения, — буркнул один из охранников. — Раньше они вообще не разговаривали.

— Извини, дружище, — проговорил второй. — Но тебе конец.

Человек оскалился и попытался броситься на охранника, но заметил, что все трое напряглись, и остановился.

— Пожалуйста, подождите! Я…

Послышалось противное хлюпанье. Все охранники одновременно рванули металлические стержни к себе. Три проволочные петли быстро и ровно перерезали шею жертвы. Из обрубка хлынула кровь. Обезглавленное тело рухнуло на землю. Палачи вовремя отступили подальше от алого гейзера, и кровь не забрызгала их.

— Проверьте, нет ли регенерации, — распорядился старший.

Двое подошли к трупу, наклонились и осмотрели тело и отрубленную голову.

— Нет, — сообщил один из них.

— Ничего, — добавил второй. — Эта собака прикончена.

Слон насмотрелся вполне достаточно. Конечно, ему очень хотелось пристрелить всех троих, но он не имел такого приказа. Оперативник медленно и бесшумно отступил в темноту.

Неожиданно прозвучал громкий пронзительный сигнал, и тут же послышался голос:

— Движущийся объект.

— Где?

— Вон там. Местонахождение определено, передано на ваши навигаторы. Может быть, это кто-то из местных. Использовать только шокеры.

Затем последовали распоряжения, переданные на манер спортивного судьи:

— На старт. Внимание. Марш!

Слон быстро понял смысл переговоров. Все охранники имели при себе портативные датчики для обнаружения движущихся объектов. Стоило ему пошевелиться, и устройство сработало. Теперь эти трое искали его. Если Эрик тронется с места, они сразу определят, где он находится.

«Черт бы побрал их супертехнику», — мысленно выругался Слон и стал внимательно осматривать окрестности через очки ночного видения — не появится ли в поле зрения кто-то из охранников.

Держа наготове пистолет, Соммерс встал и побежал к берегу. Конечно, они смогут его выследить, но он не собирался сидеть в кустах и играть роль подсадной утки.

— Я его засек! — послышался крик.

Слон прицелился в ту сторону, откуда донесся голос, и трижды бесшумно выстрелил. Первые две пули угодили в деревья. За третьим выстрелом последовал крик боли, но попадание оказалось далеко не смертельным.

Раненый охранник прокричал:

— Он вооружен!

В следующее мгновение листва зашуршала под градом пуль. Слон услышал шесть звуков отдачи после выстрелов, но пуль вылетело гораздо больше, судя по тому, сколько их попало в листву, стволы и ветви деревьев.

Эрик подумал, что это «метал сторм».

У него под ногами хрустели сучки и опавшая листва. Он слышал лязганье металла. Охранник, гнавшийся за ним, перезаряжал свой «метал сторм», меняя не обоймы, а стволы. Как только он это сделает, на лес обрушится вторая очередь пуль. Если этот парень прицелится точнее, то Слону не устоять. Он оглянулся через плечо и увидел темный силуэт человека, бегущего за ним и целящегося из трехствольного пистолета.

Эрик выпустил три пули в грудь охранника. Тот упал. Соммерс развернулся и увидел прямо перед собой нечто похожее на голову атакующего питона. Он попытался увернуться, но удар оказался точным и настолько сильным, что Слон отлетел назад и ударился спиной о ствол дерева. Оперативник тщетно попытался высвободиться. Соммерс не мог пошевелиться, он словно окаменел под взглядом Медузы горгоны.

— Я его взял! — крикнул преследователь и осветил окрестности фонариком.

Слон узнал оружие, которое сжимал в руке охранник. Это было пенное ружье, предназначенное для разгона уличных демонстрантов. Вот только пена была необычная, она представляла собой нечто вроде быстро застывающего цемента.

Из леса вышли еще двое. Один из них зажимал рукой раненое плечо, залитое кровью. У второго на бронежилете были видны три вмятины в тех местах, куда угодили пули, выпущенные Слоном. Охранник сорвал с Эрика очки ночного видения, и все трое уставились на него.

— Это тот малый, насчет которого предупреждал нас Рейнхарт?

— Нет, этот поздоровее будет. Да и кожа слишком темная.

Слон посмотрел охранникам в глаза, запомнил внешность каждого. Он смог бы установить их личность, чтобы знать, кого надо прикончить, если, конечно, они не пристрелят его на месте.

— Давай отдадим этого типа Ридли, — предложил один из этих мужчин.

Второй наклонился к Слону с гадкой усмешкой.

— Похоже, ты только что стал добровольцем для…

Пыль и куски засохшей пены взметнулись в воздух.

Эрик схватил охранника за шею и скорее почувствовал, чем услышал хруст. Охранник обмяк и опустился на землю, прежде чем двое его напарников успели отреагировать. Слон навалился всем телом на слой пены, жесткой, как камень. Но он не успел освободиться, почувствовал укол в шею и лишился сил. Теряя сознание, он понял, что ему ввели снотворное.

Он успел услышать, как один из этой троицы воскликнул:

— Господи, Джон мертв!

Соммерсу показалось, что он смог пошевелиться секунд через десять, но на самом деле прошло столько минут. Охранники волокли его по лесу, схватив под мышки. Он хотел, но не смог открыть глаза. Наркотик поборол его волю, и Эрик снова погрузился в забытье.

Потом сознание на миг вернулось к нему. Лежа на боку, он почувствовал жаркое дуновение ветра и заставил себя открыть глаза. Мимо летели красноватые огоньки на фоне камней. Между ними лежали блоки взрывчатки С4.

Слону в одно мгновение все стало ясно. Они двигались через вулкан. Вот каким образом охранники так быстро оказались в лесу. Соммерс подумал про взрывчатку, и тут сознание опять начало покидать его.

Он погружался во мрак забытья, и у него успела мелькнуть последняя мысль: «Они приготовились взорвать вулкан».

Ридли, Рейнхарт и Мэддокс стояли около камеры, где был заперт Джордж Пирс, и через толстое стеклянное окошко наблюдали за тем, как изменяется его тело. Кожа человека позеленела и начала покрываться чем-то вроде чешуек. Его глаза стали желтыми, зрачки приобрели вертикальную форму, как у змеи.

— Что ж, это печальная неудача, — сказал Ридли.

Мэддокс покачал головой.

— Вовсе нет. Его тело регенерировало. Мы значительно сузили диапазон поиска. Дальнейшее усовершенствование метода состоит всего-навсего в удалении остальных плохих генов.

— Сколько времени на это уйдет?

— Несколько недель. Максимум — месяц. Меньше, если мы будем работать круглые сутки.

— Значит, вы готовы продолжать работу по плану?

Мэддокс посмотрел через окошко на Пирса, подавил чувство вины и кивнул.

— Это слишком важно.

Ридли повернул голову к Рейнхарту.

— Наберите новую партию добровольцев. В случае необходимости примените силу.

— Нам придется прервать все контакты местных жителей с материком, прежде чем…

— Сделайте это. Мы не можем…

— Сэр! — прозвучал громкий, резкий голос, который Оливер сразу узнал.

Дэвид Лоусон. Один из лучших его подчиненных.

Тот остановился, посмотрел на Ридли, перевел взгляд на Рейнхарта. Он никак не мог решить, к кому из них обратиться, и в конце концов выбрал Рейнхарта.

— Сэр, на остров проникли посторонние. Наши люди задержали диверсанта.

— Кто?

— Оперативник из «Дельты».

— Король?

Лоусон покачал головой.

— Мы снова взломали базу данных форта Брэгг и установили его личность. Это Эрик Соммерс, кодовое имя Слон.

— Слон? — переспросил Ридли. — Ах да, понятно, шахматная фигура.

— Возможно, Король тоже здесь. — Рейнхарт поджал губы и повернулся к боссу. — Им некуда деться. У нас численное превосходство, и местность мы знаем лучше. Не думаю, что будут проблемы.

— Сэр, мы провели спутниковую разведку, — не очень уверенно проговорил Лоусон.

— И что?

— За островом Неприступный стоит на рейде соединение боевых кораблей. Как называется флагман, мы не установили, но эскадра явно принадлежит США.

Рейнхарт вздохнул.

— Дайте нам час, чтобы избавиться от Короля и его группы.

Ридли встретился с ним взглядом.

— Нет.

— Сэр…

— Наша работа слишком важна, чтобы мы рисковали ею! Базу данных уничтожьте. Персонал эвакуируйте в «Альфу». — Ридли направился к выходу, но остановился и обернулся. — Выпустите наших регенератов. Пусть они займутся Королем и его людьми. — Он был готов уйти, но снова помедлил. — Потом уничтожьте остров и сделайте что-нибудь с этой флотилией.

 

Глава 31

Остров Тристан да Кунья

Королева ползла по узкому вентиляционному коробу. Вытянув руки перед собой, она цеплялась за рифленый металл кончиками пальцев и отталкивалась мысками ботинок. Короб был настолько тесным, что Зельда с трудом двигалась вперед.

Здесь было темно. Лишь время от времени лучики света проникали во мрак в тех местах, где недоставало болтов. Тогда Королева могла оценить скорость своего продвижения и всякий раз расстраивалась. Перемещалась она медленно, кое-как добралась до места, где короб разветвлялся, и повернула направо, на следующей развилке — налево, потом — снова направо, решив не двигаться по кругу.

Она уже начала удивляться тому, что вентиляционная система нигде не ведет вниз, как вдруг ее рука наткнулась на пустоту. Королева ухватилась за край отверстия и подползла к нему. Пятнышко света обрадовало ее, но до него было не менее ста футов. Она протянула руки и нащупала холодную металлическую стенку. Другого пути не было.

Из вертикальной шахты воздух поднимался вверх. Пахло антисептиком, как в кабинете врача или в лаборатории. Зельда проползла еще немного вперед, нагнулась и посмотрела вниз. Спуск предстоял просто убийственный, но он мог привести ее к цели. Лучше не придумаешь. К тому же этот путь был единственным.

Вдохнув и выдохнув, Королева изо всех сил оттолкнулась ногами, перебросила их через край отверстия и полетела вниз, словно торпеда, выпущенная из аппарата подводной лодки. Она старалась касаться металлических стенок шахты только плечами, локтями и ботинками. Оголенные кисти рук при контакте с металлом могло попросту оторвать.

«Я совсем как Санта-Клаус», — подумала Зельда.

Ее плечи и локти все сильнее терлись о стенки шахты. Она ощущала жгучую боль и лишь кое-как ухитрялась совсем незначительно замедлять скорость своего падения. Фут за футом, все ниже и ниже. Наконец свет стал виден лучше. Когда до дна оставалось футов сорок, Королева заметила, что от шахты в обе стороны расходятся ответвления. Ей пришлось выпрямить ноги и прижать руки к телу, иначе можно было их лишиться.

Чтобы хоть как-то замедлить падение, оперативница стала раскачиваться из стороны в сторону, задевая стенки шахты. Шума при этом она производила гораздо больше, чем ей хотелось бы. В какой-то момент автомат сорвался у нее с плеча и, со скрежетом задевая стенки, полетел вниз. Когда до конца шахты осталось всего пять футов, Королева уперлась в стенки обеими руками и изо всех сил напрягла мышцы. Боль была нестерпимая, руки не желали слушаться, но все же ей удалось остановиться всего в нескольких дюймах от вентиляционной решетки. С кончика носа Королевы катился пот. Сквозь прутья решетки капли падали на тускло освещенный линолеумный пол, от которого ее отделяли десять футов.

Женщина старалась дышать медленнее и ровнее, она прислушивалась к звукам, доносившимся снизу. Механические пощелкивания жестких дисков, гудение вентиляторов блоков питания — при этом никакой сигнализации, встревоженных криков и беготни. Но все же Королева решила, что врагов недооценивать не стоит.

Она уперлась ботинками в стенки шахты, наклонилась, прижала руки к решетке и попробовала вытолкнуть ее. Та осталась на месте, но дрогнула, значит, была закреплена не слишком надежно. Королева нажала снова. На этот раз она навалилась на преграду всем своим весом. Решетка, державшаяся на петлях, открылась.

В падении Королева успела распрямиться и сгруппироваться, что позволило ей приземлиться на согнутые ноги. Она выхватила пистолет с глушителем. Красная светящаяся точка начала быстро перемещаться по помещению, в котором оказалась Зельда, но стрелять было не в кого. Тогда Королева осмотрелась, не двигаясь с места.

Этот просторный зал был заполнен компьютерами и лабораторным оборудованием. Кроме того, здесь стояло несколько длинных операционных столов. Зельда запрокинула голову и увидела в потолке отверстие вентиляционной шахты, из которой она выпала. На одной стене висели четыре больших баллона с предупреждающими надписями и маркировкой «Жидкий азот».

Глупо. Очень глупо.

На ближней и дальней стене зала Королева заметила подвижные камеры наблюдения. К счастью, ни та ни другая в данный момент не были нацелены на нее, но это вот-вот могло произойти. Оперативница подпрыгнула, захлопнула крышку вентиляционной решетки и быстро спряталась под столом. Объективы видеокамер прошлись по тому месту, где она только что стояла, и повернулись в другую сторону.

Зельда заметила лабораторный халат, повешенный на спинку стула, вылезла из-под стола и надела его поверх своего черного комбинезона. Затем она сняла темную шапочку, закрывающую лицо, собрала волосы в скромный хвостик, надела фальшивые очки и пристегнула к карману халата беджик сотрудницы «Манифолд». В таком обличье она могла обмануть ученых, но охранников — вряд ли.

В лаборатории было темно, уже миновала полночь, так что весь этот зал был в распоряжении Королевы. Она села к компьютеру, надеясь, что будет выглядеть как припозднившаяся сотрудница, и щелкнула клавишей мышки. Экран монитора ожил и запил женщину бледно-голубым светом. Теперь камеры должны были ее заметить.

На экране появилась всплывающая подсказка с просьбой ввести пароль. Если кто-то из охраны сейчас наблюдал за залом, то это могло стать проблемой. Королева ввела самый распространенный пароль для загрузочных экранов — то есть никакого — и нажала клавишу «Enter». Началась загрузка операционной системы, на экране появилось несколько десятков папок, иконок и файлов, которые совершенно не интересовали Зельду.

Этот компьютер был всего-навсего открытой дверью для маленькой драгоценности, которую Льюис Эйлмен вручил членам группы перед их отбытием на задание. Он назвал свой подарок хакером в бутылке. Это был компьютерный вирус-червь, осуществлявший поиск по заранее запрограммированным параметрам, способный обходить любые системы безопасности и по пути уничтожать все следы своего пребывания. Королева вставила маленькое устройство в USB-порт, театрально зевнула, изображая жутко усталую сотрудницу, и начала открывать папки одну за другой, создавая впечатление, будто упорно работает.

Неожиданно на экране возникло изображение, привлекшее внимание сотрудницы «Дельты». На лабораторном столе лежало нечто вроде змеиной головы. Рядом стоял мужчина. Зельда узнала его по фотографиям, которые ей показывал Король. Джордж Пирс. Он выглядел нормально, даже улыбался. Потом Королева узнала этот самый зал. Снимок был сделан именно тут. Значит, Пирс здесь побывал. Возможно, он до сих пор находился где-то в здании «Беты».

Зельда встала и огляделась по сторонам. В центре зала она увидела стол, изображенный на фотографии, но сейчас он был пуст.

«Почему здесь никого нет? — удивилась женщина. — Если они настолько близки к потрясающему открытию, то почему не работают сутки напролет?»

Двери в дальнем конце зала с грохотом распахнулись.

Королева сразу все поняла.

 

Глава 32

Остров Тристан да Кунья

— Ладья вызывает Короля. Прием.

Сиглер, одетый в легкий черный водолазный костюм поверх комбинезона, прошел по каюте «Меркурия» и взял рацию. Они с Карном провели яхту вокруг острова и бросили якорь около скалистого мыса, который, как утверждал Йон, служил доком для подводной лодки. Мыс не представлял из себя ничего особенного, но старик упорно твердил одно и то же. Дескать, такую здоровенную дыру в скале эти парни могли проделать только для субмарины.

Джек проговорил в микрофон:

— Король на связи. Говори, Ладья. Прием.

— Тут черт знает что творится. Массовый исход. С черного хода здание покидают ученые и охранники. Похоже, сматывают удочки.

«Мать твою! — подумал Сиглер. — Как они узнали о том, что мы здесь?»

— Есть новость похуже, — продолжал Ладья. — Слон пропал. Полчаса назад он должен был выйти на связь, но не сделал этого.

— А с Королевой что? — спросил Джек.

— Она еще внутри, пока не нашла никаких следов… Что?

Король услышал, как Конь что-то быстро говорит напарнику.

Связь на пару секунд прервалась, потом голос Ладьи зазвучал снова:

— Король, мы насчитали пятнадцать… нет, уже восемнадцать человек. Они вышли из главного входа, направились к воротам. Матерь Божья, командир, они совсем как те капибары. Короче, регенераты. Если они доберутся до города…

Сиглер зажмурился и покачал головой. Он понимал, что эти жертвы экспериментов не властны над собой и по большому счету невинны. Но если их оставить в живых, то погибнут сотни других невинных людей.

— Уберите их. Защитите город. Я пошел под воду.

Король положил рацию на столик, вышел из каюты и направился на корму, где его ждал Карн.

— Наверное, дружки рассказали тебе что-то невеселое, — проговорил старик, пытливо глядя в глаза Джека.

Сиглер поднес к губам мундштук небольшого баллона с кислородом и сделал пробный вдох. Эта штука должна была позволить ему продержаться под водой пять минут.

— Отведи «Меркурий» к причалу, — сказал он. — Пользуйся всем, что только найдешь на борту, чтобы защитить город. У меня есть друзья, которые тебе помогут. Попробуй связаться с авианосцем «Грант». Скажи им, пусть держат под прицелом самолет этих мерзавцев, но ни в коем случае не открывают по нему огонь.

Карн посмотрел на Короля широко раскрытыми глазами, вдруг почему-то козырнул, после чего торопливо принялся поднимать якорь. Он обернулся, чтобы задать еще какой-то вопрос, но Сиглер уже скрылся под водой. Энергично работая ластами, он быстро погрузился в глубину.

Карн поднял якорь, сел в капитанское кресло, повернул ключ в замке зажигания и улыбнулся, услышав шум обоих двигателей. Он двинул рычаги скорости вперед и повел яхту так, словно это была маленькая моторная лодка.

— Кавалерия спешит на помощь! — процедил старик сквозь зубы.

«Меркурий» весело помчался по волнам.

Йон взял в руку рацию.

— Авианосец военно-морского флота США «Грант», говорит яхта «Меркурий». Пожалуйста, ответьте. Прием.

Ответа не последовало.

— Черт бы вас побрал, «Грант». Я знаю, что вы здесь! Отвечайте поживей, а не то, клянусь Богом, я вас самолично утоплю.

Из динамика послышался громкий голос:

— Авианосец ВМФ США «Грант» на связи. С кем я, черт побери, разговариваю? Прием.

— С сержантом Йоном Карпом, артиллеристом корпуса морской пехоты, — ответил старик и добавил потише: — В отставке. Прием.

— Повторите. Вы сказали: «В отставке»? Прием.

Яхта взмыла на гребень высокой волны, и Карн чуть было не вылетел из кресла.

Он судорожно схватился за штурвал одной рукой, а другой поднес к губам микрофон.

— У меня нет времени для всякой ерунды! Я сотрудничаю с одним парнем. Он называет себя Королем. Ему надо помочь.

В ожидании ответа Йон повернул «Меркурий» к огням Эдинбурга. Молчание длилось пятнадцать секунд.

Он уже собрался было еще раз обратиться к офицеру с авианосца, когда из динамика рации зазвучал другой голос:

— Говорит Стив Савайл, капитан авианосца ВМФ США «Грант». Что вам нужно?

Карн расхохотался. «Меркурий» одолел еще одну большую волну. Палубу обдало фонтаном брызг. Волосы и борода Карна намокли.

«Будь я проклят!» — подумал он.

Старику приятно было на время вернуться в строй. Тут он заметил на склоне горы вспышки, похожие на далекий фейерверк, и услышал испуганные крики на улицах Эдинбурга.

Йон был готов ответить капитану, но вдруг прозвучало несколько взрывов. Небо рассекли огни трассирующих снарядов. Карн знал, что они служат для ориентировки, слышал, как звучат другие, невидимые залпы. За все время службы в армии он ни разу не видел такой стены огня. Это казалось просто невероятным. Старик успел заметить, в каком направлении ведется огонь. В той стороне находился только остров Неприступный, но, может быть, еще что-то скрывалось за ним.

Йон изо всех сил нажал на кнопку связи.

— Савайл! Шевели задницей, да поскорее! По тебе палят что есть мочи!

Он ждал ответа, но слышал только далекое эхо взрывов.

 

Глава 33

Остров Тристан да Кунья

Семеро обезумевших регенератов, мужчины и женщины, ворвались в лабораторию. Королева спряталась под столом и видела, как эти безумцы кидаются друг на друга, словно свора диких псов. Один регенерат схватил другого за руку и оторвал от нее большой кусок. Плоть тут же восстановилась, но раненый набросился на обидчика, и между ними завязалась кровавая драка.

Зельда подползла к компьютеру, в который была вставлена ее флеш-карта с вирусом Эйлмена. Она не знала, завершена ли работа, но ждать не могла. Если она хотела остаться живой, то уходить надо было немедленно.

Дерущиеся регенераты катались по полу, покрытому окровавленным линолеумом. Безумцы рвали друг дружку в клочья, мгновенно регенерировали, и злоба овладевала ими с новой силой. Двое рухнули на монитор компьютера. Тот включился, зазвучала стандартная мелодия. Свет и звук на мгновение испугали регенератов, но они сразу же бросились на монитор, приняв его за живое существо, следовательно — за пищу.

Однако укусить монитор было не так просто, и через несколько секунд по лаборатории уже летали разгромленные компьютеры, по полу разметались провода, похожие на вывороченные кишки. Мало-помалу регенераты продвигались все дальше по залу, все ближе к Королеве. Она вытянула руку из-под стола, нащупала системный блок, нашла флешку, торчащую из USB-порта, крепко сжала ее и вытащила. Мелодичный сигнал, возвестивший об удалении устройства, прозвучал подобно пистолетному выстрелу.

Зельда затаила дыхание. Регенераты замерли и прислушались. Она поняла, что без боя из лаборатории ей не уйти. Королева не была любительницей принимать первый удар, поэтому сняла с плеча автомат и встала. Регенерат, оказавшийся ближе всех к ней, вытаращил глаза и в следующее же мгновение лишился головы. Затем оперативница пустила три очереди в переносицу второму, прицелилась в третьего, и тут удача подвела ее.

Пятеро регенератов бросились к ней, по пути расшвыривая мебель и оборудование. Королева с ужасом осознала, что они не совсем безумны, понимают опасность пуль и делают все возможное, чтобы избежать их. Зельда стала отступать к небольшой лестнице, ведущей к выходу. Не зная, что находится за дверью, и понимая, что регенераты бросятся за ней в погоню, она решила обороняться на месте.

Оперативница выпустила по регенератам несколько очередей, кому-то попала в плечо, кому-то — в голень. Наступление безумцев немного замедлилось, но не прекратилось. Когда расстояние между Королевой и этими несчастными составило пятьдесят футов, ей на глаза попались четыре больших баллона, прикрепленные к стене. Опасность пуль регенератам была ясна, но вряд ли они догадывались, насколько страшен жидкий азот.

В нее, наподобие диска на древнегреческой Олимпиаде, полетел плоский монитор. Зельда пригнулась и выпустила еще пять очередей по ногам безумца, бросившего его. Мужчина упал. Королева быстро выдернула магазин из автомата, вставила новый, прицелилась и выпустила все пули из магазина в четыре баллона с жидким азотом.

Первый издал гулкий звон.

Он был пуст.

Еще один регенерат рванулся вперед, не боясь, что его пристрелят.

Королева левой рукой выхватила из кобуры пистолет и взяла на прицел троих преследователей. Когда лысый мужчина с растрепанной бородой рванулся к ней, она нажала на спусковой крючок. Разрывные пули быстро справились с головой регенерата.

С остальными баллонами Зельде повезло больше. Вскоре послышалось громкое шипение. Сжатый жидкий азот начал выливаться через дырки, проделанные пулями, и залил четверых регенератов. В тех местах, куда он попадал, тело мгновенно замерзало.

Королева развернулась, чтобы поскорее убежать, пока азот, разливавшийся по полу, не добрался до нее. В отличие от регенератов, ее организм не смог бы восстановиться после таких поражений. Она забросила автомат за плечо, шагнула к двери, но неожиданно оступилась, рухнула на пол и выронила пистолет.

Зельда быстро перевернулась на спину и увидела безногую женщину, лежащую в луже крови. Наверное, когда-то она была хороша собой, а сейчас злобно скалилась, закатывая штанину на ноге Королевы и алчно глядя на ее живот. Регенератка явно намереваясь полакомиться ее внутренностями.

Оперативница лежала на спине и не могла воспользоваться автоматом, магазин которого все равно был пуст, а пистолет валялся слишком далеко. Она почувствовала, как ногти женщины впиваются в мышцы ее голени. Регенератка зарычала, широко открыла рот. Королева энергично отбивалась ногами, но жертва экспериментов все же ухитрилась броситься к ее животу.

Зубы безумной всего на дюйм не дотянулись до тела Королевы. Даже кевларовый бронежилет не спас бы ее, как только буйная женщина догадалась бы, что его можно приподнять. Дрожащими руками Зельда схватила рассвирепевшую регенератку за волосы и попыталась оттащить голову от своего живота. Справиться с такой противницей было трудно, ее силу подпитывали безумие и адреналин.

Она накинулась на Королеву с новой яростью, вцепилась в ее руки, начала рвать мышцы ногтями. Бейкер закричала — не от боли, а от злости — и рванула женщину за волосы. На краткий миг ей удалось немного оттолкнуть от себя регенератку, она сумела вытащить свои ноги из-под туловища безумной и лягнуть ее.

Безногая женщина покатилась вниз по лестнице и упала в лужу жидкого азота. Большая часть ее тела тут же превратилась в лед, но она продолжала скалиться и кусать воздух, все еще не оставляя попыток покончить с Королевой.

Зельда вскочила, подобрала пистолет и прицелилась.

— Прости, — проговорила она. — Наверное, ты этого не заслужила.

С этими словами Королева выстрелила женщине в голову. Череп треснул, мозг угодил в жидкий азот и мгновенно отвердел. Его ошметки поплыли по луже, словно кубики льда в стакане. Оперативница пальнула по еще трем жертвам жестоких экспериментов.

Край озера жидкого азота поравнялся с первой ступенькой лестницы. Зельда покинула лабораторию и устремилась в неведомые глубины «Беты».

Вдалеке слышались крики и выстрелы, но она не могла понять, где находится. Впереди, в конце темного коридора, Королева увидела ярко освещенную двустворчатую застекленную дверь. Больше идти было некуда, и она направилась к ней, надеясь, что не обнаружит там регенератов и не попадет в ловушку, приготовленную охранниками. Бейкер вставила в автомат последний магазин, толкнула дверь ногой и ахнула.

Посередине маленькой лаборатории стоял стол, а к нему был пристегнут человек, которого она меньше всего ожидала увидеть здесь.

Он открыл глаза, посмотрел на нее и сказал:

— Королева, беги отсюда к чертям собачьим!

— Только вместе с тобой, Слон.

Зельда выхватила нож и начала один за другим перерезать ремни, которыми ее товарищ был пристегнут к столу.

— Ты не понимаешь, — проговорил Эрик, повернул голову к двери и выпучил глаза. — Королева! Осторожнее!

Она резко развернулась и нажала на спусковой крючок автомата. Пули градом посыпались в грудь мужчины-регенерата. Он упал на пол, но тут же начал подниматься, словно просто оступился. Зельда выпустила три очереди ему в голову. Пули раскрошили череп. На этот раз регенерат рухнул на пол, окончательно мертвый.

— У тебя нет времени, — процедил сквозь зубы Соммерс.

Не слушая товарища, Королева перерезала ремень, державший его вторую руку, но ноги освободить не успела. Сзади на нее кто-то налетел, она не удержалась на ногах и покатилась по полу через всю комнату. Зельда едва успела подняться на ноги, как на нее прыгнула женщина, обезумевшая от злости. Оперативница выстрелила, попала регенератке в ногу, но не остановила ее.

Королева бросила автомат, схватила безумную за руки и завела их ей за спину. Та щелкала зубами, рвалась вперед и пыталась укусить противницу за нос.

Сотрудница «Дельты» чувствовала, как рвутся мышцы рук у ее соперницы, но та не останавливалась. В конце концов она должна была добраться до Зельды, которая не могла отпустить ее руки. В обычных обстоятельствах достаточно было бы хорошего удара лбом в лицо, но регенератку это только еще сильнее разозлило бы.

Королева почувствовала на своем лице дыхание с запахом крови, в отчаянии закричала и вдруг заметила, как кто-то отрывает безумную женщину от нее. Регенератка пролетела через всю комнату и стукнулась о стену. Между ними стоял Слон, сжимая в руке нож. Он сам перерезал ремни на ногах.

Королева поспешно подобрала с пола автомат и прицелилась, но ей мешал товарищ.

— Слон, в сторону!

Жертва экспериментов поднялась и бросилась вперед.

Соммерс развернулся.

Они встретились на середине комнаты. Слон пригнулся, не дал регенератке вцепиться ему в лицо и нанес удар ножом снизу. Лезвие вонзилось женщине в подбородок, пробило головной мозг, заставило несчастную стиснуть зубы. Эрик нажал на рукоятку клинка, приподнял безумную, а потом изо всех сил швырнул на пол. В следующее мгновение он уже сидел на ней верхом и колошматил кулаками, будто кувалдами. Соммерс остановился только тогда, когда ноги женщины перестали дергаться.

Королева стояла, не в силах пошевелиться. Она никогда не видела, чтобы Слон кого-то убивал в рукопашной схватке, не представляла, что ее товарищ, который едва дышал, способен на такую жестокость. Зельда подошла к нему, положила руку на плечо. Он резко обернулся, его глаза были наполнены яростью.

Королева была готова попятиться, но справилась с собой.

— Молодчина, Слоник, — проговорила она. — Отлично сработал.

Эрик успокоился, перевел взгляд на женщину, распростертую на полу, и покачал головой.

— Что же тут может быть отличного?

Королева заметила, что Соммерс смотрит на свои руки. Он снова покачал головой. Зельда наклонилась и увидела, что кулаки соратника залиты кровью, но при этом у него самого нет ни царапинки. Это была кровь регенератки. Она не поняла, что смущает товарища. У всех них руки были в крови — обычно, конечно, в переносном смысле, но убивать случалось каждому, в том числе и ему.

Слон поднялся и зашагал к двери. Королева бросила последний взгляд на размозженную голову несчастной женщины и вышла следом за ним в коридор. Крики доносились со всех сторон.

 

Глава 34

Остров Тристан да Кунья

Сквозь темную воду внутри искусственной пещеры Король видел только тусклый свет вдалеке. Он устремился к нему, словно мотылек к огню — слепо, не медля, не думая об осторожности. Ни для того ни для другого попросту не было времени. Но вдруг стало темно, и Джек остановился.

Его встревожило не само исчезновение света, а то, как он пропал. Словно снизу поднялось что-то огромное и заслонило его собой. Прогоняя мысли о гигантских акулах и спрутах, Сиглер вновь поплыл в ту сторону, где раньше видел свет, и почти сразу же снова остановился.

На этот раз он ощутил, как вода движется ему навстречу под большим давлением. Оперативник быстро заработал руками и ногами. Он не вполне представлял себе, на какой высоте находится потолок пещеры, но торопился всплыть как можно выше, чтобы не столкнуться с неведомым объектом.

Что-то массивное бесшумно проплыло прямо под ним. Король задел эту штуку ластами, завертелся в воде, потерял координацию и стукнулся об стену. Или это был потолок? От удара заболело плечо.

Объект направлялся к выходу из пещеры, и кильватерная волна потащила Джека следом за ним. Он столкнулся с чем-то пока непонятным, но явно очень крупным. Король нахмурился и сделал вдох из баллона. Обычно он мог рассчитывать на свои реакции, но на этот раз только чистая удача спасла его. Сиглер едва не оказался жертвой подводно-транспортного происшествия.

Свет снова стал виден, и Король поплыл к нему с удвоенной решимостью, продиктованной уже не необходимостью выполнить задание, а потребностью как можно скорее выйти из воды, пока странный объект не вернулся или не появился другой, ему подобный.

Вскоре старания Джека были вознаграждены. Он поравнялся с фонарем, прикрепленным к стенке пещеры рядом с лесенкой, выводившей из воды. Король снял ласты, бросил баллон с кислородом, ухватился за перила и выставил голову из воды.

Сиглер осмотрел пещеру и понял, как ему повезло. Старик не ошибался. Это действительно был ангар для подводной лодки. Промахнись Король хоть на фут, и его размозжил бы нос субмарины.

Он поднялся по лесенке. Цементированный ангар был пуст. Кто бы ни находился внутри той лодки, но подонки из «Манифолд» явно смотались. Чутье подсказывало Королю, что именно так они должны были поступить. Он видел, что осталось от их филиала под названием «Гамма» в Перу, и сомневался в том, что Ридли мог допустить, чтобы секреты этого филиала попали в руки его недругов. Но Сиглер не мог уйти, не убедившись в том, что отсюда увезли Пирса, — пусть для этого ему придется обшарить каждую комнату в здании «Беты».

Король снял легкий водолазный костюм, открыл тяжелую металлическую дверь и побежал по длинному бетонному коридору. Он догадывался, что тот идет под взлетно-посадочной полосой и выводит в здание.

Сверху донеслось несколько залпов. Джек никогда не слышат такого грохота, но что-то подсказало ему, из какого именно оружия ведется огонь. Потом туннель наполнился оглушительном ревом, за которым последовал вой двигателей «боинга». Значит, самолет взлетел.

Король ускорил бег. Он мчался к металлической двери в конце туннеля, охваченный яростью из-за того, что Ридли вместе со своими приспешниками снова выскользнул у него из рук.

Сиглер рванул ручку, и дверь открылась. Держа наготове карабин с глушителем и лазерным прицелом, Король оказался на ярко освещенном дворе перед зданием «Беты». В этот самый момент из главного входа выбежали пятеро разъяренных регенератов и, дико вопя, помчались к открытым воротам.

Джек направился к входу в здание, и тут воздух сотрясли два громких, гулких залпа. Тысячи снарядов устремились в небо. Вот что за грохот он слышал в туннеле. Снаряды вылетали из четырех массивных зенитных орудий «метал сторм», которые могли применяться для отражения атак с воздуха и моря, в том числе и ракетных.

Король поморщился, поняв, что внутри четырех цистерн скрывалась вовсе не вода. Мерзавцы из «Джен-Уай» перехитрили его группу, превзошли в огневой мощи.

Сиглер проследил за направлением, в котором летели трассирующие снаряды, и замер.

«Грант»…

Видимо, спасение Пирса следовало отложить. Только на борту авианосца находилось пять тысяч человек, не говоря о кораблях, которые его сопровождали. Следовало позаботиться об этих людях.

Король прицелился и нажал на спусковой крючок подствольного гранатомета. Заряд попал в орудие «метал сторм», и его объяло облако пламени. Джек выпустил еще три гранаты по остальным орудиям. Третья попала в последнюю зенитку, когда она производила залп. Башня орудия накренилась, тысячи снарядов полетели в торец здания и снесли три верхних этажа.

Сиглер помолился о том, чтобы Пирс находился не там. Он бросился к главному входу, стараясь не думать о том, что здание может обрушиться.

Из-за дверей послышался визг двух регенератов, но Король не стал останавливаться. Он навел прицел на голову первого безумца и выстрелил двумя очередями по три патрона. Точно так же Джек поступил со вторым. Обезглавленные безумцы рухнули на пол.

Король вбежал в здание. Перед ним предстали пять коридоров, два лифта и несколько лестниц. В других обстоятельствах он, пожалуй, растерялся бы, не зная, какой путь выбрать, но длинный кровавый след, ведущий к одной из лестниц, уходящих вниз, стал для него чем-то вроде дорожного знака, говорящего: «Сюда».

Прыгая через две ступеньки, Сиглер одолел лестничный пролет и миновал несколько дверей, не задерживаясь у них. Он шел по кровавому следу и был уверен в том, что эта дорожка приведет его к лабораториям и, может быть, к Пирсу.

След спускался на нижний, последний из трех подземных этажей. Король толкнул дверь, и его приветствовала жуткая какофония. Дико вопили безумные мужчины и женщины, слышался грохот падающей мебели и оборудования.

Джек медленно двинулся в ту сторону, откуда доносился шум, и остановился перед прочной двустворчатой металлической дверью, испачканной кровью. Он рукавом вытер ее с небольшого квадратного окошка, заглянул в него и узнал палаты, или, вернее, камеры, в которых держали регенератов. Король видел их на записи, сделанной в «Гамме». Пятьдесят дверей были открыты нараспашку.

Слева, около одной из камер, Сиглер увидел троих регенератов, которые нападали на кого-то еще. Сначала он подумал, что эти безумцы пытаются растерзать своего собрата, еще одну жертву жестоких экспериментов. Но вдруг один регенерат отлетел в сторону. Тот, с кем сражались эти трое, явно давал им отпор. Король не мог понять, как это может быть, но когда о железную дверь ударился второй бедняга, изуродованное лицо которого распласталось по стеклянному окошку, Сиглер понял, что с регенератами дерется не человек.

По крайней мере — уже не человек.

На глазах у Джека безумцы, отброшенные к двери, оправились и снова пошли в атаку. Из камеры показалась зеленоватая рука, схватила одного из них за шею и оторвала ему голову. Потом она отшвырнула второго. Третий рухнул на пол после сокрушительного удара по черепу.

— Боже… — прошептал Король, наконец увидев существо, стоявшее на пороге камеры.

Когда-то оно явно было человеком, поскольку стояло на двух ногах, имело две руки с пятью пальцами и голову, покрытую волосами, но желтые змеиные глаза, зеленоватая чешуйчатая кожа, острые зубы и длинные когти принадлежали монстру. Это был не регенерат, а кто-то иной.

Нечто новое.

Зеленокожее существо несколько раз топнуло ногой по голове противника, валявшегося на полу, череп несчастного безумца превратился в подобие густого арахисового масла. Затем чудовище перевело взгляд на последнего регенерата, который только что поднялся на ноги.

Король обратил внимание на то, что монстр не проявлял безудержной злобы, свойственной жертвам экспериментов. Он убивал не из-за неуправляемой дикости, действовал логично, был разумен.

Странное существо сделало резкий выпад, схватило регенерата одной рукой за горло, другой — за волосы и запрокинуло голову безумца назад. Сухожилия порвались, хрустнул позвоночник, фонтаном хлынула кровь. Голова отделилась от тела. Мертвец регенерат рухнул на пол.

Монстр покачнулся, припал на одно колено. Несколько глубоких царапин и следы укусов на его коже начали затягиваться.

Король решил, что такое чудище нужно прикончить сейчас, пока оно не убило еще кого-нибудь. Это существо было явно опаснее регенератов.

Сиглер бесшумно открыл дверь и стал подходить к монстру сзади. Он не знал, сможет ли прикончить его выстрелом в голову.

Видимо, чудовище страдало от боли. Оно легло на пол и вдруг начало рисовать окровавленным пальцем на линолеуме. Появился кружок, перечеркнутый двумя вертикальными полосками.

Как только Король прицелился, существо перестало рисовать. Похоже, оно его почуяло. Но Джек не стал нажимать на курок. Он понял, что страшилище не торопится.

«Может быть, оно умирает?» Монстр повернул голову, и Король увидел боль в змеиных зрачках. Он понял, что бояться нечего. Глаза чудовища подернулись слезами, вид у него стал жалкий и тоскливый.

Собравшись с последними силами, странное существо закрыло глаза и хрипло выговорило:

— Агустина Галло.

После этих слов монстр обмяк и затих. Это имя Королю не было знакомо, но голос!.. Ему словно прямо в сердце выстрелили из пистолета сорок пятого калибра.

— Господи, Джордж!

 

Глава 35

Остров Тристан да Кунья

Конь посмотрел в прицел ночного видения снайперской винтовки, и перед ним предстал Эдинбург. С наблюдательного пункта, устроенного на склоне горы, он просматривал городок, перемещая винтовку из стороны в сторону, но отличить на зеленом фоне обычного человека от регенерата было не так просто. Нескольких чудовищ оперативник определил по тому, как они носились по городу, но остальные вполне могли смешаться с местными жителями, испуганно сбившимися в толпу. Здесь регенератов можно было увидеть только тогда, когда они находили жертву и нападали на нее. Но, как правило, уже было слишком поздно.

Конь молился о том, чтобы Ладья поспешил. На большом расстоянии ему трудно было защищать людей, а товарищ, оказавшись в городе, мог бы помочь кому-то конкретно.

Краем глаза Шин Дэ-Чжунь заметил движение и перевел прицел в ту сторону. На крыше дома, раскачиваясь, стоял мужчина. Он прятался там или выслеживал добычу? Через прицел трудно было понять, что выражаю его лицо — маниакальное желание убивать или жуткий страх.

Из дома выскочила женщина и побежала к грунтовой дороге.

Мужчина спрыгнул с крыши.

Регенерат!

Конь мысленно вычислил траекторию прыжка и выстрелил. Двадцатипятимиллиметровый бронебойный снаряд попал в шею регенерата и снес его череп. Труп рухнул на дорогу позади убегающей женщины. Та обернулась и отпрыгнула в сторону от головы, покатившейся к ее ногам, вдруг остановилась, прижала ладони к губам, закричала, потом упала на колени и обняла тело.

Она знала этого мужчину.

На миг Коню захотелось оказаться где-нибудь в другом месте, но тут из темноты выскочил еще один регенерат. Оперативник забыл о своем желании не видеть ужасов, происходящих здесь, и пальнул два раза подряд. Первым выстрелом регенерату оторвало руку, вторым — голову. Тело упало на бок. Это была женщина. Она погибла.

Конь поморщился. Он не любил убивать женщин.

— Ладья, где ты там?

— Почти в городе, — послышался в наушниках голос запыхавшегося напарника.

Тот бегом спустился с горы, чтобы оказаться там, где предпочитал находиться — в самой гуще событий. Но Конь понимал, что от этого мало толку. Им следовало покинуть остров, причем как можно быстрее.

— Я тоже спускаюсь, — сказал он. — Нам нужно эвакуироваться. По пути спасем кого сумеем.

— Понял тебя, малыш.

Конь прицелился, отстрелил голову еще одному регенерату и быстро встал. Держа винтовку обеими руками, он побежал к городу, надеясь, что «Меркурий» готов к срочному отплытию.

Ладья перепрыгнул через невысокую белую изгородь — наверняка предмет гордости хозяев одного из домов в маленьком городке — и оказался на отрезке дорога, идущей параллельно побережью. С улиц еще доносились отдельные крики, но он догадывался, что основные действия разворачиваются впереди. Стэн собирался встать стеной на пути регенератов и сдержать их натиск, пока местные жители доберутся до причалов.

Ладья мчался по переулку к главной дороге, идущей от бухты по городу до зданий «Беты». Когда он выбежал на нее, его чуть было не сбили с ног две испуганные женщины. От страха они обезумели почти так же, как догоняющие их чудовища, некогда бывшие людьми. Женщины промчались мимо, вопя, словно раненые гиены.

Тремблэй покачал головой. Его всегда удивляло то, что люди, страшась жестокой смерти, возвращаются в почти животное состояние.

«Не это ли так распаляет регенератов? — подумал он. — Ведь они то и дело впадают в состояние, близкое к смерти. С каждым таким вот случаем разум все более покидает их».

Но долго размышлять Ладья не смог. Крики догоняли его. Они словно бы катились с горы. Дорога была освещена яркими фонарями — подарком городу от фирмы «Манифолд». Можно было снять очки ночного видения, что очень порадовало Ладью, потому что без них он лучше отличал плохих ребят от хороших. Плохие были залиты кровью, но при этом продолжали бежать.

Стэн опустился на одно колено, прижал к плечу штурмовую винтовку, вгляделся в прицел и начал стрелять быстрыми очередями по три патрона. Местные жители пригибались, и это было вполне естественно, но при этом продолжали бежать вперед, каким-то образом догадываясь, что пальба ведется не по ним. Может быть, они были готовы скорее умереть от пуль, чем дать сожрать себя заживо.

— Шевелите ногами, ребята! — кричал Ладья в промежутках между выстрелами.

Целиться ему было трудно, поэтому он мог только замедлить наступление регенератов. Хорошо еще, если Тремблэй попадал им в грудь, а про выстрелы в голову и говорить не приходилось. Как он ни старался, жертвы среди мирного населения все же были.

Когда мимо него пробегала основная масса местных жителей — тридцать человек из двухсот семидесяти одного, Ладья потерял из виду регенератов. Люди промчались мимо него за считаные секунды. На дороге не осталось никого, кроме нескольких замешкавшихся горожан, на которых сразу же накинулись регенераты, быстро оправившиеся от огнестрельных ран. Стэн быстро сосчитал их.

Двадцать семь.

Проклятье.

Даже атаку двадцати семи нормальных невооруженных людей было бы трудно сдержать в одиночку. Но эти твари!.. Они восстанавливались чуть ли не мгновенно, почти как Росомаха из фильма «Люди Икс».

Ладья принялся выпускать очередь за очередью, пока не опустел магазин. Два или три раненых регенерата упали на землю, но процесс восстановления шел быстро. Оперативник навел прицел на нескольких несчастных, лежавших близко друг к другу, нажал на второй спусковой крючок и выпустил сорокамиллиметровую гранату. Троих регенератов взрывом разорвало в клочья, еще двоих основательно ранило шрапнелью.

Одну за другой Ладья выпустил еще три гранаты, останавливаясь только для того, чтобы перезарядить винтовку. Улица на протяжении ста футов превратилась в настоящий ад. Тут и там зияли воронки.

Дорогу заволокло дымом. Стэн видел, что за темной пеленой что-то движется, но не мог понять, сколько регенератов ему удалось прикончить. Он вставил в винтовку новый магазин и нажал на спусковой крючок. В облако дыма полетели пули, но Ладья опять-таки не мог знать, попадают ли они в кого-то.

Неожиданно на его лицо упали теплые липкие капли. Кровь.

Он обернулся и пальнул в регенерата, собравшегося напасть на него сзади. В следующее мгновение выстрел товарища снес безумцу голову.

Ладья вытер с лица кровь и сказал:

— Одного запиши на свой счет, Конь.

— Я почти в городе, — послышался в наушниках голос напарника.

На дороге зашуршали камешки. Ладья увидел, как из дыма выходят девятнадцать регенератов. Их открытые раны затягивались на глазах. В считаные секунды все они были целы и невредимы и бросились к Стэну.

— Лучше поспеши! — крикнул он в микрофон, выпустил несколько последних пуль из штурмовой винтовки и уложил одного регенерата.

Но перезаряжать оружие было некогда. Ладья бросил винтовку на землю и выхватил из подмышечных кобур два хромированных пистолета «дезерт игл». Если бы на его запястьях не было специальных напульсников, то он не смог бы стрелять из этих стволов. Сила отдачи запросто оторвала бы кисть. Эти пистолеты заряжались патронами «магнум», способными проделать дыру размером с баскетбольный мяч в любом существе из плоти и крови, но зарядов в каждом было всего семь. То есть общим числом четырнадцать пуль на восемнадцать целей. На то, что у него будет время на перезарядку, Ладья особых надежд не питал.

Регенераты пошли в атаку в то время, когда люди, бегущие из города, добрались до пристаней и начали садиться в лодки. Безумцы бежали прямо на Тремблэя.

Ладья открыл огонь. Он целился тщательно. Три регенерата упали. Двое лишились головы, а у третьего пуля вырвала большую часть груди. Затем Стан уложил на землю еще нескольких, но у этих раны были не смертельные, по крайней мере, для регенератов.

Наконец к нему присоединился Конь и снес голову еще одному безумцу.

— Я пустой, — сообщил товарищу Ладья.

Он убрал оба пистолета в кобуры, не желая с ними расставаться, и выхватил длинный нож. Тринадцать регенератов продолжали наступление. Они дико рычали, изо рта у них текла слюна. У некоторых до сих пор затягивались раны, нанесенные пулями, выпущенными из пистолетов Ладьи. Когда этих безумцев отделяло от оперативников лишь пятьдесят футов, они побежали с удвоенной скоростью.

Тут в самом центре группы регенератов упала граната. Те остановились и уставились на нее.

— Эти скоты тупые, как черт знает что! — воскликнул кто-то.

Парни обернулись и увидели Йона Карна, обвешанного оружием.

— Двигайте-ка свои задницы к яхте. Я вас прикрою.

Ладья открыл было рот, собираясь возразить, но увидел, что именно сжимает в руках старик, и счел за лучшее не спорить с ним. Карн держал портативный пулемет ХМ214, снабженный тяжелой треногой.

Пользоваться этим оружием в качестве ручного было невозможно, что бы там ни показывали в кино. Похоже, Карн об этом знал. Он раскрыл треногу, встал на колени и закрепил ее в асфальте тремя болтами.

Затем старик встал, нажал на спусковой крючок и прокричал, когда дуло пулемета уже начало вращаться:

— Я вам сказал, топайте отсюда! Это мой город, и я буду оборонять его!

Из пулемета посыпались пули со скоростью четыре тысячи выстрелов в минуту. Первого регенерата разнесло пополам от паха до головы.

Вняв совету старика, Ладья и Конь бросились к «Меркурию», намереваясь вооружиться и вернуться в бой. Они подбежали к пристани и увидели, что уцелевшие жители города отплывают в море на лодках и маленьких катерах. У пристани остались только «Меркурий» и рыбацкая лодка под названием «Сьюзи-Кью».

Прогрохотав ботинками по дощатому настилу пристани, Ладья и Конь остановились около яхты. В этот момент пулемет заглох.

Оперативники обернулись и увидели, что на Карна сбоку напали два регенерата и повалили его. Конь прицелился, но крики Йона внезапно прекратились. По асфальту разлилась лужа крови. Шин Дэ-Чжунь меткой очередью прикончил обоих уродов, опустил винтовку и покачал головой.

Ладья хлопнул его по плечу и указал на вершину холма. Орда регенератов мчалась к городу.

— Пора двигаться.

Конь перескочил с пристани на яхту. Стэн отвязал и бросил ему причальные канаты, после чего и сам прыгнул на палубу «Меркурия». Взревели моторы. Ладья перезарядил пистолеты и стал искать еще какое-нибудь оружие. В городе они оставаться не могли, но им нельзя было уходить от острова, когда трое членов группы пропали без вести.

«Уж лучше погибнуть всем вместе», — подумал Тремблэй.

 

Глава 36

Остров Тристан да Кунья

Король не думал о потенциальной угрозе, исходящей от беснующихся регенератов. Он поднял с пола Джорджа, изменившегося до неузнаваемости, покрытого зеленой чешуйчатой кожей, положил его себе на плечо и зашагал к лестнице, выставив перед собой пистолет.

Сиглер не мог поверить, что его друг превратился в чудовище. Он не мог избавиться от чувства собственной вины в случившемся, хотя и понимал, что это не так. Джек старался гнать от себя мысль о том, каким стал Пирс. За то, что случилось с его другом, должны были держать ответ Ричард Ридли и вся фирма «Манифолд». Если бы не они, то ничего этого не случилось бы и Джордж до сих пор оставался бы… человеком.

Король ногой открыл дверь, ведущую к лестнице. На площадке, на один пролет выше, метались тени. До Сиглера донесся хруст костей и алчные стоны. Регенераты наслаждались пиршеством. Джек отошел назад от лестницы. Он не хотел искушать судьбу и вступать в бой с почти бессмертными врагами, держа на плече Пирса. Скорость, равновесие, меткость стрельбы при таком положении могли сойти на нет.

Знак на стене в конце коридора указывал, что там расположены лифты. Если они еще работали, то, возможно, это был единственный путь наверх. Король быстро пробежал по коридору, повернул за угол, к лифтам, и тут же резко остановился. Ему в лоб уперся ствол автомата.

— Черт, командир, я тебе чуть башку не отстрелила. — Королева выругалась и опустила автомат.

Джек заметил Слона, стоявшего рядом с ней у стены.

— Ты как?

— Попал в плен. Конец истории, — буркнул тот и указал на Пирса. — А это кто?

Сиглер встал к нему боком, чтобы было видно лицо Джорджа, покрытое чешуей.

— Это мой друг. Они что-то с ним сделали.

Соммерс нахмурился и недоверчиво покачал головой.

Стены сотряслись от взрыва, прозвучавшего наверху.

Король нажал кнопку вызова кабины лифта.

— Он не работает, — сказала Зельда. — Придется подниматься по лестнице.

— Там полно регенератов.

— Это ненадолго. — Оперативница усмехнулась, подняла автомат и повернула за угол.

— Давай я понесу его, — предложил Слон. — Я сильнее.

Джек заметил, что лоб Эрика покрыт испариной. Он не мог вспомнить, чтобы Слон когда-нибудь потел, даже в жаркую и влажную погоду. Похоже, его тело было приспособлено к тому, чтобы переносить высокую температуру, а сейчас…

— Ты не очень хорошо выглядишь.

— Хватит, Король. — Соммерс взял Пирса и легко, будто это был маленький ребенок, уложил себе на плечо. — Со мной все в порядке.

Из коридора донеслось стаккато пулеметной очереди, а потом и голос Зельды:

— Чисто!

Королю не понравилось то, как бесцеремонно Слон забрал у него Пирса, хотя и вовсе не потому, что это было неправильно. Соммерс действительно был физически сильнее, но, во-первых, столь резкое обращение было нетипично для него, а во-вторых, Джордж был ношей Джека в прямом и переносном смысле. Все же он не мог отрицать того, что Эрик поступил разумно.

— Пошли.

Все трое побежали вверх по лестнице, обходя лужи крови. Король не знал, что лучше: дышать носом и чувствовать запах крови или же ртом и ощущать ее вкус. Когда они добрались до верхнего этажа, снизу донеслись звуки взрывов.

Здание вот-вот должно было разрушиться окончательно.

— Вперед, скорее! — прокричал Сиглер и помчался к распахнутым дверям.

Он перепрыгнул через трупы двух регенератов, которых прикончил, когда с боем пробивался в здание, и выбежал во двор. Взрывы звучали все громче и ближе.

— Ложись! — гаркнул Слон, поняв, что вот-вот взлетит на воздух главное здание «Беты».

Он расставил руки, обхватил плечи товарищей, упал на землю и закрыл собой их вместе с Пирсом.

Мощный взрыв сотряс землю. Вылетели окна на уцелевших этажах здания. Потом рухнули стены, лишившиеся фундамента. Во все стороны просвистели осколки стекла и прочая мерзость. Спину Слона задели какие-то куски, он застонал.

Издалека продолжали доноситься приглушенные взрывы, но во дворе стало тихо. Соммерс приподнялся, стиснул зубы от боли и упал на бок.

Королева быстро опустилась на колени рядом с ним.

— Тупой сукин сын! Зачем ты так подставился?

— Ничего, жить буду.

Эрик рывком поднялся на ноги, стянул с себя порванную рубаху и куртку, к которой прилипли осколки стекла. Некоторые пробили ее насквозь.

Слон осмотрел одежку.

Королева тоже взглянула на нее, потом — на спину товарища.

— Ты молился что ли? На тебе ни царапинки.

Соммерс крепко зажмурился. Его веки дрожали, словно ему снился дурной сон.

Но он тут же открыл глаза, сделал глубокий вдох и сказал:

— Если Господь и приглядывает за мной, то не из-за того, что я сделал что-то хорошее.

Взрыв, разрушивший главное здание, сотряс весь остров. Теперь слышался глухой рокот, а наверху разлилось странное оранжевое свечение.

Король запрокинул голову и увидел нереальное зрелище. Из кратера вулкана вылетала раскаленная лава. Грибообразное облако пепла поднималось в небо над островом. Реки магмы изливались из отверстий в склонах вулкана, образовавшихся после взрывов, и быстро текли вниз. Пирофлегетон, мифологическая река лавы, вырвалась на волю.

«Вот какова их стратегия бегства, — подумал Сиглер. — Полное разрушение острова».

По скорости продвижения лавы он понял, что через несколько минут от разрушенного здания «Беты» и от городка Эдинбург ничего не останется. Они будут уничтожены, словно никогда не существовали. Это произойдет намного скорее, чем оперативники успеют добежать до пристани.

Король повернулся к Королеве и Слону, который уже снова уложил Пирса себе на плечо, и сказал:

— Не отставайте.

Опасаясь вездесущих регенератов, Джек осторожно провел товарищей по двору и распахнул металлическую дверь, ведущую в ангар для подводной лодки.

Он махнул рукой и прокричал:

— Бежим до конца туннеля. Там решим, как быть дальше.

Зельда вошла в туннель первой, за ней держался Эрик.

Сиглер обернулся и увидел, что река лавы подобралась к ограде, возведенной на склоне горы. Она могла сдержать продвижение лавы, но ненадолго. Король захлопнул и крепко запер металлическую дверь, молясь о том, чтобы лава не сразу ее расплавила. Он опрометью помчался по бетонному туннелю. Настенные фонари мигали. Электроснабжение вот-вот могло выйти из строя.

Джек догнал товарищей, когда они поравнялись со второй металлической дверью. Слон распахнул ее ногой. Земля начала трястись еще сильнее. Вулкан продолжал извергать новые порции лавы. Как только все оказались за дверью, Король развернулся, чтобы запереть ее. В дальнем конце туннеля он увидел оранжевое свечение.

Сиглер захлопнул дверь, закрыл замок и обернулся. На бетонной платформе стояло несколько шкафчиков и ящики с инструментами. Похоже, наружу можно было выбраться только по воде.

— Плыть придется долго. Ищите баллоны с кислородом, что угодно!

Снова мигнули фонари.

Король бросился к ближайшей секции шкафчиков, рывком открыл дверцы и стал быстро перебирать содержимое. К нему присоединилась Зельда. Они просмотрели первые три шкафчика, и свет погас. Пещера погрузилась в непроницаемый мрак.

Потом темнота вдруг немного рассеялась. Металлическая стенка шкафчика раскалилась докрасна. В тускло-оранжевом свете Королева разглядела на полке фонарик, включила его, нашла еще один и протянула Королю.

— Времени в обрез! — крикнул Слон и указал на металлическую дверь.

В щель под ней просачивалась раскаленная лава.

Король рывком открыл крышку длинного металлического короба.

— Есть! — радостно воскликнул он, вытащил из ящика черный подводный скутер и протянул его Эрику.

Эта маленькая машина могла протащить двоих человек под водой намного быстрее, чем если бы они плыли без всяких вспомогательных средств. Эти люди выберутся из подводного туннеля живыми.

Честно говоря, Король сомневался в том, что Пирс вообще способен утонуть, а Слон, как ему было известно, умел задерживать дыхание на несколько минут.

— Забирай Джорджа. Вперед, — распорядился он.

Соммерс кивнул и шагнул к черному бассейну, заполненному морской водой. Он спрыгнул туда, и вскоре они с Пирсом исчезли в глубине.

Сиглер подошел ко второму ящику и открыл крышку. Пусто.

— Раздевайся и плыви, босс, — сказала Королева.

Она бросила автомат, сняла комбинезон и ремень с запасными обоймами.

Лава прорвалась через дверь. Она растекалась по бетонному полу, будто теплый мед. Нахлынула волна жара.

Джек сорвал с себя одежду. Зельда в черных шортиках и спортивном бюстгальтере зажала в зубах флеш-карту и нырнула.

Сиглер разделся до трусов и заметил в одном из шкафчиков пару ласт. Не раздумывая, он бросился навстречу потоку огня, схватил их, добежал до края бассейна и нырнул в тот самый момент, когда лава подползла к его ногам и начала литься в бассейн.

Король старался погрузиться как можно быстрее и глубже. Он убрался подальше от края бассейна, надел ласты и поплыл по пещере. Раньше тут царил непроницаемый мрак, а теперь стены ярко светились. Еще сильнее было заметно повышение температуры воды. Он мог захлебнуться и утонуть или же свариться заживо, как лангуст.

Благодаря ластам Джек вскоре нагнал Зельду. Пятьдесят футов отделяло их от устья пещеры — круга, тускло освещенного луной. Король указал на свои ноги и протянул руку женщине. Она увидела ласты, кивнула и схватила его ладонь. Оперативники заработали свободными руками и ногами, набирая скорость.

В двадцати футах от входа в туннель Сиглер заметил большой комок какого-то вещества, погружающегося в воду и облепленного пузырьками воздуха. Потом мимо них с Королевой проплыл еще один, почти такой же. Лава добралась до берега.

Король работал ногами изо всех сил. Жгучая боль сдавила его легкие, кожа на ногах горела, словно обожженная. Небольшой ручеек лавы справа от них лился в воду, которая шипела и пузырилась. Рядом образовался еще один поток лавы. Через несколько секунд люди должны были оказаться в западне.

Из глубины метнулась тень, что-то похожее на атакующую акулу, такое же быстрое и ловкое. Сиглер поборол желание остановиться и дать отпор этому странному объекту, что бы это ни было, акула или торпеда. Потоки лавы все упрямее заливали туннель. Король продолжал бешено колотить по воде ногами и руками. Он ждал прихода смерти сверху или снизу.

 

Глава 37

Остров Тристан да Кунья

Тень появилась из глубины и устремилась к Королю. Он почувствовал, как кто-то крепко сжал его ладонь. Это был Слон. Держась одной рукой за подводный скутер, он вытащил товарищей из пещеры. За ними устремились туча пузырьков и волна жара. Лава изливалась в океан.

Скутер волок их за собой, Сиглер продолжал работать ластами, и это помогло им уплыть от пещеры вовремя, иначе они сварились бы заживо. У Джека потемнело в глазах. Ему срочно нужно было сделать вдох.

Соммерс заметил это и направил скутер вверх. Король и Королева вынырнули на поверхность и стали судорожно дышать. Они ужасно устали, но не желали сдаваться. Оперативники барахтались в волнах, а сверху к ним тянулись руки. Друзья вытащили их и подняли на палубу «Меркурия».

Последним к яхте подплыл Слон.

Ладья наклонился и протянул ему руку.

— Понял тебя, — буркнул тот.

Стэн схватил Эрика за запястье.

— Давай, верзила. Я тебе помогу…

— Сказал же, понял тебя!

Слон рывком высвободил руку, схватил Ладью за ворот рубашки и стащил его за борт. Тот ушел под воду, но через пару секунд выплыл.

— Какого черта?

Соммерс, уже забравшийся на палубу «Меркурия», обернулся и свирепо зыркнул на него.

— Держись от меня подальше!

С этими словами он зашагал по палубе и скрылся в каюте, не обращая внимания на товарищей, оторопевших от изумления.

Король помог Ладье подняться на палубу. С комбинезона Стэна струями стекала вода.

— Что это с ним?

— Наверное, злится из-за того, что попал в плен, — предположила Зельда, заворачиваясь в полотенце. — Ничего, скоро остынет.

— Ладно, последую его совету, — проворчал Стэн. — Близко не подойду к этому чокнутому балбесу.

Естественно, ему не понравилось, что его унизил товарищ по команде. Подорванное доверие могло привести к каким угодно бедам на поле боя.

Ладья снял промокшую одежду, нахмурился и добавил:

— Мало всего прочего, так еще и острову, похоже, конец.

Король перевел взгляд на Коня. Тот завел мотор и повел яхту прочь от острова. Тристан да Кунья был окутан дымом и огнем и залит магмой. Эдинбург пылал. Около остатков здания «Беты» разлилось лавовое озеро, которое вскоре должно было остыть и затвердеть. На раскопки мог уйти не один год. Любые улики сгорят или расплавятся в этом жутком котле.

Задание закончилось не только катастрофой, но и хоть какой-то удачей. Король посмотрел на Пирса, с закрытыми глазами лежащего на палубе рядом с ним, если это существо все еще оставалось Джорджем. Он едва дышал.

«Я спас друга, но какой ценой? Возможно, было бы лучше, если бы его пристрелили. Что же с ним станет теперь? Пирс продолжит жить в виде бессмертного монстра, современного мифологического чудовища?»

— Насколько я могу судить, твой друг в коме, — сказал Ладья.

Королева прикоснулась к запястью Джорджа, пощупала пульс, потом приоткрыла его веки, крепко сжав руку, проверила реакцию на боль. Ничего.

— Регенераты теряли связь с реальностью. Они превращались в животных, становились даже хуже зверей. Но тут что-то новое. Не идеальный вариант. Возможно, он реагирует посредством отключения сознания.

Сиглер внимательно слушал Зельду. В ее словах был смысл. Король радовался тому, что Пирс без сознания и не видит себя таким.

Но на всякий случай, опираясь на рассказы о том, что люди, пребывающие в коматозном состоянии, могут слышать речь тех, кто находится с ними рядом, он наклонился к другу и проговорил:

— Джордж, это Джек. Послушай. Я обо всем позабочусь, постараюсь найти способ помочь тебе. Обещаю.

— У нас проблемы! — прокричал Конь, занявший место капитана, и указал на океан.

По волнам плавали обломки лодок и части человеческих тел.

— У них не получилось, — вздохнул Ладья.

— У кого?

— У местных. Несколько десятков человек выплыли в море на катерах и лодках.

Король скрипнул зубами. Подводная лодка. Наверняка. Он стукнул кулаком по поручню и оглянулся.

Остров был объят оранжевым сиянием, словно из тринадцатого круга ада вышел дьявол и поселился там. Тучи дыма заполнили небо, заслонили собой звезды. Сверху сыпался пепел, похожий на теплые снежинки.

— Давайте-ка в каюту, — распорядился Сиглер. — Не стоит вдыхать эту дрянь.

Ладья поднял Пирса на руки, отнес в каюту и уложил на удобную койку. За ним под палубу спустилась Королева.

Джек подошел к Коню.

— Проложи курс строго на север и тоже спускайся вниз. Будем держать вахты. Теперь давай посмотрим, не удастся ли выйти на связь с «Грантом».

Глядя на компас, Шин Дэ-Чжунь повернул штурвал, и вдруг на экране сонара появилась зеленая точка. Роскошная яхта была неплохо оборудована. Что-то большое поднималось из глубины рядом с «Меркурием».

— Король!..

Сиглер тоже заметил объект, сбегал в каюту и вернулся с ручным гранатометом. За ним вышли Слон, Ладья и Королева, тоже захватившие разное серьезное оружие. Не отводя глаз от экрана сонара, Джек навел гранатомет на поверхность океана. Он ждал момента, чтобы вовремя выстрелить.

В ста ярдах от яхты всплыла субмарина, похожая на гигантского кита. Большая волна толкнула «Меркурий» в сторону, и прицел сбился.

Субмарина была класса «Лос-Анджелес», но Король не знал, какие подлодки могла заполучить компания «Манифолд». Как только яхта выровнялась, он снова прицелился. Остальные последовали его примеру.

Субмарина приближалась медленно и остановилась в десяти футах. Слишком близкое расстояние для пуска торпед. Тактика была ясна: «Мы пришли с миром». Но Король продолжал держать палец на спусковом крючке. Лодка без труда могла протаранить «Меркурий» конической башней и разрезать пополам.

Сиглер расслабился только тогда, когда открылся верхний люк. Из него вылезли два человека в форме моряков флота США и тут же подняли руки. За ними появился капитан Савайл, похожий на промокшего кота.

Король взглянул на него, опустил гранатомет и раскрыл рот от изумления и ужаса. Он сразу понял, что означает присутствие этого человека на подводной лодке и то, как он выглядит. С авианосцем «Грант» случилось что-то ужасное.

— Переходите на подлодку, — распорядился Савайл.

— Каковы потери?

Стив скривил губы.

— Пятьсот тринадцать погибли и пропали без вести. Может быть, больше. «Грант» получил пробоину, накренился, но не затонул. Он держится на плаву.

— Сукины дети, — пробормотал Ладья.

— Берите все, что нужно, и Джорджа, — сказал товарищам Сиглер. — Я затоплю «Меркурий».

— Эй, Король! — позвал его Савайл.

— Да, сэр.

Капитан устремил взгляд на пылающий остров Тристан да Кунья.

— Вы их прикончили?

У Короля засосало под ложечкой от того, каким тоном был задан этот вопрос. Стив хотел знать, получили ли мерзавцы, изуродовавшие его корабль, по заслугам за свои преступления. Но они не заплатили за это. Улизнули прямо из-под носа. Сиглер снова их упустил. Его молчание и унылый вид были красноречивее любых слов.

Савайл покачал головой.

— Когда вы разыщете того подонка, который сотворил такое с моим кораблем, сделайте ему больно.

Король кивнул. Этого можно было бы и не говорить. «Манифолд» и «Джен-Уай» пролили не только первую кровь, но и вторую. Единственным верным решением было совершить третье кровопролитие… и не одно.