Вынужденный прятаться в своем собственном доме, Вэлин на цыпочках крался мимо лестницы, а следом за ним шла его колли Мэган. Он остановился и прислушался к тётиным крикам.

- Тистлетвэйт? Ти-стле-твэйт! Гости еще не приехали, а эти цветы уже завяли. Тистлетвэйт!!!

Последний крик сорвался на визг. Вэлин моргнул, а Мэган опустила голову и тихо заскулила.

- Пошли, девочка.

Вэлин промчался по лестничной площадке к восточному крылу. Он прокрался мимо собственных комнат, завернул за угол, отчётливо слыша, как за его спиной стучат коготки Мэган. Проскользнув в дверь, он вошёл в заставленную книгами комнату, некогда превращённую им в кабинет, и захлопнул дверь. Меган потрусила к камину и свернулась на своей подушке. Вэлин повернул ключ в замке, облегчённо вздохнул и улыбнулся собаке.

- Тишина и покой, детка. Тётю здесь совсем не слышно.

Расстёгивая фрак, Вэлин посчитал, что у него ещё почти час в запасе, до того как придется встречать гостей, приглашенных на бал, организованный тётушкой Оттолайн. Сегодняшний приём был ещё одной попыткой женить его на подходящей юной леди. Тётя не собиралась сдаваться, а Вэлин смирился с необходимостью создать семью. Он избегал этого в течение многих лет, но теперь ему уже тридцать один и дольше тянуть нельзя.

И всё же он не мог не злиться. Ему бы вовсе не пришлось жениться, если бы его братья были более подходящими наследниками. Если Актон станет маркизом, он за год разорит все имения, а бедняга Кортленд так погружён в свои изыскания, что едва помнит, какой месяц на дворе. Если тема не имеет отношения к средневековью, она не завладеет его вниманием более, чем на пару минут.

Если бы хоть один из братьев продемонстрировал талант или склонность к управлению обширными владениями Нортов, Вэлин остался бы холостяком. Он просто был создан для… одиночества. И вот теперь ему придется найти девушку, которую он сможет хотя бы терпеть. А после женитьбы предстоит всю жизнь страшиться того, что жена обнаружит так долго оберегаемый им секрет.

Вэлин закрыл глаза и видения прошлого обрушились на него. Переплетающиеся и пляшущие языки пламени. Жар, от которого лопаются бревна, плавятся кирпичи. Треск ломающихся балок, когда рухнула крыша старой сторожки.

Он снова ощутил жар на коже, как тогда… будто он снова стоял на поляне и наблюдал, как адское пламя уносит его отца и мачеху. Он снова видел, как они извиваются - чёрные силуэты, мечущиеся на фоне окна.

Что-то коснулось ноги Вэлина и выдернуло его из кошмара. Он посмотрел вниз и увидел, что это Мэган дотронулась до него лапой. Она навострила уши, и он присел погладить её.

- Спасибо, Мэгги, хорошая девочка. А не заняться ли мне письмами?

Он подошёл к большому кожаному креслу у стола. Его секретарь оставил ему почту и Вэлин принялся за чтение. Он состоял в комитете с мисс Найтингейл и мистером Гладстоном, канцлером казначейства . Их объединило стремление предоставить рабочие места ветеранам крымской войны, обеспечить уход за калеками, оказать материальную поддержку вдовам военных и дать образование сиротам. Слишком много в Англии стало безруких, да безногих. Слишком многие женщины не имели возможности похоронить своих мужей. Русские пушки не оставили ничего, что можно было бы отправить домой.

Вэлин ещё несколько минут поработал над этими вопросами, затем сосредоточился на системе образования и внедрения в больницы медсестёр со специальной медицинской подготовкой. Он как раз ругал отсталость старой медицинской системы, когда его секретарь, Виклифф Лесли, постучал и попросил разрешения войти. Вэлин открыл дверь. С каменным выражением лица мистер Лесли протянул ему толстый конверт. Поведение секретаря насторожило Вэлина, и он взял конверт.

- Спасибо Лесли. Что это?

Мистер Лесли откашлялся. - Это передал мне лорд Актон, он просил немедленно доставить это вам, сэр.

Удержавшись от выражения истинных эмоций, Вэлин поблагодарил и отпустил секретаря. Захлопнув дверь, он прислонился к ней и уставился на пакет.

- Ад и преисподняя. Опять?

Внутри конверта Вэлин нашел почти дюжину долговых расписок брата после неудачных ставок на бегах и карточных проигрышей.

- Чёртовы ад и преисподняя!

Дверь загрохотала. Круто развернувшись, Вэлин широко распахнул её. На пороге, подняв руку чтобы ещё раз постучать, стоял Актон.

- Черт побери, Актон!

Брат протянул ему сложенный лист бумаги. - Я забыл вот этот.

Вэлин закатил глаза и отошел в сторону, не взяв бумагу. - Войди.

- Мне ещё для бала одеваться, старик.

- Я сказал, войди.

С беззаботным видом Актон вошёл в кабинет и встал, опершись бедром о рабочий стол Вэлина. Вэлин проследовал за ним, выдернул долговую расписку из пальцев Актона и прочёл. Медленно поднял глаза и долго глядел на брата. Потом швырнул пачку расписок на стол, отошёл к окну, отодвинул тяжёлую бархатную штору и уставился на темнеющий сад.

Наконец, не поворачиваясь, сказал:- Ты, безусловно, понимаешь, что умудрился в апреле истратить половину своего годового содержания.

- Если бы ты не был таким скупердяем, я бы не оказался на мели,- пренебрежительно ответил Актон.

Вэлин не показал и виду, как ему больно слышать подобный ответ. Актона никогда не трогали подобные вещи.

- Ты получаешь ровно столько, сколько завещал отец, да и я дополнительно выдаю тебе некоторые суммы.

- Это жалкие гроши в сравнении с тем, что имеешь ты.

Вэлин отпустил штору и повернулся к брату.- Я уже сто раз говорил тебе, что доход от владений Нортов велик, но он используется на содержание имений, земель, слуг, арендаторов…

- А также попрошаек и шлюх, которых ты величаешь ветеранами и медсёстрами,- ответил Актон с горькой усмешкой.

- Я не стану лишать пропитания храбрых и честных людей только лишь потому, что ты продулся в экартэ, или в очко. Если ты не в силах себя контролировать - не играй в карты. Если не в состоянии определить, какая лошадь победит - не делай ставок!

Беззаботность слетела с Актона. Он выругался и стукнул кулаком по столу.

- Почему я должен жить как нищий только из-за того, что родился на три года позднее тебя? Это нечестно, чёрт побери! Все считают, что из меня получился бы лучший маркиз, чем из тебя. Я щедрый, я открытый и со мной легко иметь дело. А ты только и знаешь, что прячешься в Эджинкорте, пугаешь, да орёшь на всех.

- Носить титул, это тебе не просто махать ручкой и кивать головой, Актон. - Вэлин ещё пытался сдерживаться, когда опёрся руками о стол и наклонился к брату. - Ты думаешь только об удовольствиях и привилегиях титула, и забываешь об ответственности и чертовски тяжёлой работе, которая к нему прилагается!

- Ха! - Актон гордо прошествовал к дверям. - Так ты их оплатишь, или нет?

Плечи Вэлина опустились, и он отвернулся. - Оплачу.

- Думаю, это самое малое, что ты можешь сделать, - бросил Актон и вышел, хлопнув дверью.

Вэлин почувствовал себя глубоко несчастным, Актон просто мастерски умел доводить его до этого состояния. Он присел перед Мэган на корточки и погладил её шелковистую шерсть. Ему не хотелось ссориться с Актоном. Тот и так много страдал, когда они были ещё детьми. Отец стращал, критиковал, бранил Вэлина за его недостатки, носился с Кортлендом, как с гением, чьи странности надо прощать, а Актона просто не замечал. Ни наследник, ни гений, ни надежда на будущее, ни младшенький… старый маркиз находил Актона неинтересным.

Вэлину эта холодность казалась странной, поскольку именно Актон разделял все интересы отца - верховая езда, охота, стрельба, азартные игры, клубы, лондонский сезон и падшие женщины. Актон чуть не загнал себя в могилу, пытаясь произвести впечатление на отца своей удалью в седле. Именно Вэлину была оставлена честь демонстрировать так необходимые Актону внимание и восторги по этому поводу.

Вэлин потерся щекой о макушку колли.

- Это я виноват, что он такой избалованный, да, Мэган? - Собака лизнула ему руку. - Думаешь я? Что ж, ты, как обычно, права, но мама же умерла. Кто ещё мог…

- Вэлин? - Дверь снова открылась, и за ней показалась гора книг с ногами.

- Входи, Кортленд, - Вэлин вскочил и подхватил часть книг, грозивших упасть на пол.

- Спасибо, - Кортленд запыхался. Он плюхнулся в кресло у стола и разместил тяжёлые фолианты у себя на коленях. - Рад, что нашёл тебя.

- Ты не одет, - заметил Вэлин, определяя спасённые книги на пол.

- Да, да… - ответил Кортленд, перебирая бумаги в папке поверх книг.

- Кортленд.

- Я уверен, что засунул его сюда.

- Кортленд.

- Я совершенно точно помню, что положил его сюда, потому что знал, что ты захочешь взглянуть.

- Кортленд!!!

Брат изумленно поднял глаза. - Что?

- Ты не одет.

- Для чего?

- Для бала, - сказал Вэлин, уже понимая, какой вопрос последует за его ответом.

- Для какого бала?

- Для бала, который дает тётя, и на котором ты обещал присутствовать.

- Я? Совершенно не помню. Кого может интересовать какой-то бал, когда я могу получить вот это! - Кортленд торжественно предъявил ему лист бумаги.

Вэлин взял листок, взглянул на него и приподнял бровь. - Просто объясни, Кортленд.

- Вот здесь все объяснения, - Кортленд отложил свои книги и бумаги в сторону, вытащил ещё один листок и показал его Вэлину. - Вот описание сундука, в котором лежат десятки гербовников . Я нашёл его в лавке на Стрэнде.

- Угу, - вежливо кивнул Вэлин.

Кортленд бросил на него возмущённый взгляд.

- Я сам вчера осмотрел его содержимое. - Голос молодого человека охрип от благоговения. - Все гербовники составлены герольдом шестнадцатого века, и похоже, относятся к царствованию Генриха VII. Вот это полный гербовник хозяина замка Лонг Мэлфорд Холл в Саффолке, гербовник Карлайла, турнирный гербовник, геральдические описания - и это ещё не полный список содержимого сундука!

- Понятно, - сказал Вэлин. На самом деле, он ничего не понял, но в семье больше никто не разделял и не поддерживал увлечённость брата средневековьем.

Кортленд наклонился и выронил листок бумаги. Тот пролетел мимо Меган и приземлился под столом, а Кортленд снова зарылся в своей папке, разыскивая очередную бумагу.

- Вот она. Ты только посмотри, Вэлин! - Кортленд указал на цветные рисунки с гербами. - Вот это - герб Моров: серебро меж трёх шотландских куропаток и траурное стропило . А вот этот принадлежит Лэнгтонам - золотой пояс в щите, рассечённом по линии столба на небесно-голубой и красный.

Вэлин застонал. - Знаешь, я уже позабыл большинство всех этих геральдических терминов. Прекрати разговаривать, как главный лондонский герольдмейстер .

- Вэлин, я считаю, что в этом сундуке хранятся старейшие описания гербов из всех когда-либо найденных! - Кортленд снова благоговейно понизил голос. - Ты знаешь, как редки подобные находки? А ведь я еще не смотрел, что там на дне сундука, чтобы лавочник не понял, как я всем этим интересуюсь.

- И ты хочешь его купить, - закончил за него Вэлин.

Прижимая бумаги к груди, Кортленд сглотнул и кивнул.

- Так почему не купишь?

- Хозяин лавки, может, и не понимает исторического значения своего товара, но знает, что он старый. Он заломил порядочную сумму за всё содержимое сундука.

Вэлин взглянул на счёт у себя в руке и присвистнул.

Кортленд с трудом сглотнул. - Слишком дорого?

Заметив, как побледнел младший брат, как его руки отчаянно сжимают бумаги, Вэлин вздохнул и покачал головой. Среди своих собратьев, английских аристократов, судивших о мужчине по его спортивным успехам, Кортленд со своей страстью к науке страдал от насмешек и одиночества. Его не раз колотили в университете.

- Я выпишу тебе чек.

Бумаги разлетелись в разные стороны, а Кортленд бросился к брату. Вэлин обнаружил, что его заключили в мимолётные, но крепкие объятия.

- Я знал, что ты поймешь.

- Конечно, - ответил Вэлин и взъерошил брату волосы. - Ты совершил бесценное открытие. Главное, чтобы хозяин лавки не понял этого, пока сделка не будет совершена.

Кортленд подмигнул и принялся собирать книги и документы. - Не поймет.

Когда брат ушёл, Вэлин устроился в кресле у огня и начал читать письмо министра иностранных дел, лорда Джона Расселла. Рука опустилась погладить Мэган и вздрогнула, когда рядом раздался пронзительный, скрежещущий визг.

- Вэлин, я знаю, что ты там! - Оттолайн заколотила в дверь. - Гости уже десять минут как начали съезжаться, и если ты немедленно не спустишься вниз встречать их, мои нервы не выдержат. Я и так уже на грани обморока.

Вэлин встал и пошёл открывать двери, Мэган же спрятала голову под кресло. На пороге, в волнах бледно-розового сатина, более подходящего дебютантке, чем вдове, стояла Оттолайн.

Вэлин подавил улыбку. У тёти было доброе сердце, она заменила ему мать, когда его собственная умерла, но выглядела она весьма комично. С низенькой плотной фигурой, широким лицом и плечами, с большими карими глазами навыкат она напоминала английского той-спаниэля.

Вздрогнув так, что на шее и руках замерцали драгоценности, Оттолайн запричитала: - Ну почему тебе непременно надо меня так мучить? Разве я не делаю всё от меня зависящее, взвалив на себя роль хозяйки твоего дома, сейчас, когда ты попросил меня о помощи? Никто не понимает, как мне тяжело! - Ее голос изменился и теперь походил на сухое рявканье старшего сержанта - Тистлетвэйт сообщил мне, что ты уезжаешь в Эджинкорт Холл. В мае, когда сезон в самом разгаре! Ты не можешь так поступить со мной. Я сойду с ума. Зачем ты попросил меня подыскать себе подходящую жену, если всё время расстраиваешь все мои планы?!

Под градом тётушкиных жалоб Вэлин повернулся и свистнул Мэган. - Беги к мистеру Лесли, девочка. Пора гулять.

Колли бело-золотой молнией промчалась мимо Оттолайн и, царапая когтями натёртый паркет, пронеслась по коридору. Всей душой желая сбежать вместе с ней, Вэлин предложил тётушке руку и спустился к великолепному, огромному, блистающему мрамором и позолотой парадному входу.

Он провел следующие полчаса, приветствуя гостей с величественными и древними именами: Говард, Грей, Спенсер, Сеймур… Он изо всех сил сжимал челюсти, чтобы не зевнуть. Как раз сейчас он принимал плоские и банальные комплименты очаровательной Мисс Аделаиды Бересфорд, которая только что произнесла своё самое обворожительное замечание:

- Я так восхищена вашими букетами, милорд! Украшения из цветов создают такую праздничную атмосферу!

Оцепенение Вэлина испарилось при звуках грудного женского голоса, прорезавшего музыку и гомон толпы.

- Полностью с вами согласна, мисс Бересфорд. Это так необычно - цветы на балу! Но я полагаю, что Его Сиятельство предпочёл бы несколько более поэтичное замечание.

«Лелеет лето лучший свой цветок,

Хоть сам он по себе цветёт и вянет».

Пока Аделаида что-то недоуменно бормотала, Вэлин повернулся, чтобы поприветствовать единственного за долгие годы человека, общение с которым скорее всего не вызовет в нём желания прострелить себе голову. Его искусственная улыбка увяла, когда он встретил открытый взгляд молодой женщины, чьё поведение удивило и восхитило его. В отличие от большинства, она встретила его взгляд, не краснея, не жеманясь, не глядя на его ботинки и не обмахиваясь веером, будто в восточном танце.

- О, я забыла о своих обязанностях, - воскликнула Аделаида. - Вэлин Норт, разрешите представить вам Достопочтенную Мисс Эмилию Шарлотту де Винтер. Мисс де Винтер - внучатая племянница миссис Каупер, она только что вернулась домой из школы во Франции.

Вэлин поклонился, окидывая взглядом медно-каштановые волосы, изумрудные глаза над небольшим прямым носом и фигуру, чья осанка напомнила ему гренадеров на параде. Правда, плавные изгибы тут же заставили его пересмотреть эту картину. Мисс де Винтер не сияла красотой - для этого она не была ни достаточно пышной, ни достаточно бледной - но, несмотря на все эти недостатки, она завораживала. Он заглянул гостье в глаза и обнаружил, что она смотрит на него спокойно, с весёлым интересом.

Ещё сюрприз. Немногие незамужние девушки встречали его взгляд как равные и при этом без обычной женской расчетливости. Конечно, раболепное восхищение было ему противно, но Вэлин обнаружил, что начинает чувствовать себя несколько неуютно из-за того, что девушка ведет себя не так как все. Он завершил поклон и заметил, что в реверансе она присела несколько небрежно, будто не сразу о нём вспомнила. Почему она не попыталась превратить реверанс в демонстрацию своего изящества, как это делали все остальные представленные ему девушки из хороших семей? Вне всякого сомнения, она знала, что он ищет жену. И почему это она улыбается так, будто знает, что он сейчас скажет?

- Вы учились во Франции, мисс де Винтер?

- Да, милорд. Предрассудки моей матери, она закончила ту же школу. Но теперь я вернулась, чтобы меня продемонстрировали свету и выдали замуж.

- Эмилия! - Аделаида покраснела и зашикала на подругу.

Мисс де Винтер пожала плечами - ещё один жест, которого юные англичанки постарались бы избежать.

- Это всем известно. Так почему бы не произнести это вслух? - Она с кривой улыбкой обернулась к Вэлину. - Это гораздо эффективнее, чем говорить о погоде. Ужасно нудная тема, вы не находите?

- Я начинаю так думать, мисс де Винтер.

Он еще не кончил говорить, а она уже прошла дальше, нисколько не беспокоясь, что другая девушка и её родители вытеснили её с места напротив хозяина дома. Он приступил к новому пустопорожнему приветствию, наблюдая, за Мисс де Винтер уголком глаза. Она сочувственно слушала жалобы его тётушки на то, как измельчало человечество.

Что же в ней такого? Даже её платье выделялось среди остальных, наверное, потому что было французским. Оно не было ни бледно-розовым, ни белым, ни цвета слоновой кости. Мисс де Винтер была одета в шёлковое платье коричневых и бронзово-зелёных тонов с рисунком из роз. Розы цвета слоновой кости были вплетены в её убранные назад волосы, роза красовалась на левом плече. Юбка тоже отличалась своим кроем - она была конусообразной со шлейфом, демонстрировавшим ярды и ярды роскошной шуршащей ткани.

Он бы никогда не заметил подобных деталей, если бы не провёл последние томительные недели, слушая болтовню молодых девиц. Но благодаря этому суровому испытанию он оказался способен распознать работу парижского портного - Чарльза Фредерика Уорта.

Он вспомнил, что его тетя как-то отметила, что Уорт лично проводит время с каждой клиенткой и создаёт платья, подчеркивающие индивидуальность. Вне всяких сомнений, мисс де Винтер была яркой, отважной и незаурядной личностью.

Раскланиваясь перед следующем гостем, Вэлин сказал про себя, - Будьте осторожны, мисс де Винтер. Я собираюсь выяснить, действительно ли вы так обворожительны, как утверждает мистер Уорт.