Док отреагировал с быстротой молнии. Его большие руки цепко ухватились за детали пульта управления.

При этом он всей тяжестью тела рванулся вперед.

За его спиной послышался звон разбитого стекла и скрежет отрываемого металла. Он сделал резкий поворот на носках. Пульт, как снаряд, пролетел через зал.

На своем пути он сбил с ног несколько черных фигур.

Док одним прыжком, не касаясь пола, покрыл расстояние, отделяющее его от хозяина.

Трое или четверо подручных подскочили на помощь главарю. В руке одного из них появился тупорылый револьвер, изрыгавший смертоносный свинец. Пули не могли пролететь мимо.

Это не спасло стрелявшего от участи тех немногих людей, которые испытали на себе всю силу кулака Дока, наносящего прямой удар.

Бронзовые костяшки пальцев нанесли такой удар, что человек отлетел к одной стене, а его револьвер - к другой.

Остальные попытались опередить Дока в его неистовом рывке и втиснуться между ним и хозяином. Это было серьезной ошибкой. Торнадо движется узкой полосой, но на своем пути сметает все!

Этим людям, должно быть, показалось, что кулаки Дока вовсе не обтянуты шелковистой бронзовой кожей, а составлены из тяжелых железных подков. Тело Дока расчистило путь к хозяину подобно тому, как команда в регби клином пробивает путь к воротам.

- Нет! Не смей! - завопил хозяин.

Док Сэвидж почти всегда применял только щадящие захваты, на время парализующие нервную систему противника. Его мощные руки подняли хозяина в воздух. Большими пальцами он нащупал нужные нервные узлы и надавил...

Хозяин истошно закричал. Нервы, найденные Доком, были не те, которые лишали чувств. Наоборот, боль, как огнем, охватила хозяина от пальцев ног до корней волос.

- Останови стены, - сказал спокойно Док. - Это твой единственный шанс.

- Остановите их... Не двигайте стены... Стоп! Стоп! Он убьет меня! кричал человек в красной маске, который уже не был хозяином.

Около фута с небольшим пространства оставалось Орангу и Шпигу с Длинным Томом и обеим женщинам, когда стеклянные стены перестали сближаться. Док бросил обмякшее тело хозяина на пол.

Люди в черных капюшонах снова бросились на Дока.

Его кулаки заработали, как беспощадные тяжелые дубинки. У него не осталось больше никаких "штучек"; последнюю мощную гранату он использовал для уничтожения машины смерти. Схватка перешла в рукопашную.

Даже удивительная сила мускулов Дока не могла преодолеть нового натиска врагов. Черные капюшоны вооружились короткими дубинками, кусками разбитой аппаратуры и всем, что было под руками.

В тот момент, когда Оранг и Шпиг с громким воплем вырвались из стеклянной ловушки, Док рухнул под градом ударов. Широко расставленные руки Оранга замолотили кулаками, нокаутируя противников. Шпиг, лишившись своей шпаги-трости, действовал не так эффективно.

Но враги подавляли числом. Черные капюшоны, ступая по распростертому телу Дока, стали теснить Оранга и Шпига, загоняя их обратно в стеклянную тюрьму.

- Кончайте со всеми, - зарычал воспрявший духом хозяин.

Трое людей в черных мантиях подняли Дока и бросили его в комнату, куда уже вынуждены были отступить оба друга. Прозрачная дверь начала закрываться.

В этот момент Патрисии Сэвидж и Энн Гарвин удалось выбраться из своего заключения. Истерически рыдая, Энн побежала к лаборатории, где продолжал кричать, вне себя от ужаса, профессор Рэндольф.

Хозяин бросился наперерез Пэт Сэвидж и обхватил ее руками. Девушка вырвалась и сорвала с него капюшон. Но на помощь хозяину подоспели еще двое и крепко схватили Пэт.

Пламя над Лассен-Пиком приобрело еще более яркий оранжевый оттенок. Сопровождаемые грохотом удары вдруг потрясли стеклянные "соты".

- Землетрясение! - пронзительно закричал один из людей в черном. - Все наружу! Мы можем все тут уничтожить!

Однако это пока еще не было землетрясением. Но вполне могло им быть. Вырванные с корнем деревья в руках более сотни разъяренных великанов сокрушали наружные стены.

Первым ворвался внутрь азиат неимоверного роста.

Он размахивал своей ужасной палицей. Двое из людей хозяина были тут же обезглавлены.

Хозяин выкрикнул команду. Он и его приспешники быстро покинули операторский зал. Где-то в стороне раздалась пулеметная очередь.

Злобное стрекотанье пулемета длилось всего несколько секунд. Однако достаточно долго, чтобы скосить первые ряды нападавших. Остальные великаны затоптались на месте.

Пэт Сэвидж закричала. Ее уносили с собой люди хозяина.

Энн Гарвин стояла на коленях перед стеклянной стеной лаборатории, в которой был заключен профессор Рэндольф. Она била по стене кулаками. Рэндольф опустился на колени с другой стороны и прижался лицом к стеклу.

Восставшие великаны, как видно, понимали, что Док и его друзья такие же пленники, как и они. Потрясая своими мощными дубинками, они снова двинулись вперед, топча тела павших от пулеметного огня.

Но они опоздали. Позади стеклянных сот послышался женский визг. Он был очень похож на голос Патрисии, хотя девушка была не из визгливых.

Док вскочил на ноги. Оранг, Шпиг и Длинный Том еще не полностью пришли в себя. Джонни лежал без сознания.

Старт был бесшумен. Просто из-за крыши стеклянного здания, на фоне оранжевого зарева Лассен-Пика, взмыла в небо длинная серебряная сигара.

- Они захватили Пэт! - воскликнул Шпиг. - Док, что нам делать?

Док Сэвидж ничего не ответил. Он стоял неподвижно, глядя, как "Серебряный цилиндр" с неимоверной быстротой уносил в небо хозяина и его приспешников.

Стратостат превратился вскоре в сверкающую стрелу, нацеленную прямо в точку небосклона над изрыгающим огонь и лаву конусом вулкана.

Внутри лаборатории, где находилась основная установка для получения энергии, профессор Рэндольф вдруг вскочил на ноги. Он рассмеялся безумным смехом.

Преодолев комнату в три прыжка, он дернул на стене какой-то рычаг.

Основания обеих серебряных колонн как бы растворились в воздухе. Снаружи раздался оглушительный грохот. Колонны, похожие на два бесконечно длинных серебряных карандаша, упиравшихся в небо, рухнули в долину.

- Черт побери, Док! - застонал Оранг. - Вулкан! Что с кораблем?

- Я покончил с этим! Покончил! - с маниакальной радостью вопил Рэндольф.

Верхушка Лассен-Пика как бы взорвалась. "Серебряный цилиндр" на мгновение застыл в неподвижности.

Пламя, лава, камни взлетели в небо. В следующий момент извержение поглотило ставший вдруг беспомощным корпус корабля, и больше его на Земле никто не видел. "Серебряного цилиндра" не стало.

Обрушив серебряные колонны, профессор Рэндольф отрезал доступ к источнику энергии. После этого чудесный стратосферный корабль превратился в металлический гроб, унесший его команду в последний полет.

Лава лилась рекой по склонам Лассен-Пика.

Шасту сотрясали мощные толчки. Но в воздухе внезапно сильно похолодало. Исчезла энергия, превращавшая снег в алые потоки.

Док и его спутники молча смотрели друг на друга.

То, что они хотели бы сказать, можно было прочитать на искаженных скорбью лицах. Все эти мужчины относились к Пэт Сэвидж с глубочайшей любовью и нежностью.

Профессор Рэндольф подошел к ним, весь дрожа, с побелевшим лицом. Прекрасная Энн Гарвин держала его под руку. Шпиг и Оранг с удивлением уставились на нее.

- Гром и молния! - воскликнул Оранг. - Вы же были великаншей или чем-то в этом роде!

Док улыбнулся и сказал:

- Это только вариант старого фокуса. Стеклянные перегородки были передвижными и сменными. Они увеличивали предметы - одни меньше, другие больше. Хозяин менял их постепенно, день за днем, от меньшего к большему увеличению.

Профессор Рэндольф заговорил упавшим голосом:

- Я отдаю себя в ваши руки, Док Сэвидж. То, что я сделал, заслуживает самого сурового наказания.

Великаны, натешившись разгромом, уже спускались обратно с горы. Внизу их, безусловно, ожидали шерифские ополчения трех графств и куча начальников всех мастей.

- Мы обсудим это позже, профессор, - сказал Док. - Ни один человек не застрахован от ошибок. Ваша, скорее всего, состояла в том, что вы считали, будто маленькая группка людей может безнаказанно овладеть ужасающей мощью суперкосмических волн верхних слоев стратосферы. Вы - гениальный ученый, но мир должен еще дорасти до лучшего устройства общества, прежде чем применение такой сверхсилы станет возможным.

- Вы знали, что это были космические лучи? - спросил профессор Рэндольф.

- Впервые бомбардировка космическими частицами была сфотографирована в аргонной ловушке моего изобретения, - объяснил Док. - Разнообразие способов их применения некоторое время не позволяло мне действовать. Единственное, что можно было сделать, - это заставить хозяина поверить, что я поддался гипнозу.

- Я бы сказал, что это не просто космические волны, - сказал эрудит Джонни. - Я назвал их - z-волны, или универсальное излучение. Оно обладает проникающей способностью, во столько раз превышающей ту, которая наблюдается в космических волнах, известных современной науке, что просто не верится!

- А ведь во всем мире думали, профессор, что вы погибли вместе с вашим другом стратостатом, - заметил Шпиг.

- Это была часть того обмана, за который я должен понести наказание, печально сказал профессор Рэндольф. - У меня был приготовлен в пустыне Аризоны второй корабль, большего размера. Когда первый "Цилиндр" взорвался, на его борту никого не было. Мы многие месяцы создавали наши механизмы, испытывали приборы и разрабатывали планы мирового господства в этой горной крепости.

Док Сэвидж повел свою группу назад к Послеполуденному ручью через вновь замерзающий ледник. Конус Лассен-Пика внезапно затих, испуская в небо лишь слабо мерцающий дымный факел.

Вдруг Док метнулся в сторону. Своими бронзовыми руками он схватил две белые руки, беспомощно машущие из глубокого снега. Он рванул их, и перед изумленными глазами спутников предстала стройная фигура Пэт Сэвидж. Она дрожала мелкой дрожью.

- Будь я суперамальгамирован! - воскликнул Джонни.

- Силы ада, это же Пэт собственной персоной! - завопил Оранг.

- Что произошло, Пэт? - спросил Док.

Патрисия Сэвидж была очень хорошенькой молодой особой. Она становилась еще прелестнее, когда улыбалась.

- Двое мерзавцев потащили меня на свой серебряный корабль, - тихо рассмеялась она. - Они как будто думали, что мне доставляет удовольствие обнимать их за шеи. Сами они никакого удовольствия не испытали, когда я надавила пальцами на их затылки. Глупцы заснули, а я убежала.

Пэт знала много приемов из числа тех, которыми так искусно владел ее знаменитый кузен.

Вместе с Пэт они двинулись дальше, но вскоре Док остановил свой маленький отряд.

- Это должно быть где-то рядом, - произнес он.

Откуда-то снизу доносились крики. Энн Гарвин крепко сжала руку профессора.

- Док Сэвидж, Гомер намерен спуститься вниз и сдаться властям.

Док сказал:

- Подождите немножко. Через несколько минут мы сможем подняться в воздух на моем самолете. А вот и он. Видите ли, когда я подложил в него зажигательную бомбу, я установил противоударные стабилизаторы. Самолет почти не пострадал при падении.

Эти стабилизаторы были также изобретены Доком.

Они отлично сработали. Его скоростной двухмоторный самолет стоял на снегу, целый и невредимый. Двигатели почихали, покашляли, но вскоре ровным гулом известили о своей готовности к работе.

- Будет лучше, если все мы улетим на самолете, - сказал Док. - Мне кажется, профессор, что вы вполне осознали, что попытка исправить мир в одиночку была роковой ошибкой?

- Если мне удастся когда-нибудь снова очутиться на свободе, - сказал Рэндольф, - то все мои исследования будут направлены исключительно на благо человечества и я никогда никому не открою секретного способа передачи суперволны на землю.

- Вы окажетесь на свободе скорее, чем думаете, профессор, - заявил Док. - Отсюда мы полетим прямо в один из мексиканских портов. В южных морях есть один чудесный остров. Я прослежу, чтобы вам и мисс Гарвин - или, скажем лучше, миссис Рэндольф - никто там не докучал.

Длинный Том уже давно не произносил ни слова, о чем-то размышляя.

- Док, - спросил он наконец, - когда ты стал догадываться, кто был тот человек, которого называли хозяином?

- Когда я впервые заметил, как профессор Арчер крутит вокруг пальца На цепочке золотые очки. Эти очки служили передатчиком и преобразователем суперволны то в "психическое" излучение, то в голубой пар, несущий смерть и уничтожение.

- Но ведь его убили, - возразил Длинный Том. - Мы сами видели белый пепел там, в нижнем городе!

- Это был пепел стражника, которого профессор Арчер нарочно убил, чтобы ввести нас в заблуждение, - сказал Док. - Вспомните, мы некоторое время не подвергались по-настоящему нападению, после того как опустились на крышу. Очевидно, люди Арчера ждали, когда он поднимется в центр управления и отдаст приказания.

Пэт Сэвидж почти не слушала этот серьезный разговор. Она посматривала на некрасивую, но добродушную физиономию Оранга и вдруг тихо рассмеялась.

- Оранг, из тебя вышел бы забавный великан, это уж точно, - сказала она. - Вот уж никогда не думала, что человеческое лицо может выглядеть так странно только потому, что его увеличили в размерах!

- Ха! - вмешался неугомонный Шпиг. - Человеческое, конечно, не может, а вот...

Самолет сделал крутой вираж к югу. Он уносил Энн Гарвин и Рэндольфа в мексиканский порт. Оттуда они отправятся на остров, затерянный в южных морях, где проведут долгий медовый месяц в добровольном изгнании...

На верхних уступах Шасты, высоко над границей ледников, гигантская кукуруза и другие растения и то, что могло стать замечательным городом, все быстро исчезло без следа, погребенное под глубоким снежным покровом. Может быть, многие столетия спустя кое-что из этих чудес будет открыто вновь.

О великом эксперименте профессора Рэндольфа в последующие годы будут напоминать только несколько рассеявшихся по свету азиатов и горцев, сохранивших гигантский рост.

В скором времени никто уже не верил рассказам великанов из рода Шеллопов. В тех глухих местах всякий знает, что Шеллопы - известные мастера сочинять байки.