Док Сэвидж. Выпуск второй

Робсон Кеннет

Когда воскресла мумия

 

 

Глава I

В ожидании чуда

Так уж получилось, что генерал Ино оказался первым, кто заметил грузовик с полицейскими, остановившийся перед нью-йоркским небоскребом, в котором находилось центральное бюро Дока Сэвиджа. Генерал, как и все остальные, несомненно, прочитал бы об этом немного позже в газетах. Но, увидев прибытие грузовика с полицейскими, он, так сказать, воспользовался этим своим преимуществом.

Генерал стал наблюдать, Ему было интересно, что находилось в полицейском грузовике. Грузом оказались тяжелые деревянные стойки, колючая проволока и ящик скоб.

Генерал проявлял к полицейским профессиональный интерес хотя бы потому, что не один час ломал голову над тем, как бы не попасть в их когти.

Полицейские приступили к разгрузке привезенных стоек, крепежных материалов и колючей проволоки.

Ответственный офицер, энергично жестикулируя, отдавал распоряжения. У генерала Ино от удивления отвисла челюсть: фараоны собирались перегородить одну из самых оживленных улиц Нью-Йорка!

Генерал тут же присоединился к толпе зевак. Не напрасно по ночам он лишал себя сна, поэтому по нью-йоркским улицам мог расхаживать в открытую и, в сущности, не испытывая страха перед фараонами.

В конце квартала возникло некоторое оживление, и еще один грузовик с полицейскими и материалами для заграждения из колючей проволоки остановился возле гигантских небоскребов.

До сих пор деятельность генерала Ино проходила в Египте, Италии, Японии и других странах. В местах, далеких от Нью-Йорка, но там, где можно встретить богатых людей. К особенно богатым относились свежеиспеченные торговые магнаты Японии. Один из таких уплатил четверть миллиона иен выкупа за сына — своего единственного наследника…

Подъехали еще грузовики. Было похоже на то, что собирались огородить весь квартал. Фактически речь шла об одном здании, которое было длиннее самого крупного в мире океанского лайнера.

Генерал Ино убил тогда сына японского торгового магната, который ничего не знал об этом, пока не уплатил выкуп. Да и до сих пор не знает. Через пару лет после похищения генерал решил, что может воспользоваться каким-нибудь подставным лицом. У него сохранилась одежда мальчика и кое-что из драгоценностей, находившихся при нем.

Тем временем на улице стало очень шумно, поскольку полицейские останавливали транспорт и начинали сооружать заграждения из колючей проволоки поперек наиболее оживленных улиц города, знаменитого своими заторами.

Генерал Ино до этого играл на скачках. На это требовались деньги. Он содержал для себя практически целый гарем, на что тоже уходила уйма денег. Вдобавок он обеспечивал безопасность своей организации закоренелых злодеев и убийц. Вот на это требовалось денег больше всего. В этой организации, по его мнению, он объединил несколько самых хладнокровных и отъявленных проходимцев на свете.

Как-то генерал подытожил все вознаграждения, которые объявлялись за головы его «питомцев». Сумма ошеломила его. Но это было богатство, обратить которое в свою пользу он пока не придумал способа.

Сейчас генерал Ино был на грани разорения. Назревало время для одной из крупных, искусно спланированных и ловко осуществленных грабительских операций, которыми он только и занимался.

Генерал Ино подошел к ближайшему полицейскому.

— Месье жандарм, — обратился он, — вы не можете мне сказать, почему все-е э-это здесь происходит?

Генерал мог подделать чуть ли не любой акцент.

Это его забавляло.

Подошел молодцеватый, широко улыбающийся полицейский.

— Мне тоже хотелось бы знать об этом, французишка, — сказал офицер, подняв палец. — Просто власти решили перекрыть прилегающие улицы, вот мы их и перекрываем.

— Но, месье, какое-то объяснение вы давали э-этим людям, почему вы не пропускали их, не так ли?

— Вот единственное объяснение, которое мы можем дать, — ответил полицейский, постучав по своему значку.

— Осень-то странно, — монотонно пропел Ино. — Осень-то странно.

Полицейский посмотрел вслед уходящему генералу и почесал затылок.

— Черт побери, — проворчал он. — Сначала он прикидывается французишкой, а потом ведет себя, как китайчонок!

Генерал тем временем уже вынашивал зловещие, и далеко идущие, планы. Он немедленно отправился в бюро Праудмена Шастера.

Праудмен Шастер равнодушно улыбнулся посетителю, подал ему свою тонкую руку, вернулся за огромный стол и сел. В итоге его почти не стало видно. За громоздким письменным столом виднелась лишь выпуклая голова-тыковка.

Однако именно голова Праудмена Шастера была единственной вещью, с которой нужно было считаться.

В ней вынашивались самые гнусные идеи.

— Воистину чудесный день, — сказал он. — Воистину чудесный.

Праудмен Шастер был известным адвокатом, у которого все обычно было «воистину прекрасным». Была у него такая своеобразная привычка выражаться.

— Си, си, сеньор, — произнес генерал, подражая испанцам. — Послушай, у меня есть одна идея. Хотелось бы поразмыслить над ней.

Праудмен Шастер не произнес ни слова, будто это его не касалось.

— Нужно, чтобы все мои люди немедленно собрались в Нью-Йорке, — сказал генерал Ино. — Все понятно?

— Можно сделать, — утвердительно ответил Праудмен Шастер, закуривая сигарету.

Это ему ничего не стоило сделать. Он был рупором Ино, его глазами, его ушами и даже, когда это требовалось, его мозгами. Он, например, достал кислоту, с помощью которой удалось избавиться от останков сына японского торгового магната.

— Можно только гордиться таким достойным служащим, — пробормотал генерал Ино, сложив на китайский манер руки.

Праудмен Шастер взглянул на свои ногти, обнаружил под одним из них грязь и принялся чистить его с помощью небольшой острой пилочки.

— Кого надо обчистить на этот раз? — спросил он.

— Дока Сэвиджа, — сказал генерал Ино.

Праудмен Шастер вскочил и закрыл глаза. Похоже, у него перехватило дыхание. Сигарета выпала из руки.

Генерала весьма позабавила такая реакция его помощника. Ино ухмыльнулся, поднял окурок и потушил его в бронзовой пепельнице.

— Да не волнуйся ты так! Впрочем, я знал, что для тебя это будет полной неожиданностью, — сказал он.

Лицо Праудмена Шастера судорожно передернулось.

— Воды! — слабо произнес он, ловя воздух. — И одну из таблеток в коробочке на холодильнике!

Генерал Ино чуть не расхохотался, полагая, что его ловко разыграли, но затем внимательно взглянул на адвоката, ринулся к холодильнику, схватил таблетку и, набрав воды, подал то и другое Праудмену Шастеру.

— Разве вам не известно, что у меня слабое сердце? — было первое, что произнес адвокат.

— Никогда бы не подумал, что упоминание лишь одного имени может так ошеломить тебя, — ответил Ино.

Шастер неуверенно поднялся, налил еще воды, принял вторую таблетку и в завершение сделал глоток из коричневой бутылки с черной этикеткой. Он пристально посмотрел на своего шефа и сказал мрачно:

— Послушайте, разве вы ничего не знаете об этом Доке Сэвидже?

— У страха глаза велики, — пренебрежительно произнес генерал Ино.

— Думаю, вы его все же недооцениваете, — покачал головой Праудмен Шастер. — Док Сэвидж, если вмешаться в его дела, один из самых опасных людей на свете.

— Репутация, — пробормотал генерал Ино, — это все равно что снежный ком.

— Док Сэвидж — человек, которого с самого рождения родители усиленно готовили для преследования преступников и искоренения зла, — пояснил Шастер.

— Снежный ком, — продолжал Ино, — начинается с маленького шарика, но увеличивается до чертовски больших размеров.

— Док Сэвидж — научный гений, великий мыслитель, к тому же он сильный, как буйвол, — огрызнулся Шастер.

— Снежный ком увеличивается, потому что он катится с горы, — напомнил Ино.

— Док Сэвидж — не простой смертный, о нем все знают. Его миссия искоренение зла, помощь униженным и разрушение замыслов разных проходимцев.

— Природа воздвигает гору, — упорно вел свое генерал Ино.

— Любой злодей, живущий на этом свете, при упоминании имени Дока Сэвиджа крестится и лелеет надежду, что Бронзовый человек — так иногда называют Сэвиджа — никогда не встретится на его пути.

— Чтобы сдвинуть снежный ком с места, достаточно небольшого толчка. После этого он увеличивается сам по себе.

— Хватило бы одного только Сэвиджа, — простонал Праудмен Шастер. — Но у него, кроме того, есть пять помощников. Одного из них я лично видел в действии.

Это адвокат, бригадный генерал Теодор Марли Брукс, а те, кто не испытывают перед ним страха, называют его Хэм. Тех, кто называет его Хэмом, немного.

— Как я сказал, — закончил генерал Ино, — чтобы образовался большой снежный ком, требуется немногое.

— Хэм однажды чуть было не лишил меня звания адвоката, — простонал Шастер. — Он самый талантливый адвокат, с которым мне только приходилось встречаться. Другие помощники Дока Сэвиджа не менее даровиты. Говорят, один из них — великолепный инженер, второй — прекрасный химик, третий известнейший археолог, а четвертый — маг электричества.

— Репутации подобны снежным комам, — твердил свое Ино.

— Хотя в это трудно поверить, но говорят, что сам Док Сэвидж может потягаться с любым из своих помощников по их специальностям.

— Солидная репутация может зародиться из пустяка, — напомнил Ино.

— Уж лучше сразу порешить себя, чем иметь дело с Доком Сэвиджем! — ощетинился Шастер.

Генерал Ино спокойно вытащил револьвер из кармана своего пальто и положил его на стол.

— Тогда тебе лучше застрелиться, — сказал он.

Затем нажал на небольшую защелку на одной из запонок, которая тотчас же раскрылась и на стол высыпался беловатый порошок. — Или лизни вот этого. Это цианистый калий, усовершенствованный и быстродействующий.

— Но я не понимаю, зачем вам связываться именно с ним, — произнес Праудмен Шастер, проглотив подкатившийся к горлу комок.

— Так вот, мы будем иметь дело с Доком Сэвиджем, — сообщил генерал Ино, — потому, что он — человек в моем вкусе. Это птица высокого полета.

— Но летает и низко, насколько мне известна, — заметил Шастер. Говорят, что он помогает множеству людей в их мелких делах, но на страницы газет попадают только те его подвиги…

— Вот и подождем один из них, — грубо прервал адвоката генерал Ино.

— Пока до меня не доходит, к чему вы клоните, — раздраженно среагировал на это Шастер.

— Тебе никогда не приходилось наблюдать за чайкой в то время, когда пеликан ныряет в воду, чтобы поймать рыбину? Когда пеликан задыхаясь выныривает, чайка набрасывается на него и вырывает его добычу…

— Мое знакомство с чайками довольно ограничено.

— Так вот, мы сыграем роль чайки.

— Как пить дать, угодим мы все за решетку, — сказал Праудмен Шастер.

Генерал Ино хихикнул и заговорил на ирландский манер.

— Хочешь знать, что именно натолкнуло меня на эту мысль? — спросил он. — Дом Дока Сэвиджа ограждают колючей проволокой, вот так!

В дневных газетах появились снимки ограждения из колючей проволоки. А скорее ограждений, поскольку их было четыре, по одному на каждом углу улицы.

Перекрыты были все въезды и выезды из гигантского небоскреба, прорваться к которому можно было разве что на танке.

Один заголовок гласил:

ТАИНСТВЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК ПРЕДПРИНИМАЕТ ТАИНСТВЕННЫЙ ШАГ!

А в другом говорилось:

ПОЛИЦИЯ ГОТОВИТСЯ К ПОТРЯСАЮЩЕМУ СОБЫТИЮ!

И еще:

ОЧЕРЕДНОЕ ЧУДО ДОКА СЭВИДЖА!

Содержание статей было приблизительно одинаковым.

Полиция ни о чем не сообщала. Лицам, работающим в огражденном небоскребе, выписывались пропуска. Журналистам и фоторепортерам пропуска не выдавались.

За вечерними коктейлями об этом было много разговоров. Многие подходили поближе, чтобы поглазеть на баррикаду, а полицейские пытались ликвидировать пробки.

На следующее утро все газеты напечатали на всю полосу платное объявление. Поскольку оно ничем особенным не отличалось от других объявлений, поначалу многие читатели попросту не обратили на него внимания, и лишь потом поняли, что должно произойти нечто сенсационное и что нужно держать ухо востро.

А речь шла о следующем:

ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ОБЪЯВЛЕНИЕ

Нам хотелось бы сообщить публике некоторые факты о Доке Сэвидже, хотя, возможно, они уже всем известны.

Док Сэвидж — это Кларк Сэвидж-младший, чье становление проходило по-научному, точно так, как если бы какая-нибудь крупная лаборатория создавала некий продукт. Такое научное развитие продолжалось много лет, и достигнутые результаты поразительны.

Из собственного опыта нам известно, что Док Сэвидж обладает уникальными умственными способностями. Он — настоящий волшебник.

Завтра Док Сэвидж опубликует объявление, которое потрясет весь мир.

Мы убеждены, что это изменит весь ход развития цивилизации.

Подписи:

Подполковник Эндрю Блоджет Мейфейер

Бригадный генерал Теодор Марли Брукс

Майор Томас Дж. Робертс

Вильям Харпер Литтлджон

Полковник Джон Ренвик

Почти всем были известны эти пять человек, подписавших объявление.

— Это пять помощников Дока Сэвиджа, — сообщали тем, кто не был в курсе дела.

Разумеется, сейчас всякому стало ясно: что-то замышлялось, и именно поэтому вокруг небоскреба Дока Сэвиджа воздвигалась баррикада из колючей проволоки.

У полицейских, регулировавших движение вокруг баррикады, добавилось хлопот.

 

Глава II

Чудо было настоящим!

Генерал Ино жадно просматривал утренние газеты, смакуя при этом кофе с коньяком. Затем он спустился в кабинет Праудмена Шастера.

Праудмен Шастер как раз подписывал какую-то бумагу для суетливого молодого человека, самоуверенно рассматривавшего генерала Ино, пока тот его не выставил.

— Чем вы занимались? — полюбопытствовал генерал Ино.

— Заключали еще один страховой договор, — сказал Праудмен Шастер. Страхование — замечательная штука. Воистину замечательная.

— На этом свете существует множество воистину замечательных вещей, сказал генерал Ино. — Дядя Сэм создает их уйму и называет долларами. Кстати, как поживают почтенные джентльмены, которых я величаю своими коллегами?

Праудмен Шастер вздохнул и отложил в сторону свой новый страховой полис.

— Я связался с ними.

— Со всеми?

— Да. И они уже собираются. В четыре часа пополудни они будут ждать вас в трех различных гостиницах.

Генерал Ино давно перестал собирать свою шайку в одном месте, в котором в случае провала полиция могла бы накрыть всех сразу. Очень трудно подыскать замену для столь надежных, искусных и не щепетильных людей, поэтому никак нельзя легкомысленно их терять.

— Хорошо, — согласился генерал Ино. — Я сообщу им, что мы займемся этим Доком Сэвиджем. По-моему, для этого я выбрал подходящее время. Ты уже видел последние газеты?

— Да, — раздраженно ответил Шастер.

— Док Сэвидж готовится сообщить нечто необычное.

— Ничего подобного он раньше никогда не делал, — угрюмо сказал Шастер. — Он всегда избегал гласности. Каждый, кто нуждался в его помощи, обращался к нему непосредственно. А сейчас он почему-то решил выйти на публику.

— Уверен, что он затевает нечто необычное, — сказал генерал Ино и ухмыльнулся. — А нам и нужно нечто необычное и крупное, чтобы набить мошну.

— Готов биться об заклад, что это нечто такое крупное, что как бы нам не подавиться, — простонал Шастер.

Генерал Ино пристально посмотрел на него.

— Слабо, а? Наверное, я предоставлю своим людям право выбора действовать вместе со мной или не действовать против этого Дока Сэвиджа. Таким способом я подберу людей, не испытывающих страха.

— Таким способом вы не подберете людей вообще, — мрачно предсказал Праудмен Шастер.

Генерал Ино подумал немного.

— При зрелом размышлении, я не дам им права на выбор, — решил он.

— Интересно, что же замышляет этот Док Сэвидж? — пробормотал адвокат.

Многие, как и Праудмен Шастер, тоже задавали себе этот вопрос. Но никто не имел ни малейшего представления о том, что должно было произойти.

Дневные газеты, опубликовав второе платное объявление, не внесли никакой ясности:

ВТОРОЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ОБЪЯВЛЕНИЕ

Мы, верящие в научный гений Дока Сэвиджа и знающие его, как никто другой, хотим предварительно дать некоторые дополнительные разъяснения к тому, что должно произойти.

На протяжении нескольких лет Док Сэвидж проводил опыты в определенном научном направлении.

Док Сэвидж в сущности стремился совершить нечто такое, что с незапамятных времен чародеи, факиры и шарлатаны пытались внушить людям, будто они могут делать это.

Это нечто может быть совершено! Когда-нибудь кто-нибудь осуществит это. Такой день наступил.

Док Сэвидж уже может осуществить это!

Но он может сделать это только один раз!

Один единственный раз! И он хочет, чтобы этот единственный раз принес человечеству как можно больше пользы, поэтому собирается обратиться за помощью к общественности Соединенных Штатов.

Что касается подробностей, то мы предоставим разъяснить их самому Доку Сэвиджу.

ДОК СЭВИДЖ ВЫСТУПИТ СЕГОДНЯ ПО РАДИО В 7 ЧАСОВ ВЕЧЕРА!

В конце стояли подписи тех же пяти человек, которые подписали предыдущее объявление.

В этот день поспешно было отремонтировано порядочное количество неисправных радиоприемников.

Любители статистики подсчитали, что на рекламу у Дока Сэвиджа ушло добрых четверть миллиона долларов. Все газеты страны ежедневно публиковали его объявления. В связи с обращением по радио изыскивалась возможность создания общенациональной радиосети. Все до одной радиовещательные станции Соединенных Штатов были временно переключены на одну программу. А те, кто разбирается в радио, знают, что для осуществления этого требуется уйма денег.

Но каждому было известно, что у Дока Сэвиджа был, и это на протяжении многих лет, какой-то тайный источник несметного богатства.

Док Сэвидж начал свое обращение по радио без какого-либо предварительного объявления.

Ни у кого это не вызвало замешательства. Ни у кого ни на секунду не возникло сомнения, что это говорил именно Док Сэвидж. И это несмотря на то, что Бронзовый человек никогда до этого не выступал по общенациональному радио.

В его голосе было что-то особое. Это был сдержанный и низкий голос, который каким-то образом создавал впечатление, что его обладатель способен на удивительные поступки.

Во всяком случае первое предложение, произнесенное Доком Сэвиджем, заставило его слушателей затаить дыхание.

— Мне под силу воскресить мертвеца, — сказал он.

Затем Док выдержал паузу, чтобы сказанное дошло до сознания слушателей.

— Вернуть к жизни можно только одного человека, — продолжил он. — Это связано с тем, что здесь необходимо применение нового элемента, на получение которого требуется по меньшей мере десять лет. Вам известно, как яблочный сок путем брожения превращается в уксус. То же самое происходит с соединением элементов и в данном случае, за исключением того, что процесс длится несколько лет…

Еще одна пауза для усвоения информации.

— Не имеет значения, сколько времени пролежал покойник, — говорил Док Сэвидж своим замечательным голосом. — Главное, что тело или мумия должны быть неповрежденными…

Снова пауза.

— Вот вкратце о том, что может быть сделано. За внешней стороной этого дела кроется его истинный смысл. Поэтому мы проявили столько усилий, чтобы привлечь внимание всего населения. Нам нужна помощь. Нам нужны советы. Одним словом, нам нужно знать, кого народ Соединенных Штатов хотел бы вернуть к жизни.

В эфире по всей стране наступила необыкновенная тишина. Как ни странно, но случилось так, что практически не было атмосферных помех и почти у всех слушателей радиоприемники работали превосходно.

— Мы должны определить, кто именно воскреснув принесет миру больше всего добра. Мы дадим вам имена людей, входящих в комитет, который должен принять окончательное решение. Они будут ожидать ваших указаний. Посылайте письма и телеграммы или звоните членам комитета.

Последовал перечень имен и адресов, который передавался неспешно и довольно необычно, с каким-то оттенком сверхъестественности, так что даже слушатели с плохой памятью без труда запомнили по одному или два имени.

На следующий день газеты всячески комментировали это событие, но ни одна из них не попала в цель — Док Сэвидж разработал методику подачи информации таким образом, что она не забывалась. Она заключалась просто в особой манере произношения слов, в каком-то необычном смысловом ударении.

В завершение голос диктора объявил:

«Перед вами выступал Док Сэвидж»

Диктор изрядно перепугал своих слушателей. Раньше он всегда славился своим приятным, великолепным голосом; но сейчас, после удивительного голоса, который только что звучал, его голос напоминал предсмертное карканье вороны.

Разумеется, выступление Дока всех взбудоражило и вызвало множество разговоров. Мало кто не мечтал когда-нибудь о том, как было бы здорово вернуть к жизни умершего человека; так что недавнее событие оживило фантазию людей.

На следующий день было воскресенье — нерабочий день — поэтому можно было вдоволь наговориться, делясь впечатлениями. По этому поводу было произнесено множество наспех состряпанных проповедей. Примечательно, что они отличались своей благосклонностью. Пусть Док Сэвидж действует, если может, — таким было единодушное заключение. Почти не было разговоров о том, что простой смертный не вправе посягать на небесное устройство всего сущего.

Тем временем у телефонистов, телеграфистов и почтальонов работы было по самую завязку. Хлынул поток предложений. У экспертов был целый штат секретарей, которые сортировали и нумеровали предложения.

А в понедельник газеты напечатали все, что им удалось разузнать о Доке Сэвидже. Впервые в жизни Бронзовый человек позволил обнародовать кое-какие сведения о себе. Большей частью они касались его научных исследований, и много приведенных фактов могли убедить даже самых больших скептиков в том, что Док Сэвидж — настоящий чародей-изобретатель.

Он сделал, казалось, неисчислимое количество научных и медицинских открытий, и никто не подозревал, кто их автор. Скептики, а их было достаточно, выискивали доказательства, что все это соответствовало истине.

От населения продолжали сыпаться самые разнообразные предложения, начиная с Наполеона, продолжая Линкольном и кончая покойной дочерью чьей-то опечаленной соседки.

Очень многие родители хотели воскресить своих усопших детей, а дети родителей. Такие просьбы, особенно последние, были искренними, трогательными, нередко со следами слез на бумаге. Сортировщики корреспонденции часто не могли сдержать слез после ознакомления с такими волнующими обращениями.

Один автор письма, не назвавший своего имени, предлагал воскресить Лукрецию Борджиа, чтобы та подмешивала яд политикам нынешнего поколения.

Поток информации увеличивался с каждым днем, но для Дока Сэвиджа не все шло как по маслу.

Наверное, нет ничего на свете, в истолковании чего печать Соединенных Штатов достигла бы согласия, и данный случай не был исключением.

В то время как одна газета пела Доку Сэвиджу дифирамбы, другая требовала учинить над ним кровавую расправу, четвертовать и повесить для всеобщего обозрения, чтобы каждый мог посмотреть на человека, который привел в возбуждение всю страну, а осуществить задуманное вряд ли смог бы. Это — факир, вот кто он. Наглый обманщик, незаслуженно добившийся расположения публики.

Как бы там ни было, но известность Дока Сэвиджа стремительно росла. Его фотографии не сходили со страниц всех газет, ему уделяли внимание в своих дискуссиях радиокомментаторы, некоторые говорили о нем с почтением, другие рубили сплеча мечом своего нелепого недоверия. Комедийные актеры начали отпускать на сцене свои пошлые шутки, а по радио — и того похлеще.

Как и следовало ожидать, все это длилось несколько дней. Ограждения из колючей проволоки вокруг небоскреба Дока Сэвиджа оказались своевременной мерой предосторожности, поскольку большинство жителей и гостей Нью-Йорка устроили сюда целое паломничество.

Приходилось отгонять корреспондентов, писателей, фотографов, самых разных чудаков, шарлатанов и мудрецов.

Док Сэвидж находился в уединении на восемьдесят шестом этаже небоскреба.

Связь с общественностью поддерживалась через двух помощников Дока Сэвиджа — Монаха и Хэма.

В ширину Монах был практически таким, как и в высоту; у него почти не выделялся лоб, покрытая щетинистыми рыжими волосами физиономия очень напоминала обезьянью. Его полное имя — подполковник Эндрю Блоджет Мейфейер, и у него был любимый поросенок Хабеас Корпус, который среди животных был настолько же забавен, как и Монах среди людей.

Монах помимо всего прочего был мировым светилом в области химии.

Хэм — это не кто иной, как бригадный генерал Теодор Марли Брукс, которого в Гарварде провозгласили самым замечательным выпускником юридического факультета, и остальной мир, похоже, с этим согласился.

Те, кто знал толк в моде, соглашались, что Хэм — наиболее изысканно одетый человек в Нью-Йорке, если даже не в Соединенных Штатах.

Хэм не только не был чуждым оригинальности. Он стремился к ней и готов был пустить в ход против любого из своих противников безобидную на вид черную трость — фактически шпагу с отравленным наконечником, укол которым вызывал мгновенную потерю сознания.

У Хэма тоже было любимое животное — Химия.

Кличка соответствовала профессии Монаха. Таким способом решили подтрунить над ним. Химия очень раздражала Монаха, потому что была из какого-то низкорослого вида обезьян и ее прозвали «точной копией Монаха».

Отношения между этими четырьмя — Монахом, Хэмом, Хабеасом Корпусом и Химией, как могло показаться посторонним наблюдателям, — были чрезвычайно напряжены. Когда они изничтожат друг друга, казалось, было только вопросом времени.

Корреспондент какой-то газеты задавал через колючую проволоку вопросы.

— Кто-нибудь из вас двоих, скажите мне только одно: Док Сэвидж всегда избегал гласности, а сейчас она прямо бьет ключом. Почему это так?

— Дело вот в чем. Док может воскресить какого-нибудь парня и… начал было Монах.

— Парня? — сухо переспросил репортер. — Хорошенький подарок для наших женщин! А почему бы не воскресить женщину?

— Док никогда не питал особых симпатий к женскому полу, — ухмыльнулся Монах. — Это по моей линии.

— Кого выберет комитет, тому и будет подарена жизнь, — решительно вмешался Хэм. — Необходимо, чтобы страна поверила в Дока Сэвиджа и его мастерство, а то многие думают, что все это плутовство. Мы надеемся, что человек, который обретет жизнь, принесет человечеству множество благ. Он должен будет пользоваться доверием народа. Народ должен поверить, что эта личность является реальным, неподдельным, подлинным субъектом, вернувшимся к жизни; в противном случае будет невозможно совершить то, на что мы возлагаем надежды. Другими словами, мы собираемся вернуть в этот беспокойный мир великую личность, которая бы помогла человечеству.

— Около половины поступающих предложений сводятся к воскрешению Иисуса из Назарета, — снова вмешался в разговор Монах. — Если бы мы попытались убедить людей, что собираемся воскресить Христа, то они сразу сообразили бы, что мы мошенники, потому что в данном случае вряд ли бы понадобилась помощь даже Дока Сэвиджа. Мы клянемся, что речь в самом деле идет о покойнике, и воскресить можно одного и только одного человека. Это может быть и женщина. Эксперты сообщат об этом. Мы пытаемся доказать американцам, что Док Сэвидж может это сделать, каким бы невероятным это нам ни казалось.

— Док Сэвидж посвятил не один год совершенствованию своего метода, сказал Хэм.

— Эксперты, — повторил Монах, — выберут субъект воскрешения с помощью современной науки.

 

Глава III

Темные махинации

Сенатор Гастолл Моуб Фанстон был одним из экспертов. Эксперты встретились в Вашингтоне, в здании Сената, воспользовавшись кабинетом сенатора Фанстона.

Это было ночное заседание. Предполагалось, что оно будет секретным, но коридор кишел журналистами. На следующее утро уборщицам пришлось мешками выносить после них различные фотоотходы.

Дверь отворилась около двух часов ночи, шеренгой из кабинета вышли эксперты.

— Мне жаль, джентльмены, — сообщил сенатор Фанстон осаждающим его репортерам, — кандидат на воскрешение будет объявлен через неделю.

— А почему не сейчас?

— Именно через такой срок решено сделать объявление.

— Но почему?

Сенатор Фанстон промолчал, потому что у него не было надлежащего ответа. Они приняли такое решение просто потому, что нужно было определить дату объявления.

— Этот кандидат на воскрешение — изобретатель?

— К сожалению, я не могу ответить.

— Говорят, что выбрали Томаса А. Эдисона.

Сенатор Фанстон молчал.

— Это не женщина?

— Извините, джентльмены.

— Это не Джордж Вашингтон?

Молчание.

— Авраам Линкольн?

Опять молчание.

— Рудольф Валентине?

Глубокое молчание.

— А может быть, это сфинкс? — холодно спросил корреспондент одной из газет.

Сенатор Фанстон одарил всех широкой, дружеской улыбкой, выработанной в общении со своим окружением, сфотографировался в своем огромном цилиндре и без него, затем извинился и ушел домой.

Сенатор из Вайоминга Фанстон жил один, но не в гостинице, а снимал квартиру в юго-западной части города на Делавэр-авеню. К нему наведывалась одна негритянка, стряпала и вечером возвращалась домой, как правило, около девяти. Звали ее Орхидеей Джонс, и к работе она приступила не так давно.

Сенатор Фанстон вошел к себе, вытянул ключ из замка, положил его в карман и с удивлением взглянул на темный силуэт в кресле возле окна.

— Это ты, Орхидея? — спросил он. — Почему ты до сих пор не ушла домой?

— Это не Орхидея, — ответил силуэт. — А скорее всего лилия, если будешь достаточно послушным.

Этот голос звучал, как рычание завладевшего костью бульдога, к которому подступает другой бульдог. Поэтому сенатор Фанстон застыл на месте, схватившись руками за края своего огромного цилиндра.

— На сей раз вам повезло, мой ночной гость, — сказал он с тяжелым чувством. — У меня привычка всегда таскать с собой кучу денег. Они находятся у меня на поясе в замшевой сумочке.

— Сколько? — спросила тень.

— Тысяча двести долларов, — Курам на смех, — сказал незнакомец. Можешь оставить себе.

Сенатор Фанстон попытался облизнуть губы, но язык был очень сухим от волнения, так как ничего хорошего его наверняка не ожидало. Он заметил в руках своего мрачного посетителя оружие, вид которого был довольно неприятным. По всей вероятности, какой-то тип жидкостного пистолета.

— Жидкость в этой штуке, — сказал посетитель, слегка повернув свой пистолет, — прикончит тебя в один миг. Дуло залеплено кусочком воска, но когда я спущу курок…

Он не закончил.

— Что вам надо?

— Ответ на один вопрос, — ответил тот.

Сенатор Фанстон, будучи человеком наблюдательным, успел заметить, что непрошеный гость был в синем костюме, мало чем отличавшемся от тысяч других, которые сейчас носят в Вашингтоне. Лицо его полностью закрывала черная как смоль маска, а на руках были черные перчатки.

— Гм-м! — кашлянул сенатор Фанстон. — Что ж, валяйте!

— Назови имя человека, которого Док Сэвидж собирается вернуть к жизни.

— Ничего не выйдет!

— Я не шучу!

— Я тоже!

— Тогда мы зря теряем время на болтовню.

Человек в маске поднялся и спокойно вытянул перед собой жидкостный пистолет. Не было никакого сомнения, что он тотчас же выстрелит.

— Погодите! — проворчал сенатор Фанстон. — Глупо с моей стороны сопротивляться!

— Разумеется!

— У меня в кармане находится лоскуток бумаги, на котором написано имя.

Человек в маске подошел за лоскутком. Ни ростом, ни телосложением он не превосходил сенатора Фанстона.

На близком расстоянии от него исходил запах, напоминающий цветочный магазин.

— Черт побери! — выругался незнакомец, бросив взгляд на бумажку. — А теперь повернись, я свяжу тебе руки за спиной.

Сенатор Фанстон подчинился. И тут незнакомец нанес ему дубинкой удар по голове, переступил через бесчувственное тело и направился на кухню. С кляпом во рту и связанная, здесь находилась негритянка Орхидея. Не останавливаясь, человек в маске направился к выходу.

На ближайшей улице его поджидал адвокат Шастер.

Вместе они сели в лимузин. До этого незнакомец успел снять маску.

Это был генерал Ино.

— Хорошие новости? — спросил его Праудмен Шастер.

— Мы во всеоружии, — ответил Ино.

— Теперь вы не проиграете ни единого пари? — спросил адвокат-интриган.

— Ни единого.

— Какое же это имя?

Генерал Ино достал цидулку, которую отнял у сенатора Фанстона, и дал Праудмену Шастеру прочитать написанное на ней имя.

— Томас Джефферсон, великий демократ! — воскликнул Праудмен Шастер.

Сенатор Фанстон пришел в себя, несколько раз тяжело вздохнул, встал и шатаясь направился к своему чемодану. Вытащив оттуда большой шестизарядный револьвер, он отправился на поиски своего посетителя.

Рыская со своим оружием взад и вперед по Делавэр-авеню, он обратил на себя внимание полицейского и чуть было не угодил в тюрьму, после чего тяжелой поступью вернулся к себе домой и, зайдя на кухню чего-нибудь выпить, натолкнулся на бедную служанку Орхидею.

Освободившись от своих пут, Орхидея начала рассказывать, что с ней произошло, в результате чего сенатор Фанстон убедился, что эта темнолицая женщина умеет ругаться как сапожник.

Сенатор Фанстон подошел к телефону и по междугородке связался в Нью-Йорке с Доком Сэвиджем.

Когда послышался замечательный голос Бронзового человека, сенатор сообщил, что произошло.

— Но мне удалось перехитрить их, — сказал сенатор. Затем повернул голову и приказал: — Прекрати материться, Орхидея!

Орхидея сидела на кушетке возле телефона, извергая вполголоса ругательства. Негритянка сразу умолкла под леденящим взглядом сенатора.

Сенатор сообщил Доку Сэвиджу: — У меня в кармане находилась бумажка с именем человека, которого я как истинный и верный демократ считаю самым великим из всех смертных, когда-либо живших на земле. Это, разумеется, был Томас Джефферсон — основатель демократической партии.

— Стало быть, — сказал Док Сэвидж, — избранником является не он?

— Совершенно верно. Имя избранника станет известным только в назначенный день. Воскреснуть должен будет не Томас Джефферсон. Его забаллотировали.

— Спасибо за эту информацию, — спокойно сказал Док Сэвидж.

— Не за что, — ответил сенатор Фанстон. — Думаю, вы знаете лучше меня, что это могло значить и как действовать дальше.

На этом разговор закончился.

Когда сенатор Фанстон положил трубку, Орхидея Джонс поднялась с кушетки, вытащила из своей пазухи револьвер и начала целиться в мудрого сенатора. Но только начала. Так как сенатор Фанстон все еще не отошел от гнева, он, увидев оружие, в то же мгновение сделал яростный прыжок, и тут же вспыхнула драка.

Фанстон хотел нанести сильный удар, но промахнулся. Взамен он получил удар в глаз. Следующим ударом ему расквасили нос и выбили зубы. Сенатор выплюнул кровь, зубы, изрыгнул сногсшибательное проклятие и схватил Орхидею. Ткань на ее одежде лопнула, платье сорвалось и осталось в руках сенатора; там оказалось много набивки.

— Черт побери! — проревел Фанстон. — Так вы не женщина!

Опрокинулись стулья. Слышались глухие удары кулаков. Стонали, шипели, ругались мужчины. Фанстон опять дернул одежду своего противника.

— Белый мужчина! — простонал сенатор. — Тысяча чертей! Меня одурачили!

Ему предстояло потерпеть еще одно поражение. С этим противником, оказавшимся белым мужчиной, ему не суждено было справиться. Тот был более молод, ловок и силен. Пожилой сенатор, который в своей жизни то и делал, что курил, пил пиво и держал речи, наконец рухнул.

Оружие Орхидеи было нацелено ему в глаз.

— Кого комитет избрал для воскрешения? — прозвучал противный голос Орхидеи.

Сенатор Фанстон достаточно хорошо изучил человеческую натуру, чтобы осознать: над ним нависла угроза смерти.

Он назвал имя — имя из одного слова.

«Орхидею» это, похоже, удивило.

— Кто предложил это имя? — последовал вопрос.

— Ну ладно, оно было предложено знаменитым археологом и геологом Вильямом Харпером Литтлджоном — помощником Дока Сэвиджа.

— Да-а? — вырвалось у «Орхидеи». — Странно.

Какое-то мгновение мне казалось, что Док Сэвидж разнюхал о нашем плане.

— Лучше бы я, — сказал сенатор Фанстон, — никогда ничего не знал об этом.

— Лучше было держаться подальше от этого, — согласился его противник.

Затем шестью выстрелами из своего револьвера он размозжил сенатору Фанстону голову, содержимое которой полностью выплеснулось на ковер.

 

Глава IV

Карсон Александр

Олмен Орхидея Джонс, он же Орчид Джонс, прекрасно знал, за что не одному преступнику пришлось поплатиться жизнью. А он очень дорожил своей шкурой, поэтому тут же занялся тем, что попытался замести все следы, обходя квартиру и вытирая отпечатки пальцев, используя при этом полотенце и спиртовую очистительную жидкость, взятые в сенаторской ванной.

Отпечатков пальцев было немного, поскольку Орчид, моя посуду и стряпая, надевал резиновые перчатки, а вытирая пыль и застилая кровать, пользовался матерчатыми перчатками — обстоятельство, которому сенатор Фанстон не придал достаточного значения.

Орчид прислушивался время от времени, но не было слышно ни звука. Он, правда, и не очень беспокоился, что его могут обнаружить. У него был помощник, который стоял снаружи на стреме.

Убийца, удовлетворившись тем, что удалены последние следы, оставил квартиру, присоединился к своему сообщнику на улице, и они уехали.

И только сейчас Орчид Джонс посмотрел на свои руки, но он не отдавал себе отчета, что смотрит на то, что для многих преступников оказалось равносильным смертному приговору. Он просто заметил, что спирт, которым он пользовался для удаления отпечатков пальцев, слегка растворил черную краску, с помощью которой он подделался под негра.

Спустя двадцать минут Орчид Джонс вошел в номер гостиницы, в котором находился генерал Ино, делившийся с Праудменом Шастером перлами восточной философии, которые он экспромтом сам же и состряпал.

— Успех человека, тщательно строящего планы, может показаться постороннему наблюдателю подобным успеху любого глупца… — Ино остановился и пристально посмотрел на Орчида Джонса. — Ну, черный цветок, что случилось?

— Мне пришлось прикончить этого сенатора, — сказал Орчид.

— Зная тебя, я мог бы биться об заклад, что так и должно было случиться, — сказал с ухмылкой генерал Ино. — Но при каких обстоятельствах?

— Этот пустомеля надул нас.

— Да что такое ты говоришь! Слыхано ли, чтобы сенатор занимался надувательством!

— Они собираются воскресить не Томаса Джефферсона, — прорычал Орчид Джонс.

— Да? — это единственное слово прозвучало в устах генерала Ино, как вызов. Внезапно он стал серьезным.

— Я полагал, что это будет Томас А.Эдисон, — сказал Орчид. — Видите ли, я ставил на Эдисона. Но я ошибся.

— Это не исключалось, — нахмурился генерал Ино. — Но избавь нас от подробностей этой драмы. Меня интересует лишь одно. Я жду.

И тогда Орчид прошептал имя, которое он выжал у несчастного сенатора Фанстона.

Имя это явно потрясло генерала Ино. Какое-то время он не проронил ни звука.

— Как известно, — с тревогой заметил Праудмен Шастер, — этот Сэвидж редко проигрывает пари.

Хэм, другой юрист и помощник Дока Сэвиджа, придерживался такого же мнения: Док Сэвидж, как правило, не упускает возможности выиграть.

Большой самолет, следующий из Нью-Йорка, загромыхал над Вашингтоном, издавая звуки, похожие на залпы. Хэм сидел в удобном кресле самолета и старательно наполнял наконечник своей трости новой порцией липкого химического вещества, которое при попадании в открытую рану тотчас приводило к потере сознания, не причиняя при этом особого вреда.

— Послушай, бедный ты мой глупец, — сказал Хэм. — Мы так спешно прибыли в Вашингтон, потому что попытка узнать имя через сенатора Фанстона говорит о том, что здесь что-то замышляется, и Док хочет разузнать об этом.

— Зато ты у нас такой умный и проницательный, что дальше своего носа не видишь! — выразил недовольство Монах своим слабым детским голосом. Думаешь, я не знаю, зачем мы сюда прилетели?

Напротив Монаха сидел майор Томас Дж. Роберте, более известный как Длинный Том. Это был такой тощий и бледный мужчина, что, несомненно, мог привлечь внимание владельцев похоронного бюро. Невзирая на его болезненный внешний вид, никто не мог припомнить, чтобы он когда-либо болел. Он был волшебником электричества и одним из помощников Дока Сэвиджа. Кличку свою он получил уже давно, после того как затеял лихорадочные эксперименты с одной из старинных пушек, называемых «длинным Томом».

— Вы погубите друг друга взаимной желчностью, — сказал Длинный Том Монаху и Хэму.

Самолетом управлял Док Сэвидж. Над аэропортом, показавшимся по ту сторону Потомака, он пошел на спуск.

Двое служащих медленно вышли из здания аэропорта, один из них доедал сандвич, другой ковырялся в зубах.

Они смотрели, кто выйдет из самолета, и тот, который был с сандвичем, чуть не подавился его остатками.

— Док Сэвидж!

— Да-а, — согласился другой. — Я его узнал бы где угодно!

Бронзового человека узнал также водитель такси.

То же самое можно сказать о двух полицейских, один из которых стоял на перекрестке чуть ниже здания Конгресса, которое необходимо проехать, прежде чем повернуть на Делавэр-авеню.

Они подошли к квартире сенатора Фанстона, но никто не ответил на их звонок. На дверной замок у Дока Сэвиджа ушло около полминуты, время довольно долгое для него. Наконец все вошли и увидели труп сенатора.

Не успели они как следует разглядеть тело, как послышался какой-то странный и причудливый звук — некая трель, не поддающаяся описанию. Временами такая слабая, что казалась скорее галлюцинацией, чем действительностью. Она то нарастала, то затихала, имея, несомненно, музыкальный характер, но без надлежащей гармонии.

В ней было нечто экзотическое. Ее можно было сравнить с едва слышимым завыванием ветра среди обнаженных, обледенелых деревьев.

Причудливый звук непроизвольно издавал бронзовый гигант.

Физическое развитие этого человека приводило всех в изумление. Не только потому, что у него были геркулесовские мускулы, но и потому, что все отличалось такой соразмерностью, что его настоящие размеры бросались в глаза только тогда, когда он находился рядом с другими людьми и можно было сделать сопоставление.

Его нежная на вид кожа отличалась бронзовым оттенком, причиной чему, наверное, было обилие тропического солнца. Черты лица он имел правильные, в то же время их нельзя было назвать изящно точеными, и это в конечном итоге придавало ему поразительную привлекательность.

Но больше всего поражали глаза бронзового гиганта.

Они переливались цветом золота и таили в себе что-то почти сверхъестественное. Казалось, они обладали могуществом повелевать и творить чудеса.

Этим бронзовым гигантом со множеством необычных качеств был Док Сэвидж.

— Ну вот, у меня прекрасный шанс испытать новое средство для снятия отпечатков пальцев, — сказал химик Монах.

Он вытащил небольшую коробочку, в которой находилось нечто, напоминающее плоский пульверизатор для одеколона. Он привел в действие баллончик, направляя почти невидимую струю на телефон, спинки деревянных стульев, стол и другие вещи, к которым могли прикасаться руками. Где бы ни оседала распыленная жидкость, там мгновенно проступали отпечатки пальцев.

Отпечатки пальцев были настолько отчетливыми, как будто бы кто-то специально постарался наследить.

— Вот так так! — воскликнул Монах. — Хорошо, Док, что ты вмешался, когда я готовил эту штуку! Благодаря твоим рекомендациям мне удалось значительно усовершенствовать ее!

Они стали рассматривать отпечатки. Док Сэвидж воспользовался при этом небольшой карманной лупой.

— Похоже, что домой к сенатору Фанстону вообще никто не приходил, наконец произнес тихим голосом Бронзовый человек. — Везде только отпечатки пальцев сенатора.

Но вот бронзовый гигант поднял полотенце и бутылку со спиртовой очистительной жидкостью — то, чем Орчид Джонс вытер отпечатки своих пальцев.

— Здесь кто-то был, когда сенатор разговаривал со мной по телефону, сказал Док. — Он обращался к кому-то вот с такими словами: «Прекрати материться, Орхидея!» Хэм, найди домовладельца и разузнай об Орхидее.

Энергичному адвокату не понадобилось много времени, чтобы доложить: «Орхидея — это Орхидея Джонс, кухарка».

Своими глазами цвета золота Док Сэвидж, казалось, довольно пристально рассматривал полотенце, находящееся у него в руках.

— Негритянка?

— Черная, как мысли Монаха, — согласился Хэм.

Док взглянул на Монаха, и простодушный химик сразу отреагировал: — Хэм выдумывает, как всегда. Мои мысли светлы, как… как…

— Твоя портативная лаборатория при тебе? — прервал его Док.

— Основные химикаты, — ответил Монах. — Они всегда при мне. Из них можно получить много основных реактивов и соединений, а также…

— Дай мне их на минутку.

Монах исполнил эту просьбу.

Док сделал несколько элементарных химических анализов на потемневших местах полотенца. Вряд ли это были обычные пятна. Особенно там, где потемнела ткань.

— Великолепно, — сказал он. — А сейчас уходим.

— А убийца? — спросил Хэм. — Нет никаких следов, а мы не можем оставить это убийство просто так!

— Наоборот, — поправил Док. — Мы напали на очень четкий след. Он и приведет нас прямо к Орхидее Джонс.

Орчид Джонс не испытывал страха. Он откинулся на спинку стула и курил, перекатывая языком сигарету.

Курение доставляло ему огромное наслаждение, а играя роль Орхидеи Джонс, ему пришлось воздержаться от сигарет. Он со злостью швырнул тряпку, которой пытался смыть краску на лице и руках. От тряпки исходил запах спирта.

— Ни черта не выходит! — негодовал он. — Я думал, что спирт снимет это дерьмо, но оно снимается чуть-чуть только вначале; а потом ничего не получается.

Генерал Ино посмотрел с рассеянным любопытством.

— А кто тебе говорил, что спирт поможет?

— Но, когда я вытирал отпечатки пальцев в квартире сенатора, на полотенце перешло немного краски, — объяснил Орчид.

— Понятно. А где полотенце?

— Я его оставил. Оно не так запятнано, чтобы кто-нибудь что-то заметил.

— Понятно.

Генерал Ино поднялся и направился в следующую комнату. Когда он вернулся обратно, то держал в руках небольшой пакет и листик бумаги.

— Послушай, — сказал он. — Я тебе уже говорил: единственное, что может удалить краску, — это особое соединение из трех довольно необычных химических препаратов. Можешь купить их в магазине химтоваров. Думаю, что такой найдется в Вашингтоне.

Генерал передал Орчиду листик бумаги.

— Здесь написаны названия химических препаратов, — сказал он.

Орчид Джонс посмотрел на названия, нахмурил брови и начал шевелить губами, тщетно пытаясь произнести химические термины; затем сказал:

— Итак, необходимо размешать равные доли каждого вещества и добавить столько воды, чтобы получилась пастообразная масса, не так ли?

— Верно, — сказал генерал Ино, наклонившись вперед. — А сейчас мне необходимо сообщить тебе кое-что еще.

Орчид отложил в сторону бумажку с названиями химикатов.

— Что ж, выкладывайте.

Генерал Ино развернул упаковку.

— Видишь вот это?

Он показал крохотную баночку, содержимое которой напоминало мазь. На баночке не было никакой этикетки.

— Что это? — спросил Орчид.

— Возьмешь это себе и заложишь немного под ногти, — сказал генерал, уклоняясь от прямого ответа. — Когда тебя поймают, если им удастся, ты сделаешь нечто, что будет казаться вполне естественным. Ты будешь грызть ногти.

Орчид облизал губы, и было похоже, что ему не очень понравилась эта идея.

— Что, я буду грызть ногти?

— Эта мазь вызовет приблизительно на неделю потерю сознания, объяснил Ино. — Они не смогут тебя допросить, а к тому времени мы что-нибудь придумаем.

— Понятно, — с тревогой в голосе произнес Орчид.

Генерал Ино выпрямился.

— Все нормально, дружище, — сказал он, подражая жителям Скандинавии. Спи спокойно. А я ухожу домой.

Остаток ночи Орчид Джонс спал хорошо. Он был одним из людей генерала Ино уже несколько лет и знал его ловкость как в житейских, так и в уголовных делах.

Пробило девять часов, и Орчид Джонс прибыл в Центральную аптеку города, чтобы приобрести химические препараты, указанные на листике. Произошла задержка минут, может быть, на десять, пока выполнялся заказ, потому что эти препараты, как объяснили, довольно редкие, и необходимо было обратиться на склад.

Орчид Джонс внешне ничем не отличался от негра.

Ему принесли химические препараты, он уплатил за них, вышел из аптеки, и тут двое мужчин подошли вплотную к нему и схватили за локти.

Орчид взглянул на мужчин и чуть было не получил инфаркт. Один из них был приземистым и волосатым, другой — стройным и очень щегольски одетым. Орчид узнал их, это были помощники Дока Сэвиджа — Монах и Хэм.

Он попытался вытащить оружие. Его ударили по голове и, пока он ничего не соображал, отняли оружие.

Орчида усадили в машину с занавешенными окнами.

— Недурно, — сказал Монах. — Орчид Джонс изменил свою внешность, но это ему никак не помогло.

Немного очухавшись, Орчид несколько раз проглотил подступавший к горлу комок. В последний раз он испытывал такой страх еще в детстве, когда был пойман на том, что пытался стащить револьвер.

— К-как вы меня выследили? — спросил он, задыхаясь.

— Док сделал анализ вещества на полотенце и определил, что краску на твоей коже можно удалить с помощью смеси определенных химических препаратов, — проинформировал его Монах. — Единственное, что нам оставалось сделать, — это установить, кто купит в местных аптеках набор этих препаратов. Никто не покупал. Поэтому мы ждали, пока не появится покупатель. Все фармацевтические учреждения должны были известить нас об этом. Когда нам позвонили, мы действовали быстрее молнии.

Орчид Джонс молчал и смотрел на свои руки.

Мазь под ногтями внешне ничем не отличалась от обычной грязи.

— Что вы собираетесь со мной сделать? — спросил он.

— Ничего, — ответил Монах, — только выяснить несколько вопросов. Я хотел сказать, что, возможно, мы ничего с тобой не сделаем, если ты ответишь на наши вопросы.

Орчид Джонс украдкой посмотрел на тех чьим пленником он был, и понял, что с ними шутки плохи, и дело его — труба. Он опять взглянул на свои ногти и начал грызть их.

Не успел он проделать ото с несколькими ногтями, как его начало трясти, на губах выступила отвратительного цвета пена. Его трясло все сильнее. Глаза вылезали из орбит. Из горла слышался булькающий звук.

В глазах появился ужас, который говорил о том, что Орчид Джонс понял, что с ним происходит.

— Арг-ав-р-гр! — произнес он, и больше ничего нельзя было разобрать, кроме этого.

— Что за чертовщина? — негодовал Монах.

Орчид Джонс продолжал хрипеть, полагая, что произносит нужные слова, но среди этого хрипа удалось различить только одно имя.

— Карсон Александр Олмен.

Через какое-то время Орчид Джонс перестал трястись.

Монах осмотрел его.

Когда химик оторвался от своего осмотра, его лицо выражало испуг и отвращение.

— Орчид Джонс мертв, — мрачно констатировал он и уточнил: — Мертвее не бывает.

 

Глава V

Великий интриган

Доку Сэвиджу понадобилось меньше двух минут, чтобы установить причину смерти Орчида Джонса — яд под ногтями.

— Нет никакого шанса реанимировать его, — вздохнул Бронзовый человек.

— Не думаю, что этот парень осознанно принял яд, — пробормотал Монах.

— Я тоже в этом уверен, — ухватился за это предположение энергичный Хэм. — Умирая, он бормотал, пытаясь что-то сообщить.

— Были какие-то вразумительные слова?

Хэм доложил, что было произнесено три слова.

— Карсон Александр Олмен, — тихо повторил Док Сэвидж. — Хорошо, наше лучшее пари…

— Это будет суперамальгамация! — вмешался в разговор новый собеседник — очень высокий и настолько тощий человек, что на него было больно смотреть. У него был высокий лоб, умное лицо мыслителя. Говорят, что как только он научился ходить, то уже тогда носил на ленточке монокль с сильной линзой.

— Это будет суперамальгамация, — произнес новый собеседник. — Мои знакомые составляют подобие номенклатуры.

Сказал эти слова Вильям Харпер Литтлджон, более известный как Джонни всемирно известный археолог и геолог, человек, который никогда не прибегал к коротким словам, когда можно было воспользоваться длинными. Джонни также был помощником Дока.

— Может быть, кто-нибудь переведет мне это? — попросил оторопевший Монах.

— Джонни хочет сказать, — пришел на помощь Док, — что единственным Карсоном Александром Олменом, которого он знает, является довольно известный археолог, носящий такое имя.

— Суперзнаменитый…

— Цыц! — произнес Монах. — Хватит с меня таких слов по самую завязку. Старайся подбирать что-нибудь попроще, пожалуйста!

— Карсон Александр Олмен хорошо известен в своей области, — неохотно согласился Джонни.

В это время заговорил бледный, хилый на вид Длинный Том, державшийся до этого в тени и почти не принимавший участия в разговоре.

— Мне хотелось бы знать, к чему все это беспокойство? — пробормотал он. — Разве мы не можем попробовать воскресить человека, который бы действительно творил добро в этом несовершенном мире, и чтобы при этом на нашу голову не свалились всяческие неприятности?

— Да ты бы зачах, если бы не было этих неприятностей! — фыркнул Монах.

— Куда уж дальше чахнуть? — заметил Хэм, созерцая бледного и хилого Длинного Тома.

— Ну что, будем искать этого Карсона Александра Олмена? — проворчал недовольно Длинный Том.

— Будем, — сказал Док Сэвидж. — Сейчас позвоним ему по междугородной. Если же ничего не прояснится, то мы подключим Рении, члена нашей команды, который еще находится в Нью-Йорке и займется этим делом.

Док Сэвидж подошел к телефону и попросил связать его с Нью-Йорком, с квартирой археолога Карсона Александра Олмена.

Дома у Карсона Александра Олмена долгое время надрывался телефон, звоня через одинаковые интервалы, но никто не поднимал трубку, хотя в доме был человек, который мог бы сделать это.

Этот человек находился у шкафа для хранения документов, в котором была также вся личная корреспонденция археолога. Комнату окутывал мрак, человек был в плаще с поднятым воротником, а поля его шляпы были опущены вниз по всей окружности. Да и большие очки в роговой оправе не позволяли как следует рассмотреть очертания его лица.

Карсон Александр Олмен унаследовал громадное богатство от своего отца — старого промышленного воротилы. Он всегда отличался педантичностью, и именно благодаря этой черте вышел в лидеры в своей области, владел одним из самых крупных частных музеев в мире. Археолог применял свою систему и в личной жизни. Например, абсолютно всю свою корреспонденцию за прошлые годы он тщательно хранил в шкафу, стоявшем возле письменного стола.

Таинственный незнакомец внимательно просматривал эту корреспонденцию, сосредоточив свое внимание на подшивке с пометкой «ЗАРУБЕЖНЫЕ». Время от времени он вырывал по листику и прятал их во внутреннем кармане плаща.

За окном не прекращался дождь. Вода стояла в аллеях, струилась с крыш и яростно грохотала в водосточных желобах.

По эту же сторону окна не замолкал телефон.

Карсон Александр Олмен не поднимал трубку, потому что его тело лежало на полу возле письменного стола; его голова была чуть дальше, возле горячей батареи.

От нее остался темно-красный след, когда она катилась по ковру, а меч, которым она была отделена от туловища, лежал рядом с телом. Это был огромный двуручный английский меч шестнадцатого столетия.

Незнакомец, рывшийся в бумагах, похоже, преуспел в своих поисках. Он еще раз быстро просмотрел подшивку, чтобы убедиться, что не произошло никакой ошибки. Затем подошел к двери, еще выше поднял воротник и вышел.

Под дождем он намочил брюки по самые колени, пока добирался до машины, стоявшей недалеко на стоянке. На заднем сиденье его ожидал генерал Ино.

Машина уехала, шлепая по лужам, как быстро плывущая собака.

— Ну как, дружище? — спросил генерал Ино, подражая своим произношением жителям Ист-Сайда.

Вор опустил воротник плаща, открыв лицо — очен бледное лицо адвоката Праудмена Шастера.

— Я нашел все, — сказал он, содрогаясь. — Это было ужасно! Его голова… у батареи… у меня не хватило сил отодвинуть ее… запах…

Он трясся, будто находился под холодным дождем.

— Почему бы тебе не успокоиться? — посоветовал генерал Ино.

Праудмен Шастер задрожал еще сильнее, чуть ли не задыхаясь при этом.

— Какой из меня к черту проходимец, если я так всполошился, что ничего не могу поделать с собой!

— Проходимцы не пугаются, когда их поймают, — заверил Ино. — Давай посмотрим, что там у тебя.

Праудмен Шастер отдал бумаги, а генерал Ино, прочитав их, казалось, остался доволен.

— Это все?

— Все. Я в этом уверен. От этого в подшивках корреспонденции Карсона Александра Олмена не осталось и следа.

— И никто, обыскивая пожитки покойного, не узнает, что некий джентльмен по имени сэр Родни Дилсворт собирается продать определенный товар Олмену? — размышлял генерал.

— Именно так.

— Отшень, отшень карашо, — пробормотал генерал Ино. — Через один час, не менее, вы оказаться с некоторыми другими джентльмене на много вода.

«Много вода» — это был Атлантический океан, а «другими джентльменами» оказалась группа из шести парней, отобранных из множества других головорезов, состоящих в организации генерала Ино.

Праудмен Шастер, до некоторой степени все же джентльмен, хотя и отрубил этой ночью мечом человеческую голову, испытывал некоторую неловкость относительно социального статуса этих шестерых, которые должны были помогать ему и которых он никогда не видел до сих пор.

Когда они представились ему, а это произошло на лайнере лишь через два дня плавания, он сразу сообразил, что эти шестеро были, образно выражаясь, волками в овечьей шкуре. Да, это были джентльмены — внешне.

Во вторник лайнер вошел в док в Саутгемптоне.

В среду на величественных Британских островах, произошло убийство. Дворецкий сэра Родни Дилсворта, проходя мимо кабинета своего хозяина, заметил кота, который лизал что-то красное, сочившееся из-под двери. Сэр Родни находился в своем кабинете с отрубленной головой.

Орудием убийства послужил старинный боевой топор. Сэр Родни до определенной степени был археологом, и большую часть его дома занимал музей с неисчислимым количеством реликвий, включая и боевой топор. Были вызваны полицейские из Скотланд-ярда, событие наделало много шума.

Праудмен Шастер как ни в чем не бывало сидел в лондонской гостинице и успокаивал своих сообщников.

— Это не первое дело, которое мы проворачиваем в Англии, поэтому не робейте. Все распланировано генералом Ино, и мы четко действуем по этому плану. Провал нам не угрожает.

Вся компания, собравшаяся вместе, имела раздраженный и встревоженный вид, и не только потому, что здешняя тяжелая пища нарушила пищеварение.

Праудмен Шастер перебирал кучу бумаг. Это были квитанции, счета бумаги, которые могли принадлежать человеку, приобревшему что-то в одной из стран, переправившему это нечто домой, а затем продавшему это человеку по имени Карсон Александр Олмен, живущему в Соединенных Штатах, в Нью-Йорке.

— Сэр Родни уже успел отправить свой проклятый груз Олмену, проворчал Праудмен Шастер. — Нам предстоит сесть на тот же пароход и завладеть грузом. Единственным утешением является то, что никто не знает, была ли у сэра Родни эта вещь и кому он се продал.

— Эти два убийства вряд ли были необходимы, чтобы замести следы, высказался один из шайки.

— Генерал Ино всегда избегает риска, — сообщил Шастер. — Следующим нашим шагом будет захват груза, прежде чем его доставят в Нью-Йорк.

— Вы уверены, что это то, что надо?

— Не может быть никаких сомнений, — ответил Праудмен Шастер, похлопывая по бумагам. — Вот здесь указано. Пей-дей-э-ген.

— Пей-дей-э-ген?

— Именно так.

Собеседник вздрогнул.

— А что там должно быть?

— Окованный железом ящик, — ответил Праудмен Шастер.

Окованный железом ящик был высотой фута четыре, столько же в ширину, длина была в два раза больше. Он был отправлен из Англии на грузовом судне «Бойстероуз» и, по-видимому, где-то на полпути до Нью-Йорка исчез.

Но никто не заметил пропажи. Наименование исчезло из реестра грузов так же бесследно, как и ящик со своего места. В документах не значилось ничего, что свидетельствовало бы о его нахождении на борту.

Впрочем, все находящиеся на борту были взволнованы другим событием. Третий помощник капитана — он отвечал за трюмы с грузами — был найден мертвым.

Он был крутым парнем, имел много недоброжелателей, поэтому его смерть никого не удивила; чего нельзя сказать о способе убийства. Третий помощник был найден с отрубленной головой, а рядом валялся пожарный топор.

— Это ужасно! — обратился Праудмен Шастер к генералу Ино. — Думаю, что я на грани нервного расстройства!

— В чем дело? — пробормотал генерал по-испански. — С отрубленной головой уже никто не проговорится. А ведь помощник видел, как ты передвигал Пей-дей-э-гена, не так ли?

— Так трудно научиться сохранять самообладание! — ответил Праудмен Шастер, заламывая себе руки. — Когда я попадаю в какой-нибудь переплет, то, кажется, только о том и думаю, как бы отсечь кому-нибудь голову!

Они находились на небольшом складе в тихом уголке Джерси. Генерал Ино подошел к большому, окованному железом ящику, который только что сгрузили с его машины. Если точнее, то грузовик был взят на прокат, а водителем был один из его людей.

— Как вам удалось увести ящик с судна? — спросил генерал.

— Мы спустили его на рассвете в стоявший борт о борт катер, — пояснил Праудмен Шастер. — Мы заговаривали зубы вахтенному, один человек вел наблюдение с мостика, а ящик тем временем переправили за борт.

— Вы случайно, не уронили его в воду? — спросил с тревогой генерал.

— О, нет! Мы были крайне осторожны!

— Мы будем осторожны и в дальнейшем, — сказал генерал, с восторженным вздохом посмотрев на большой ящик, в котором находился Пей-дей-э-ген. Всем нам суждено нагреть руки на одной из самых крупных затей в истории человечества — на воскрешении покойника, задуманном Доком Сэвиджем.

 

Глава VI

Мудрость

Была ли это самая крупная затея в истории человечества или нет, но ею были увлечены в Соединенных Штатах самым серьезным образом. С приближением дня оглашения окончательного решения почти не осталось скептиков, что, наверное, не в последнюю очередь было обусловлено умелой рекламой, осуществляемой Доком Сэвиджем и его помощниками.

Бронзовый человек объяснил людям: для того чтобы личность, которую они собираются вернуть к жизни, творила настоящие блага, люди должны поверить в ее подлинность, а это означало поверить в фактические возможности Дока Сэвиджа воскрешать покойников. Бели выбор падет на Джорджа Вашингтона, то никто не должен сомневаться, что это именно Джордж. Люди вряд ли стали бы повиноваться человеку, которого они считают ненастоящим Вашингтоном. Вероятнее всего, они посадили бы его за решетку.

За день до сообщения о принятом решении в газетах появилось объявление:

ДОК СЭВИДЖ СДЕЛАЕТ ОБЪЯВЛЕНИЕ ПО РАДИО В 7 ЧАСОВ!

В семь часов на улицах остановился транспорт, чтобы люди могли выйти и услышать сообщение по радио.

Нынче уже все узнали замечательный, великолепно поставленный голос Дока Сэвиджа.

Док сообщил:

«Многие будут разочарованы, а еще более удивлены именем, на которое пал выбор комитета. Вот некоторые соображения, почему были отклонены те или иные кандидатуры. Предложенный многими Наполеон Бонапарт отклонен потому, что он прежде всего был воителем, а таких в этом несчастном мире сейчас предостаточно.

Вильям Шекспир не прошел потому, что еще недостаточно быть поэтом и драматургом, чтобы постоянно делать благо в этом мире. Тщательно были рассмотрены кандидатуры Джорджа Вашингтона, Авраама Линкольна и Томаса А.Эдисона. Из этих троих чаша весов склонилась в сторону Эдисона — великого изобретателя, истинную значимость которого человечество вряд ли сможет по достоинству оценить даже через сотню лет».

Наступила довольно долгая пауза, и многие радиослушатели засуетились, прислушиваясь к шуму в приемниках, полагая, что те барахлят.

«С именем Эдисона ассоциируется множество изобретений. Он был приверженцем технического прогресса, внедрения новых машин».

Опять пауза.

«Но дальнейший научный прогресс вряд ли поможет человечеству, продолжал Док Сэвидж. — Кто нам нужен, так это величайший мыслитель. Не тот, кто выдвигает глубокие математические гипотезы, подобно Эйнштейну, а человек, который, поддерживая на нужном уровне свои умственные способности, сможет продумывать до конца верные и неверные пути решения проблем».

Паузы длились ровно столько, сколько слушателям требовалось для осознания сказанного.

«Чтобы найти такого человека, экспертам пришлось заглянуть в глубину веков, — сообщил Док Сэвидж. — Тот, на ком они окончательно остановили свой выбор, является одним из древних, прах которого был недавно найден и с достоверностью опознан. Нет ни малейшего сомнения, что это прах, или мумия, именно этой личности. Таким образом, вот этого человека мы и вернем к жизни».

Еще одна пауза.

«Человечество не нуждается в изобретениях».

Короткое молчание.

«Оно нуждается в мудрости».

Последняя пауза, и наконец:

«Соломон — вот кто должен воскреснуть!»

Наконец сказал Док Сэвидж, завершив тем самым свое выступление.

Около часа народ, охваченный сомнениями, обменивался мыслями. Соломон! Почти никто не представлял себе, как можно было отыскать прах Соломона. Если даже можно, то он должен быть неповрежденным, а спустя много веков… Нет, это никак не укладывалось в голове.

Но специальные выпуски газет просвещали своих читателей. Мумия Соломона якобы была найдена пару недель назад!

Находка была сделана группой выдающихся археологов, среди которых находился помощник Дока Сэвиджа Вильям Харпер Литтлджон. По поводу открытия в печати никто не трубил в фанфары и никого не приглашали для киносъемок. Люди, нашедшие мумию Соломона, не нуждались ни в деньгах, ни в популярности; из-за этого данное событие не получило огласки.

Итак, мумия Соломона сохранилась. В этом не было ни малейшего сомнения. Археологи с уверенностью подтвердили ее подлинность, а они были слишком знамениты, чтобы можно было сомневаться в их словах.

Сообщалось, что мумия Соломона была выставлена для осмотра в частном музее Вильяма Харпера Литтлджона.

Прочитав это, генерал Ино лукаво улыбнулся.

— Теперь мы можем действовать дальше, — сказал он, — Завтра, в десять часов утра, мумию Соломона должны доставить в лабораторию Дока Сэвиджа. Мы должны быть начеку.

— У вас великолепная смекалка, в своем роде, — нервничая сказал Праудмен Шастер. — Воистину великолепная. Но меня поражает, почему вы так долго медлили. Нам же было известно уже несколько дней, где все это время находилась мумия Соломона. Почему мы бездействовали раньше?

— Тише едешь — дальше будешь! Не торопись, когда ешь рыбу, иначе подавишься костью, — прощебетал генерал Ино, как китаец.

— Да, — согласился Праудмен Шастер. — Кстати, о рыбках. У тех, которые играют с наживкой и берут ее не торопясь, крючок цепляется за самый желудок.

— Оцень карасо, — не стал возражать Ино. — Вот за это ты мне нравишься, дружище. Ты всегда думаешь о самом худшем варианте. Очень хорошая черта характера.

— Итак, мы разыгрываем следующую комедию в частном музее Вильяма Харпера Литтлджона? — спросил взволнованный Шастер и вздохнул.

— Си, си, — сказал генерал Ино. — Именно так.

Частный музей Вильяма Харпера Литтлджона, собственно говоря, не был известным, но уже ранним утром перед ним скопилось по меньшей мере десять тысяч человек. Полиция оценила обстановку и приняла решение, что для катафалка, который прибудет за прахом Соломона, понадобится полицейская охрана.

Группе мотоциклистов была дана команда быть наготове и ожидать катафалка.

В восемь часов к ожидавшим мотоциклистам подкатил катафалк.

— Ну вот, мы готовы забрать его, — сказал водитель.

— Интересно, а не будет ли Соломон скучать по тысяче своих жен? — громко произнес один полицейский.

— На его месте я бы скучал, — хихикнул водитель катафалка.

Заревели мотоциклы, и полицейские, окружив катафалк, сопровождали его через толпу к зданию, в котором находился музей Джонни. Своей архитектурой здание было под стать Вильяму Харперу Литтлджону.

Было просто невероятно, что оно, будучи значительно меньше по периметру и выше любого другого здания, до сих пор еще не опрокинулось. Водитель катафалка и его помощник — оба приятные на вид мужчины — вошли в здание, пошатываясь под грузом огромной плетеной корзины.

Еще шесть приятных на вид мужчин направились к кабине лифта и поднялись наверх. Все они вышли на этаже, где был музей, и подошли к одной из дверей.

Высокий и тощий Джонни приоткрыл на их стук дверь ровно настолько, чтобы можно было протиснуться в образовавшуюся щель.

— Мы пришли за Соломоном, — сказал один из мужчин.

— Это будет суперамальгамация! — воскликнул Джонни.

Он было потянулся за моноклем, но затем передумал, поскольку моноклем не пользовался уже несколько лет, а его нынче заменил мощный окуляр.

— Но вы не те люди, которые должны были прийти, — проворчал он, забывшись и употребляя короткие слова. — Должны были прийти Монах и Хэм! Вы — кучка мошенников!

— Зато вот эта штука настоящая! — рявкнул один из шестерки, продемонстрировав Джонни такой огромный шестизарядный револьвер, какого тот до сих пор никогда даже не видел. — Давай открывай, каланча!

Джонни попытался захлопнуть дверь перед носом у предводителя группы. Человек с револьвером сделал выпад вперед. Джонни, который не отличался большим весом, покатился через всю комнату. Дверь распахнулась.

Подобно смерчу, бандиты ринулись внутрь.

В комнате находился еще один человек. Это был настоящий гигант, отличавшийся своим продолговатым мрачным лицом и ошеломляющего размера кулаками.

Огромные кулачища пришли в движение, и он набросился на вторгшихся мужчин, полностью игнорируя револьвер, находившийся у предводителя.

Это был Ренни, он же полковник Джон Ренвик.

У него были громадные руки, под стать телу, весившему почти двести пятьдесят фунтов. У него были что ни на есть пуританские черты лица, которые создавали впечатление, будто мозгов у него в голове всего чуть-чуть, хотя это было совсем не так, поскольку Ренни прославился во всем мире своими техническими изобретениями.

— Это Ренвик! — заорал человек с револьвером. — Держитесь! С ним будет туго!

В том, что с Ренни будет туго, все вскоре убедились сами. Он передвигался с быстротой молнии. Своими кулачищами, которые со свистом рассекали воздух, гигант так колотил по головам бандитов, что эхо раздавалось по всей комнате.

Одним из мощных ударов Ренни угодил кому-то ниже подбородка. Этот человек взлетел в воздух, извиваясь, как рыбина, выдернутая на крючке из воды и пытающаяся сорваться обратно. Шлепнувшись, он, казалось, прикипел к полу. Через секунду Ренни своим исполинским кулаком отправил туда же другого бандита.

— Мне придется убить его! — завопил предводитель штурмовой группы.

Он прицелился в сердце Ренни, и револьвер громыхнул, извергая пламя.

Ренни громко произнес «Уф!», схватил стрелка за глотку и оторвал его от пола. Это было неимоверное проявление силы. Казалось, что Ренни вот-вот скрутит бандиту шею.

Костлявый Джонни, пританцовывая вокруг, поднял над головой стул и ударил им одного из головорезов, сломав ему плечо, затем нанес еще более мощный удар. Его противник пронзительно закричал, свалился на пол, завопил еще громче и опять вскочил на ноги.

Бедолага запрыгал, как марионетка на нитке, ровным счетом ничего не соображая — такая жгучая боль пронизывала плечо. Джонни, который с интересом смотрел на него, как на какую-то диковинную игрушку, на мгновение потерял бдительность и тут же получил удар в затылок тяжелым телефонным аппаратом. Он рухнул, как свая.

Тот, кто швырнул телефон, подбежал, ударил его еще раз и повернулся к Ренни. Его рука дернулась вперед. Ренни, заметив это движение, нырнул вниз, уклонившись от удара. Но только от первого.

Удар пришелся Ренни по голове. Гигант покачнулся.

На него налетело сразу трое. Под ударами кулаков, ног и сломанного стула Ренни наконец упал.

Тяжело дыша и ругаясь, налетчики набросились на Джонни и Ренни и связали их.

— Вам, ребята, здорово повезло, что среди вас оказался такой отличный бейсболист, как я, — сказал запыхавшийся бандит, который бросал телефон.

Тот, кто стрелял в Ренни, разорвал ему жилет и присмотрелся.

— Пуленепробиваемая рубашка! — взвизгнул он. — Надо было целиться тебе в глаз, непобедимый ты наш!

В дверь громко постучали.

Налетчики оттянули своих пленников подальше; главарь шайки подошел к двери, Это был лифтер.

— Что здесь происходит? — спросил он. — У вас такой грохот, что здание может разлететься к чертовой матери!

— Вильяму Харперу Литтлджону и его другу, — ответил главарь и глазом не моргнув, — пришлось вышвырнуть нескольких нахальных журналистов и фоторепортеров. Они норовили сфотографировать Соломона до того, как его воскресят.

— А куда делись корреспонденты?

— Наверное, спустились по лестнице, если вы их не встретили.

— Мне послышался выстрел, — не унимался лифтер.

— Это лопнула лампочка от фотовспышки, — проворчали за дверью. Скажите там, что здесь все в порядке.

— Да, сэр, — сказал уходя лифтер.

Главарь вернулся к своим и велел им закругляться.

Они внесли плетеную корзину, открыли крышку и осторожно выложили что-то, по длине напоминающее человека и завернутое в простыню. Действовали они с крайней осторожностью.

— Где Соломон? — спросили головорезы.

— О мадонна! — простонал Ренни. — Что все это значит?

В дверь снова постучали.

Главарь подошел к двери, держа руку в кармане на курке пистолета, и выглянул.

— Проклятие! — произнес он. — Нашел время, когда появиться!

Перед ним стоял и весело улыбался адвокат Праудмен Шастер.

— Внизу я следил за тем, как вы входили, — искренне признался он. Если бы вам не удалось овладеть объектом, то я просто не поднялся бы наверх. Не стоит попадаться всем сразу.

— К черту твои рассуждения! — сердито проворчал главарь.

— Как один из ваших руководителей я имею на это право, — сказал Праудмен Шастер. — Я вижу, что все в полном порядке. Это чудесно, воистину чудесно.

Он вынул большой платок пурпурного цвета, повязал им лицо и вошел в комнату, нарочно прихрамывая на одну ногу.

— Они должны сообщить нам, где здесь Соломон, — сказал бандит. — Вон сколько тут мумий.

— Соломон? Да, конечно, — пробормотал Праудмен Шастер.

Шастер огляделся вокруг и увидел в одном из стеллажей два скрещенных меча, боевой топор и щит.

Подойдя поближе, он снял боевой топор и затем остановился над Ренни. Топор зловеще блестел у него в руках.

— Итак, — спросил он, — который из них Соломон?

С Праудменом Шастером произошла разительная перемена. Глаза у него ярко засверкали, а дыхание начало резко учащаться. Он пристально и кровожадно смотрел на мускулистую шею Ренни.

Внезапно, не проронив ни слова, он размахнулся топором. Это была огромная штуковина. Некогда ею снесли, наверное, не одну голову. Во всяком случае, предназначение у нее было именно такое.

Не надо быть психологом, чтобы заметить, что руководимый какой-то странной и ужасной причудой, Праудмен Шастер с большим мечом или топором в руке, попадая в напряженную ситуацию, превращался в безумца. У него была мания отсекать головы.

Сейчас, без особой суеты, он явно намеревался отрубить еще одну.

— Стой! — пронзительно закричал Ренни. — Вот этот Соломон!

Он показал на одну из мумий.

Ренни всему знал цену. Зачем лгать, чтобы ему отрубили голову просто потому, что он не захотел сообщить этому маньяку с пурпурным платком на лице, какая из мумий была когда-то телом мудреца.

Увы, это ему не помогло! Праудмен Шастер напряг мышцы, и топор со свистом обрушился вниз, чтобы отсечь голову Ренни.

Тот был так крепко связан, что не мог увернуться.

Он закрыл глаза.

Хрясь!

— Черт бы тебя побрал! — завопил Праудмен Шастер. — Зачем ты это сделал?

— Но парень тебе сказал все, что ты хотел, не так ли? — огрызнулся предводитель шайки.

Ренни открыл глаза и увидел рядом со своей шеей торчащий в полу топор. Он сделал вывод, что в последний миг предводитель шайки отвел удар потенциального убийцы. А сейчас оба свирепо смотрели друг на друга и были готовы наброситься друг на друга.

Наконец Праудмен Шастер пожал плечами. Поскольку топора уже не было в его руках, к нему вернулся здравый ум.

— Ну ладно, — сказал он отрывисто. — Отнесите пленников в соседнюю комнату. Все оставайтесь там и сторожите их.

— Что ты собираешься делать? — спросил предводитель.

— Поменять мумии, — ответил Праудмен Шастер. — Я хочу… обменять мумию, которую мы принесли сюда, на мумию Соломона.

Головорезы, внешне походившие на джентльменов, затащили Ренни и Джонни в другую комнату и с оружием в руках взяли их под стражу.

Прошло добрых пятнадцать минут. Они тянулись так долго, что джентльмены стали проявлять нетерпение.

— Что ты там застрял? — окликнул один из них.

— Заткнись, — приказал Праудмен Шастер из соседней комнаты. — Я меняю одеяние мумий. Снимаю одежду с Соломона и надеваю на нашу мумию.

— Зачем?

— Док Сэвидж должен считать, что наша мумия, которую мы оставим здесь, это мумия Соломона. Вот ее-то он и должен воскресить.

Ренни и Джонни обменялись изумленными взглядами.

— О мадонна! — произнес Ренни. — Эти верзилы замышляют вернуть к жизни какого-то своего парня!

У Ренни был замечательный голос. Он прозвучал, как рев очень крупного разъяренного зверя, загнанного в большую пещеру.

Появился Праудмен Шастер, который тащил за собой плетеную корзину.

— Вот возьмите, — распорядился он. — Здесь Соломон.

— Что нам со всем этим делать? — поинтересовался предводитель.

— Отвезите к реке, привяжите какой-нибудь груз и сбросьте в воду, сказал Шастер.

— А как быть с фараонами — эскортом мотоциклистов?

— Очень просто. Скажите им, что вы подставная группа по перевозке праха Соломона. Вас якобы послали для того, чтобы толпа увидела вас и подумала, что Соломона забрали. После этого смывайтесь. Это в стиле Дока Сэвиджа. Он не любит толпу.

Бандиты подхватили плетеную корзину. Казалось, они собирались уйти все вместе.

— Минуточку! — рявкнул Праудмен Шастер. — Вы забываетесь! Уйдут только те двое, которые прибыли с катафалком. Они могут забрать Соломона. Остальным придется остаться здесь.

— И чем мы будем заниматься?

— Будете держать на мушке Ренни и Джонни, когда Док Сэвидж пришлет за мумией Соломона, — сказал Шастер. — Ренни и Джонни проследят за тем, чтобы Док забрал мумию и ничего не заподозрил.

— Пристрелите их, если они не справятся со своей ролью.

— О'кей, — неохотно согласился главарь шайки.

Праудмен Шастер улыбнулся, а двое, которые прибыли с катафалком, с трудом начали выносить плетеную корзину.

— Все идет воистину прекрасно, — заверил всех Шастер. — Просто пусть каждый занимается своим делом и не беспокоится. Не забывайте, что у вас есть средство, к которому можно прибегнуть в крайнем случае.

Он вышел.

 

Глава VII

Мумии и махинаторы

Дверь закрылась за спиной уходящего Праудмена Шастера, издав металлический щелчок. Главарь подошел к двери, убедился, что она заперта, и приказал своим помощникам:

— Уберите тех, кто ранен, подальше. Спрячьте их в туалет или куда-нибудь еще. Если у кого-то из вас есть наркотики, дайте им немного, чтобы хоть как-то облегчить их боль.

Все засуетились.

Этот частный музей, в отличие от подобных ему учреждений, не был каким-то мрачным местом и, имея множество окон, отличался современным видом. Тем не менее, здесь преобладала одноцветная внутренняя отделка. Тут преследовалась та же цель, что и в некоторых мрачных музеях. Экспонаты производили большее впечатление, лучше выделялись благодаря контрасту.

— Позаботьтесь, чтобы здесь все было убрано, — распорядился главарь. Затем он подошел к Джонни и Ренни, — А вас, поганцев, я развяжу, но только после того как сниму с вас ваши пуленепробиваемые одеяния. Имейте в виду: при малейшей самодеятельности вас осыплет свинцовый град.

— Что все это значит? — спросил Ренни.

— Это наше личное дело, — услышал он в ответ. — Мы хотим, чтобы вместо Соломона воскресили одного человека. Чтобы заполучить его, нам пришлось преодолеть уйму препятствий, и мы готовы преодолеть их еще больше, лишь бы завладеть тем, чем он…

— Нельзя ли придержать язык за зубами? — сухо упрекнул главаря один из его шайки.

— Ладно, — буркнул тот и замолк.

С Джонни и Ренни сняли их необычно легкие легированные рубашки, затем развязали, и они поднялись на ноги.

— Вы здесь как дома, — обратился главарь к Джонни. — Где тут у вас ванная? У тебя на физиономии кровь, надо бы ее смыть.

— Я проведу тебя, головорез! — проворчал Джонни и направился к ничем особенным не отличающейся двери.

— Ну уж нет, лучше сначала пройду я, — возразил главарь шайки, толкнул спиной дверь и попятился внутрь, держа на мушке своих пленников.

Этот шаг оказался опрометчивым. Его жизнь теперь целиком зависела от двух бронзовых рук, которые схватили его за горло. Сухожилия на тыльной стороне этих рук чем-то смахивали на канаты. Пальцы, словно стальные, глубоко впились в мякоть шеи, и главарь повис в воздухе.

Он замахал руками. Одна из бронзовых рук, отпустив горло, перехватила их. Вторая же рука, отпустив горло и сжавшись в кулак, нанесла в это время молниеносный удар в челюсть.

Ренни и Джонни не смели даже шелохнуться. Они знали, чьи это были руки — Дока Сэвиджа! Но ни один из них даже вида не показал, что узнал Бронзового человека.

Док, оттянув свою жертву в сторону, опрокинул ее в ванну и выпрямился. Жилы на шее Бронзового человека напряглись, и он как-то странно скривил рот.

А с его уст прозвучал безупречно сымитированный голос главаря шайки, пригласивший пару человек заглянуть на минутку в ванную.

Один из налетчиков вырубился еще в первой потасовке с Джонни и Ренни. Док только что расправился со вторым. А с самого начала их было шестеро, не считая Шастера и двух, удалившихся с плетеной корзиной.

Четверо бандитов, находившихся в комнате за спиной у Джонни и Ренни, пока ничего не подозревали. Двое из них вошли в ванную. Они увидели Дока почти в тот миг, когда он схватил их.

— Что за… — успел произнести один из них, ловя воздух.

— Нам нужно передвинуть эту вещь, — громко произнес Док Сэвидж. Придется потрудиться!

Он удерживал обоих в таком положении, что те не могли закричать. Они лишь неистово размахивали ногами и руками. Иногда их удары кулаками достигали цели, но, казалось, что Док даже не замечает их.

— Ударь еще раз, — попросил Док голосом главаря шайки.

Те двое, которых он удерживал, умудрились пустить в ход ноги. Тогда Док сделал так, чтобы они столкнулись лбами.

— Сейчас управимся, — сказал Док. — Еще разок! Удар!

Бряк! Стукнувшись лбами, бандиты прекратили сопротивление. Наступила тишина.

Свои распоряжения Док отдавал громким, ободряющим голосом. Два оставшихся в комнате бандита полагали, что их напарники просто выполняли какую-то тяжелую работу.

Док воспользовался тишиной, которая должна была означать передышку.

— Нам понадобится еще помощь, — окликнул Док. — Давайте сюда своих пленников, пусть они помогут нам.

Все остальное происходило довольно просто. Ничего не подозревая, два оставшиеся члена шайки переступили порог, а Док, спрятавшись за дверью, нанес им один за другим по резкому удару, в результате которых бандиты рухнули на пол.

Убедившись, что все побежденные без сознания, Док Сэвидж посмотрел своими золотистыми глазами на Джонни.

— Было бы неплохо, — сказал он тихо, — если бы твое жилище и музей находились немножко ближе к нашему центральному бюро. На дорогу у меня ушло почти двадцать минут после получения сигнала тревоги. Конечно, пришлось пробиваться через ужасную пробку, но и без нее все равно было бы не скоро. Нас всегда подстерегают опасности. Мы должны быть в состоянии оперативно оказывать друг другу помощь.

— Сигнал тревоги! — прогудел Ренни. — Что за сигнал тревоги привел тебя сюда, Док?

— Когда-то я установил у себя сигнализацию, — ответил на этот вопрос Джонни. — В определенных местах под ковром, где обычно стоят столы или стулья, находятся контакты. При перемещении стульев или столов и нажатии на контакты в бюро у Дока раздается звонок. И я позаботился о нажатии.

— Уж так получилось, что пожарная лестница проходит как раз возле окна в ванную, — тихо добавил Док Сэвидж. — Ну, так что у вас здесь произошло?

Полиция, когда Док Сэвидж связался с нею по телефону, не очень обрадовалась тому, что ее одурачили с поддельным катафалком. Через пять минут ошибка была исправлена. Пять минут, и не больше — столько времени понадобилось, чтобы поймать поддельный катафалк.

Проезжавший как раз возле реки катафалк был прижат двумя радиофицированными патрульными машинами к обочине. Водитель и его напарник вытащили оружие, но еще раз окинули взглядом полицейских, и им перехотелось его применять.

Сержант проинформировал Дока Сэвиджа по телефону о захвате.

— Доставьте их к Вильяму Харперу Литтлджону, — попросил Док. — Мы их допросим вместе с их приятелями, которые уже здесь.

— Да, сэр.

Сержант отнесся к этой просьбе как к приказу, поскольку Док Сэвидж получил от нью-йоркской полиции высокое почетное звание. Оно было присвоено ему в знак признания прошлых заслуг.

Док выглянул из окна и увидел, что толпа все еще загромождала улицу. Люди не расходились, потому что, несомненно, проведали о нахождении здесь самого Бронзового человека.

— Ренни, присмотри за пленниками, — попросил Док.

— С удовольствием, — громко сказал Ренни, слегка сжав кулаки.

Док вместе с Джонни отправились в помещение, где лежала мумия.

— Они подменили нам мумию? — спросил Док.

— Да, — ответил Джонни, настолько озадаченный, что стал употреблять короткие слова. — Ничего не могу понять!

— Давай посмотрим мумию, которую они оставили нам для воскрешения, предложил Док.

Мумия находилась в обыкновенном, еще новом, черном ящике.

При виде этого трупа у простого человека, наверное, побежали бы мурашки по телу. Трудно себе представить, что некогда это было живое существо. Его рост был выше среднего, а плечи огромной ширины. Этот мужчина, как можно было судить по мумии, был выдающимся в физическом отношении даже в том возрасте, когда он умер.

Мумии, обычно, можно увидеть завернутыми в старинную материю, но эта была нагой, за исключением обыкновенной белой накидки, которая выдается больному перед операцией. Сзади у нее был такой же, как и там, разрез.

Изумленный Джонни почесал затылок.

— Настоящая суперамальгамация! — пробормотал он. — Эта мумия почти точь-в-точь из того же исторического периода, что и мумия Соломона! Могу заверить, что разница в возрасте не составляет и ста лет!

Археолог прикоснулся к своему окуляру, чудом уцелевшему после недавней потасовки.

— Физическое телосложение Соломона и этого человека практически идентично. Мошенники могли преуспеть, — глубоко вздохнув, сказал он. Надеюсь, эти негодяи не повредили Соломона. Они собирались выбросить его в реку.

В дверь постучал полицейский.

— Катафалк с Соломоном внизу, — сообщил он.

— А два пленника? — спросил Док.

— Мертвы, — ответил полицейский, покачав головой.

— Что?

— Клянусь Богом, никогда не видел ничего более странного, пробормотал офицер. — Эти два парня сидели в нашей полицейской машине, кусая себе ногти; внезапно с обоими произошел припадок и они скончались.

Док Сэвидж, казалось, о чем-то вспомнил. Он ринулся в комнату, где Ренни сторожил пленников.

Это была спальня.

— Я уложил их на кровать, — сказал Ренни, помахивая огромным кулаком. — Они ведут себя смирно.

Док подбежал к пленникам, осмотрел их, затем взглянул на Ренни.

— Кто-нибудь из них грыз ногти? — спросил он.

— Думаю, что да, — предположил Ренни. — Они сильно волновались. Почему бы и нет?

— А сейчас они мертвы, — тихо ответил Док Сэвидж.

Новость об этом событии со смертельным исходом проникла на страницы газет. Да и не могло быть иначе.

В небольшой гостинице, где в данный момент находился штаб генерала Ино, адвокат Праудмен Шастер показал газету с этой новостью своему патрону.

— Ну и что? — пробормотал генерал Ино. — Разве тебе не известен восточный обычай, которого придерживаются шпионы, совершая самоубийство?

— Но эти джентльмены не совершали самоубийства!

— С технической точки зрения — нет, — констатировал Ино. — Они полагали, что этот яд — лишь наркотик, который вызовет только потерю сознания и поможет избежать допроса.

— Это вы им сказали такое?

— Кто-то должен был сказать, — ухмыльнулся генерал Ино. Внезапно он подался вперед. — Не будь простофилей, дружище! Эти джентльмены разболтали бы все, что знали! Док Сэвидж вынудил бы их это сделать! В целом свете не найти более ловкого человека, чем этот Сэвидж! Можешь в этом не сомневаться. Уже много лет мне удается обводить людей вокруг пальца. Таково мое хобби. Сейчас, пускаясь на различные хитрости, я пытаюсь одержать верх над Доком Сэвиджем. И если я в этом преуспею, поверь мне, я уйду в отставку, потому что это будет венцом моей карьеры. Просто больше некого будет побеждать.

— То есть, в этот раз вы получите столько, что сможете позволить себе уйти в отставку, — уточнил Праудмен Шастер.

— Можно считать и так, — согласился генерал.

В номере находился небольшой портативный приемник. Генерал Ино покрутил ручки настройки. По радио передавали новости. Диктор как раз сообщал, что Док Сэвидж и его помощники направляются с мумией Соломона, которую чуть было не украли, в лабораторию Бронзового человека.

Слушая все это, генерал Ино начал хихикать. Это хихиканье было каким-то странным. Оно напоминало кудахтанье курицы.

— Оцень карасо, — сказал он, подавляя смех.

— Вы вполне удовлетворены тем, как развиваются события? — поинтересовался Праудмен Шастер.

— Абсолютно! — воскликнул генерал Ино. — Все идет именно так, как я задумал. Как ты любишь говорить, дорогой Шастер, все воистину великолепно.

Вокруг небоскреба Дока Сэвиджа было такое столпотворение, что катафалку нельзя было приблизиться.

Поэтому с мумией пришлось пересесть в метро, выйти на остановке возле дома Дока Сэвиджа и войти в здание через подземный проход, которым Док пользовался, уходя из дома и возвращаясь обратно, когда не хотел, чтобы его видели на улице.

В лаборатории мумию положили на белый помост.

— Публика, наверное, полагает, что воскрешение — дело скорое, включил машину и опля — Соломон жив! — как будто бы между прочим обратился Док к Монаху. — Надо бы объявить, что это не так.

— О'кей, — сказал Монах. — А сколько это продлится, Док?

— Может быть, несколько часов, а может, и несколько дней.

Монах вышел сделать объявление.

Лучше этой лаборатории Дока Сэвиджа была укомплектована разве только еще одна подобная, о существовании которой ничего не было известно широкой публике. Даже пять помощников Дока не знали о ее местонахождении ничего, за исключением того, что Это было какое-то уединенное место земного шара, которое Бронзовый человек прозвал своей «крепостью уединения», где он временами уединялся на несколько недель, а иногда и месяцев, и, полностью отключаясь от внешнего мира, изучал и разрабатывал научные эксперименты.

Именно в этой «крепости уединения». Док усовершенствовал свой метод воскрешения. Именно здесь ему удалось добыть редчайшие химические препараты, настолько редкие, что даже сейчас их хватало на оживление только одного пациента.

Вернулся Монах и доложил: — Я сообщил им. Мне, конечно, не поверили.

Монах, будучи блестящим химиком и достаточно хорошо разобравшись в методе Дока, мог выступить в роли его непосредственного ассистента. Остальные же люди из команды Бронзового человека могли лишь наблюдать за процессом со стороны. Но им очень хотелось чем-то помочь.

— Чем мы можем быть полезны? — спросил Длинный Том.

— В воздухе носится что-то зловещее, — подумав, сказал Док Сэвидж. Не мешало бы вам провести расследование.

— Но нам не за что зацепиться, — проворчал мертвенно-бледный волшебник электричества.

— Это как сказать, — задумчиво произнес Док. — Рении, если не ошибаюсь, ты говорил, что одному из сегодняшних налетчиков ужасно хотелось отрубить тебе голову.

— О мадонна, еще как хотелось! — громко произнес Ренни. — Совершенно верно!

— Как только мы начали подготовку к воскрешению, уже произошло три убийства, завершившихся отсечением головы, — сообщил Док. — Одной из жертв был Карсон Александр Олмен из Нью-Йорка, а после него — сэр Родни Дилсворт из Англии, третьим погиб помощник капитана грузового судна. Займитесь этим. Установите, какова связь между этими тремя убийствами и имеют ли они какое-нибудь отношение к нам.

Ренни, Хэм, Джонни и Длинный Том тотчас же отправились к телефонам и приступили к работе.

На междугородные телефонные переговоры они промотали столько денег, как будто бы их у них, как воды в океане.

Док Сэвидж и Монах тем временем наполняли большой стеклянный резервуар химической смесью. По размеру и форме резервуар был приблизительно таким, как ванна, а химическая смесь имела красноватый оттенок.

— Это первый шаг к размягчению и пробуждению мумифицированной ткани, сказал Док. — Электрические токи, пропущенные через раствор, ускорят процесс.

Монах критически взглянул на мумию.

— Похоже, что ему придется пробуждаться еще очень долго. Если бы этим занимался кто-нибудь другой, а не ты, Док, то я заработал бы кучу денег, заключив пари на пятьдесят к одному, что из этого ничего не выйдет.

— А что, если будут отсутствовать некоторые жизненно важные органы? — отозвался из библиотеки Ренни. — Разве в древности при бальзамировании мумий из них не вынимали внутренностей?

— При таком методе — нет, — ответил ему Док. — Бальзамирование осуществлялось путем погружения в ванну, состав раствора которой сейчас неизвестен.

— А если предположить, что ванна наполнялась ядом? — спросил Монах.

— Это возможно, — согласился Док, — Тогда нам придется нейтрализовать яд. На это может уйти определенное время.

Монах отступил назад и почесал свою голову.

— Легко было рассуждать о воскрешении человека, — сказал он писклявым голосом. — Но вдруг оказывается, что с этим делом столько мороки.

В библиотеке — громадном помещении с огромным количеством научных томов — за тремя телефонами усердствовали Ренни, Длинный Том и Джонни. В приемной еще за одним телефоном сидел Хэм. Случалось, что Доку Сэвиджу срочно требовалось одновременно несколько телефонов, и у него для этой цели было достаточное количество номеров.

Бронзовому человеку также часто нужна была срочная информация. Его пять помощников были специалистами в ее добывании. Они занимались этим не только лично, но и располагали разветвленной сетью агентов, которые по первому сигналу принимались за дело.

Поскольку сыскные агентства были орудием в борьбе с преступниками, Док Сэвидж постоянно оказывал им денежную помощь и, по возможности, принимал участие в подготовке сыщиков. Так как Бронзовый человек покрывал часть расходов, эти частные сыскные агентства могли за небольшую плату помогать простым гражданам выбраться из каких-то личных затруднений.

В сущности через эти частные агентства Док Сэвидж помогал множеству людей, которые звонили ему. Незначительными проблемами, где не требовалось высокое мастерство Бронзового человека, занимались именно агентства, которые учредил Док.

В пределах двух часов разведывательной службой Дока Сэвиджа был выявлен ряд интересных фактов.

— Между тремя убийствами с отсечением головы существует связь, докладывал Ренни. — Англичанин сэр Родни продал нечто американцу Карсону Александру Олмену. Предмет продажи был погружен на судно, где третьей жертвой стал помощник капитана.

Док извлек мумию из ванны. Теперь она уже не так была похожа на мумию. Бронзовый человек подступил к ней с рентгеновским аппаратом.

— Как вам удалось раздобыть эту информацию? — спросил он.

— Через нью-йоркское управление пароходных линий, которому принадлежало грузовое судно, — пояснил Ренни. — На судне принимали такой багаж вместе с накладной, или как это у них называется, но по прибытии его не обнаружили. Он где-то исчез в процессе перевозки.

— Похоже на то, что багаж украли, а тех, кто мог что-либо знать о нем, убили. — сказал Монах.

— Есть ли какие-нибудь сведения о характере багажа? — спросил Док.

— Никаких, — ответил Ренни. — За исключением — того, что в накладной он был помечен как Пей-дей-э-ген.

Док погрузился на некоторое время в молчание, а затем в его золотистых глазах появилось какое-то загадочное оживление.

— А ну-ка повтори еще раз!

— Пей-дей-э-ген, — повторил Ренни.

Док снова замолчал.

— Пей-дей-э-ген, то есть день нового платежа, — проворчал Ренни. Наверное, так ты собираешься истолковать эти слова. Оно тебе говорит о чем-нибудь, Док?

Было очевидно, что говорило, потому что тотчас послышалась тихая, причудливая трель, которую Док Сэвидж, как правило, издавал в моменты сильного душевного возбуждения. Звук был негромким, но все, кто находились в этом огромном бюро, слышали его.

В трели явственно звучало что-то тревожное.

— Свяжитесь с Парижским национальным музеем и, выясните, не покупал ли недавно у них мумии англичанин сэр Родни, которому отрубили голову, распорядился Бронзовый человек.

Так как трансатлантическая телефонная связь была отменной, Ренни вернулся уже через пятнадцать минут.

— Да, — сообщил он. — Четыре месяца назад Парижский национальный музей продал сэру Родни мумию по имени Пей-дей-э-ген.

— Этим все и объясняется, — тихо произнес Док.

— Что объясняется?

— Потом, — сказал Док. — А сейчас меня начинает интриговать это воскрешение.

 

Глава VIII

Воскрешение!

Затея с воскрешением человека привлекла внимание всего мира.

Почти везде этот день сделали праздничным. Вряд ли что-нибудь еще приковывало когда-либо такое всеобщее внимание. Даже тот факт, что этим утром при загадочных обстоятельствах погибло несколько человек, не охладил возбужденную публику. Обстоятельства гибели были настолько странными, что они только способствовали всеобщему лихорадочному возбуждению.

Множество уличных торговцев уже продавали воздушные шарики и погремушки, а также носовые платки с изображением Соломона.

— Мороженое «Соломон»! — выкрикивали они. — Такое же холодное, как тысячная жена Соломона! Пять центов!

Один предприимчивый сочинитель шуточных рекламных объявлений сообщил, что вся его труппа очаровательных девушек метит выйти замуж за Соломона.

— Правда, их не наберется целая тысяча, — скромно заявлял он, — но они так милы, что восполнят этот недостаток!

В книжных магазинах витрины были заполнены книгами о Соломоне.

Живые рекламы на улицах призывали:

Будьте мудрыми, как Соломон, и откушайте бифштексов в заведении Джобовского!

Наряду с такими незамысловатыми фортелями проводились также серьезные дискуссии и печатались взвешенные редакционные статьи.

Некий честолюбец снискал себе славу тем, что первым учредил клуб под девизом «Соломона в президенты!» Он добился поправки к конституции, сущность которой состояла в том, что в некоторых случаях президентом вовсе не обязательно должен быть коренной американец.

Толпа вокруг небоскреба Дока Сэвиджа все уплотнялась. В близлежащих кварталах яблоку негде было упасть.

Нельзя сказать, что здесь было что-нибудь достопримечательное, за исключением разве что ярко освещенного верхнего этажа в громадном здании, где находилась неприступная обитель Дока. Два дирижабля и множество аэропланов летали на бреющем полете над зданием, вынуждая три полицейских самолета постоянно отгонять их прочь.

В процессе воскрешения мумии Док Сэвидж преодолел уже шесть сложных стадий. Сейчас он приступил к седьмой, которая заключалась в обработке тела — теперь это уже было все-таки тело — ультрафиолетовыми и другими лучами.

Это было необходимо, как пояснил он, чтобы восполнить необходимые витамины, разрушенные на протяжении веков. Восстановить все витамины ни в коем случае нельзя только с помощью облучения. Этому способствовали также предыдущие процессы.

Бронзовый гигант был полностью облачен в белую микробонепроницаемую одежду. И Монах тоже.

Остальные томились ожиданием в библиотеке. Через стеклянную дверь они могли наблюдать за лабораторией.

Прижавшись носами к стеклу, они так провели всю ночь.

— Это же настоящее чудо! — заявил Джонни, следя за тем, как мумия все больше и больше приобретает жизненные признаки.

— Никогда мне еще не приходилось так долго ожидать чуда, — пожаловался бледный Длинный Том. — Если бы Док придумал более короткий путь!

Археолог Джонни переживал за мумию, как наседка за своих будущих цыплят. Он полагал, что, вернувшись к жизни, Соломон сможет разрешить множество крупных археологических загадок. Джонни, который в общении с, ним первым поднимет этот вопрос — он собирался написать об этом также книгу, мечтал, что его имя войдет в историю. Вполне вероятно, что оно все-таки войдет в историю, но он был слишком скромным, чтобы поверить в это.

— Как можно быть таким нетерпеливым! — резко прервал он Длинного Тома. — Это же величайшее событие всех времен!

— Фу! — фыркнул Длинный Том. — Мне надоело!

— Ты сам смахиваешь на мумию, — едко заметил Джонни, — было бы неплохо, если бы Док и тебя возвратил к жизни!

— Послушай, скелет! — засопел Длинный Том. — С каким удовольствием я бы тебя вывесил на ветер и послушал, как будут тарахтеть твои кости.

— Ну, не уподобляйтесь Монаху и Хэму! — вмешался Ренни.

— Мы устали, — сухо сказал Хэм. — Но посмотрите на Дока. Он до сих пор трудится, как ни в чем не бывало.

— Как и бедняга Монах, — заметил Ренни. — Монах! — презрительно фыркнул Хэм. — Соломону достаточно будет взглянуть на эту уродину, чтобы подумать: человеческий род после его кончины начал развиваться вспять!

К двери подошел Монах.

— Док считает, что вам, друзья, не помешает вздремнуть, — сказал он. Это может затянуться надолго.

Монах поднял их в четыре часа утра.

— Внизу толпа подняла шум, — сообщил он. — Они думают, что воскрешение завершилось неудачей или же их просто водят за нос. Короче, что-то в этом роде. Они швыряют булыжниками в полицейских. Вот странные люди!

— Во всяком случае, не больше чем ты! — отрезал Хэм, испепеляя взглядом обезьяноподобного Монаха. — Зачем было будить нас?

За последние сутки Хэм просыпался через каждые три минуты. Нервы у него были напряжены до предела.

— Возвращение к жизни Соломона вступило в последнюю стадию, — сообщил Монах. — Поторопитесь, если хотите посмотреть.

Все зашли в лабораторию и, натянув на себя белую микробонепроницаемую одежду, подошли поближе.

То, что они увидели, было настолько ошеломляющим, что у них захватило дух.

Существует множество фильмов, как правило, фильмов ужасов, в которых к жизни возвращали людей или монстров, и помощники Дока тоже смотрели их.

Даже эрудированный Джонни, который публично заявлял, что смотреть подобные фильмы ниже его достоинства, иногда тайком ходил на них.

В кино воскрешение заключалось обычно в том, чтобы присоединить к трупу целый ряд больших электродов, ярких стеклянных электронных ламп, после чего какой-нибудь бородатый ученый поворачивал выключатель, и тотчас происходил ослепительный и оглушительный искровой разряд. Таким образом, для мистификации достаточно было своеобразного удара молнии.

Применялось столько электричества, что, казалось, им можно было казнить целую тюрьму каторжников.

На последнем этапе Док вообще не прибегал к электричеству. Не было ни электронных ламп, ни ламп накаливания, ни специальных устройств. Единственным приспособлением, которым он пользовался, был шприц для подкожных инъекций, который он ввел в сердце бывшей мумии и впрыснул всю жидкость.

После этого Бронзовый человек перегнул своего воскресающего пациента через колено и сильно ударил его ладонью по ягодицам.

— Вот так так! — взорвался Монах. — Шлепать Соломона!

— Замолчи, пугало! С новорожденными имение так и поступают. Так у них вызывают дыхание, боль приводит их в чувство, или что-то вроде этого. С тобой, наверное, забыли это проделать, — сказал Хэм, злобно посмотрев на Монаха.

Так как Монах и Хэм имели привычку затевать свои перебранки в самые критические моменты, никто не удивился их спору даже во время воскрешения Соломона.

— Он дышит! — вдруг подпрыгнул Джонни, задыхаясь от волнения и показывая на Соломона. — Он дышит!

Вне всякого сомнения, тот, кто еще совсем недавно был мумией, начал дышать. Затем пациент пошевелился.

Шевеление перешло в движение. И наконец он поднялся. Плотно закрытые до этого глаза открылись.

Он огляделся вокруг.

Первым живым существом, которое попало в поле его зрения, оказался невзрачный Монах.

Человек-мумия пристально посмотрел на Монаха.

Глаза у него закрылись. Он опять прилег.

— Ну, что я говорил! — сказал Хэм Монаху. — Он увидел тебя и подумал, что эволюция неожиданно повернула вспять! Для него это было уж слишком, и он решил, что лучше снова умереть.

Хэм шутил, потому что человек-мумия, как все могли убедиться, все еще дышал. Бедолага прилег только передохнуть.

— Я добавлю ему немного энергии с помощью химических препаратов, которые тотчас усвоятся его организмом, — сказал Док.

Он впрыснул их с помощью шприца. Затем промассажировал различные участки тела пациента. С этой целью он использовал небольшие терапевтические электроприспособления.

— Это стимулирует кровообращение, — пояснил Док.

Человек-мумия, лежавший на столе, открыл глаза и внимательно наблюдал за окружающими, не делая при этом каких-то заметных движений и не произнося ни слова.

Это был довольно привлекательный мужчина — высокий, крепкий, с орлиным носом, густой копной торчащих во все стороны седых волос и впечатляющей седой бородой. Процесс оживления, разработанный Доком, успешно распространился даже на волосяной покров, восстанавливая его натуральность и блеск.

— Вскоре он должен заговорить, — сказал наконец Док.

— Но на каком языке он будет разговаривать? — спросил Длинный Том.

— Конечно, на языке своей страны в то время, — нерешительно вмешался в разговор костлявый Джонни. — Мне вообще-то известно, что Док достаточно хорошо владеет-этим древним языком, для того чтобы поговорить соответствующим образом, но то же самое, наверное, смогу сделать и я.

Сами того не осознавая, все разговаривали очень тихо, находясь под воздействием этого исторического момента.

Док Сэвидж отошел назад, подозвал к себе Джонни и сказал всем: — Чести первым обратиться к пациенту удостаивается Вильям Харпер Литтлджон.

Джонни расчувствовался. Для него это было неожиданностью. Ни один археолог не мог даже мечтать о более величественном событии.

Джонни шагнул вперед. Он шевелил губами, раскрывал рот, но никто не услышал ни слова. Еще одна попытка — и опять ни звука.

— О мадонна! — изумленно воскликнул Ренни. — Наш велеречивый Джонни потерял дар речи!

Окончательно убедившись, что он упустил такую уникальную возможность, Джонни с убитым видом отступил назад.

К человеку-мумии обратился Док Сэвидж. Ободряющий голос Бронзового человека внушал доверие, а слова произносились хотя и медленно, но отчетливо.

Джонни лучше других знал, что это были правильно произнесенные слова из языка времен Соломона.

Человек-мумия понял их. Это было очевидно, потому что он был сильно поражен.

Но воскресший не отвечал.

Док предпринимал одну попытку за другой. Но в течение пятнадцати минут он не добился никакого ответа.

— У нас получился немой Соломон, — пожаловался Монах. — Подумать только!

— Прекрати свои шутки! — сердито оборвал его Джонни, ужасно огорченный тем, что лишился на некоторое время дара речи. — Это очень серьезно!

Док Сэвидж по всей вероятности, над чем-то задумался.

— Может быть, ассоциация со знакомыми предметами подтолкнет его к разговору, — сказал он. — Впрочем, это должна быть обыкновенная окружающая обстановка.

— И что же нам с ним делать? — спросил Монах.

— Сводим его в столичный музей, — предложил Док. — Пусть посмотрит на древние экспонаты.

Они повели своего гостя, который еще недавно был мумией, в музей, и по дороге произошло несколько забавных событий. Это, прежде всего, то, что их спутник в ужасе взвизгнул, когда лифт двинулся вниз.

Малодушный страх в этом вопле вынудил Монаха пробормотать в сторону Хэма:

— Не такой уж бравый парень этот Соломон.

— Если бы с тобой произошло то, что с ним, то и у тебя тряслись бы поджилки!

Из небоскреба они вышли через подземный тоннель.

Когда добрались до дороги, возникла целая проблема, чтобы усадить человека-мумию в такси. Доку пришлось завязать ему глаза.

— Чтобы избавить его от множества неожиданностей и лишних потрясений, — пояснил Бронзовый человек.

Как только они вошли в музей, человек-мумия обвел все вокруг отсутствующим взглядом. Хотя музей и был открыт только для посетителей, сегодня здесь никого не было, вероятно, в связи с последними событиями в городе.

Док направился к экспонатам библейских времен и Древнего Египта. Их гость из прошлого тотчас оживился. Док остановился у экспоната с очевидными древними надписями и начал наблюдать за человеком, которого он недавно воскресил.

Тот пришел в сильное возбуждение. Шаркая ногами, он передвигался вперед, задумчиво дотрагиваясь до многих экспонатов. Его особое внимание привлекла одна древняя картина, выполненная такими великолепными красками, которые не были подвластны столетиям, в глубине склепа, на каменных стенах которого она была нарисована.

— Несомненно, он жил в те времена, — отметил археолог Джонни.

— А? — вопросительно взглянул на него Монах.

— Он как раз рассматривает изображение самого себя, — пояснил Джонни. — Иероглифами сообщается, что это царь Соломон.

Человек-мумия перевел взгляд с картины на Дока Сэвиджа. Казалось, он пытался что-то определить по чертам лица Бронзового человека, но они ему ни о чем не говорили. Похоже, что это его беспокоило.

Наконец он произнес что-то гортанное на довольно странном языке.

Джонни как будто сразило ударом молнии.

Док Сэвидж также был ошеломлен. Впервые на лице Бронзового человека появилось удивление. Послышалась его знаменитая трель, довольно слабая, почти нереальная — какой-то сверхъестественный звук.

— Что за чертовщина? — произнес Монах, недоуменно мигая глазами.

Словно скелет, Джонни взмахнул своими длинными руками. Он издал какой-то булькающий звук, пытаясь выдавить из себя какие-то слова, но безуспешно.

— Пей-дей-э-ген! — проклекотал он. — Это… это… подлог! Это не Соломон! Это Пей-дей-э-ген!

 

Глава IX

Странный человек-мумия

Монах сжал кулаки и со свирепым лицом ринулся вперед.

— Негодяй! Я ему сейчас врежу так, что он снова превратится в мумию!

— Погоди! В этом нет его вины, — сказал Док, преграждая Монаху путь.

— Тогда чья здесь вина? — завопил Монах.

— Нам осталось только одно утешение, — немного помолчав, произнес Бронзовый человек. — Нас не так уж часто надувают.

— Ты хочешь сказать, что нас околпачили?

— Вне всякого сомнения, — подтвердил Док.

Словно фейерверк вспыхнул одновременно в голове у Джонни и Ренни, и они сообразили, что к чему.

— О мадонна! — схватился за голову Ренни. — Все произошло в музее Джонни! Этот обмен мумий! Это был трюк! Никакого обмена не было!

— Те налетчики на самом деле утащили эту… эту подделку! Они заставили Ренни и меня подумать, что это Соломон! Мы и тебе, Док, сообщили, что Соломон у них! — простонал Джонни.

— Это наша вина, — угрюмо сказал Ренни.

— Чертовски неприятная ситуация, — вздохнул Длинный Том.

— Американская публика! — завопил Хэм. — Да она просто растерзает нас!

— Ну, ладно, — пробормотал Ренни. — За такую оплошность пусть разорвут в клочья меня и Джонни. Это будет справедливо.

Док Сэвидж обладал одним свойством, которое очень высоко ценилось его помощниками. Он никогда никого не донимал за допущенную ошибку. Они старались, как могли. А он им доверял и не подвергал критике.

— Как ни странно это может прозвучать, — спокойно произнес Док, — но этот Пей-дей-э-ген может оказаться более интересным, чем Соломон, и не менее полезным.

Монах был поражен. Он тыкнул пальцем в человека-мумию.

— Ты считаешь, что этот… этот Пей-дей-э-ген, или как там его зовут, может нам быть чем-то полезен?

— Этим, очевидно, и объясняется то, почему его подсунули вместо Соломона.

— Пей Дей, день платежа… — произнес Ренни, сердито поглядывая на человека-мумию, — что за чертовщина кроется в этом? Джонни спроси его об этом на его чудном языке.

Джонни спросил.

То же самое попробовал и Док. Но он тоже не получил ответа, хотя, похоже, совсем не удивился этому.

— Ничего я не добьюсь! — откровенно признался Джонни.

— Вернемся в бюро, — решил Док. — В библиотеке есть несколько неопубликованных заметок одного малоизвестного археолога, который большую часть своей жизни посвятил изучению Египта и Святой земли. Этот археолог заслуживает особого внимания, но не; удостоился его потому, что не сделал крупных открытий!. Точнее, никаких сенсационных открытий.

Им удалось уйти из музея, не привлекая особого внимания публики. Водитель первого такси — а именно первого, поскольку им пришлось взять две машины, — казалось, был чем-то озабочен и не обращал на них особого внимания, пока Док не назвал ему адрес своего бюро.

— Гм-м! Едете посмотреть этого парня Соломона…

Водитель повернул голову и, увидев Дока, человека-мумию, Монаха и Хэма, выпучил глаза. Он тыкнул большим пальцем в сторону человека-мумии и заикаясь спросил: — Боже мой! Эт-то т-такой Соломон?

— Это человек, которого мы недавно воскресили, — ответил Монах, пытаясь не лгать, но и не говоря всей правды.

— Стало быть, это и есть тот парень, у которого была тысяча жен! — вздохнул таксист. — Вот это мужчина!

Док попросил остановить такси не у самого небоскреба, а рядом, у реки Гудзон. Здесь находился огромный, на вид заброшенный склад, согласно вывеске принадлежавший компании «Гидальго», хотя на самом деле это был ангар и сарай для лодок, где Бронзовый человек содержал целую армаду транспортных средств.

Не многим было известно истинное предназначение этого большущего, но невзрачного здания, во всяком случае не водителю такси, поскольку он, высадив своих пассажиров, недоуменно покачал головой и с любопытством посмотрел на другое такси, на котором следом подкатили Ренни, Джонни и Длинный Том. Выйдя из машины, они ринулись вперед.

По этой же улице, фыркая, подъехал грузовик, остановился почти напротив склада и начал громко сигналить.

На бортах грузовика были изображены какие-то странные знаки — будто рисунки, но все же не рисунки.

Неожиданно раздался громкий голос Дока.

— Скорее в укрытие! — воскликнул он. — Живо!

На улице загремели ружейные выстрелы.

Похоже, что репутация Дока Сэвиджа послужила причиной критического положения, в которое попали оба водителя такси. Тот, что находился сзади, резко дал газ и понесся задним ходом со скоростью, наверное, миль тридцать в час.

Это была сумасшедшая скорость. Его занесло на обочину, вдребезги разбилось стекло. В следующее мгновение машина с водителем исчезла в заброшенном складе.

Монах и остальные помощники Дока нырнули в укрытие.

Сбитый с толку человек-мумия стоял как вкопанный.

Таксист Дока выскочил из своей машины и пытался забраться под нее. Но поскольку он был очень тучным мужчиной, а такси слишком низким, то, естественно, он застрял.

— А-а-а! — пронзительно кричал толстяк. — Они убьют меня!

Монах и другие уже были на лестничной площадке.

Док выдернул неуклюжего таксиста из-под машины и силой увлек его на лестничную площадку.

По дороге Бронзовый человек один раз споткнулся и чуть было не упал. Казалось, кто-то невидимый сильно толкнул его на бегу. Когда Док добрался до лестничной площадки, все увидели на его спине клок разорванной одежды. Это был след от пули. И только пуленепробиваемая рубашка, которую Док всегда надевал, когда намечалась какая-нибудь акция, спасла его от смерти.

С тыльной стороны вход был закрыт воротами, вертикальные железные прутья которых были не тоньше трости Хэма. Поскольку один прут отсутствовал, то образовалась дыра, через которую мог протиснуться человек.

Человек-мумия все еще стоял на улице. Он явно не имел ни малейшего понятия о пулях.

— Беги! — закричал ему Монах. — А то тебя убьют. Пей Дей!

— Пусть нас и надули, но он все-таки человеческое существо! — заорал Ренни и ринулся на улицу. Смелости ему было не занимать. Он хотел схватить человека-мумию, Пей Дея, как его назвал Монах, и затащить в укрытие.

— Тебя пристрелят. Остановись! — приказал Док.

— Пей Дея тоже!

И тогда Бронзовый человек громко обратился к Пей Дею на древнем языке, который для человека-мумии был родным.

Эти слова подействовали на Пей-дей-э-гена, как удар кнутом. Он пригнул голову и побежал по улице что есть мочи.

Водитель такси тщетно пытался пролезть через дыру в металлических воротах. Он просунул голову, а туловище протиснул лишь по третью пуговицу пиджака.

Так он и застрял.

— Монах! — закричал Док. — Твой суперавтомат!

Невзрачный химик выхватил один из автоматов.

Все они были разработаны Доком и из них можно было вести огонь быстрее, чем из военного пулемета.

— Есть усыпляющие пули? — спросил Док.

— Да!

Усыпляющие пули вызывали только потерю сознания.

Док и его помощники считали, что нельзя отнимать у человека жизнь, если есть возможность избежать этого.

— Но у меня есть и фугасные патроны! — добавил Монах.

— Не будь таким кровожадным, — буркнул Док. — Один такой фугас может снести приличного размера дом.

Застрявший в дыре таксист издавал сдавленные звуки.

Пулеметные очереди превратились в сплошной оглушительный рев. Стреляли из окон, из большого грузовика на улице, казалось, отовсюду.

Переведя суперавтомат на стрельбу одиночными выстрелами, Док точно прицелился в ноги бегущего человека-мумии. Раздался отчетливый звук выстрела.

Пей-дей-э-ген подпрыгнул, словно наступил на колючку. Он пробежал еще несколько метров. Затем остановился, развел руками, как человек, который очень устал и хочет спать, и тихонько улегся на дороге.

— Аи! О Боже! — вопил водитель такси.

— Эти дикари наступают на нас! — закричал Ренни.

Похоже, что так оно и было. Пули свистели над головами небольшой, компактной группки людей. Несколько человек забрались в нишу, где нашли безопасное убежище.

Водитель такси по-прежнему вопил, дрыгал ногами и дергался. Где-то недалеко раздался небольшой взрыв, дым от которого хлынул на улицу. Это взорвался топливный бак такси, которое задним ходом заехало на склад.

За этим взрывом последовал другой, теперь уже совсем рядом, так как взрывной волной со всех сбросило головные уборы, а на головы посыпались обломки кирпича.

— Граната! — пронзительно закричал Длинный Том. — Нам необходимо убираться отсюда. Следующая может…

«Ба-а-а-бах!» От взрыва следующей гранаты вверх взлетел кусок мостовой. Пожарный кран сорвало, и с ревом из трубы хлынула вода.

— О Боже! — стонал застрявший таксист. — Разве я для того читал детективы, чтобы и в жизни попадать в подобные переплеты!

— Надо что-то делать, а то ты там застрянешь навечно! — закричал Монах, вцепился в горе-водителя и выдернул его из металлической ловушки, как пробку из бутылки.

— Ой-ой! — вопил бедняга.

Звуки выстрелов, — свист пуль и крики вокруг заглушали его голос.

Не выпуская из рук тучного таксиста, Монах нацелился им в щель между металлическими прутьями и подтолкнул его.

— Не-ет! — завизжал водитель. — Это слишком маленькая дырка! Я снова застряну.

К счастью, он ошибся. Но, наверное, пройдет не один день, прежде чем он снова отважится сесть за руль.

Быстро, друг за другом, через дырку пролезли Ренни, Длинный Том, Хэм и Джонни. Монаху казалось, что Доку не удастся преодолеть это препятствие.

— Ой! — причитал тучный таксист.

— Я бы лучше посоветовал тебе переключиться на самую высокую скорость! — обратился к нему Монах.

— Не могу!

Но таксист опять ошибся. Он припустился так, что ему позавидовали бы многие спринтеры.

Перед ними была лестница. Док и его люди начали подниматься по ней.

В это время от еще более мощного взрыва рухнула большая часть фасада.

От грохота заложило уши, поэтому им приходилось кричать.

— Новая битва на Марне! — завопил Ренни.

Вид у него был, как у собаки, у которой сдохли щенки. А это означало, что он очень счастлив. Бой был его родной стихией. А внешность… Друзья Ренни отлично знали: чем мрачнее и унылее он, тем лучше себя чувствует.

— Окна! — воскликнул Док Сэвидж. — Ваши автоматы!

Отдавая приказания, Бронзовый человек не расточал много слов. Да в этом и не было необходимости, так как его понимали с полуслова.

В некоторых окнах еще сохранились стекла, их пришлось выбить. Противник мгновенно перевел огонь на бьющиеся окна.

Монах попал в помещение с двумя окнами — одним со стеклом, другим без стекла. Он специально выбил то, которое было со стеклом, чтобы обратить на себя внимание. Естественно, тут же в комнате засвистели пули. Монах ответил яростным огнем из суперавтомата.

— Ура! — пронзительно закричал он. — Я уложил двоих из них!

— Вот безумец! — сказал Хэм тучному водителю такси. — Он всегда становится таким, когда в него стреляют!

— Я н-не в-иню его! — запинаясь произнес таксист.

Внизу на улице появились люди в металлических касках. Они устремились к разрушенному проходу между зданиями. Возле пояса у них висели сумки для гранат, а на плече — сумки для противогазов. В руках были пулеметы.

— Девять… одиннадцать… тринадцать, — подсчитал Ренни. — И один еще далеко позади, поэтому я не беру его во внимание.

Загрохотал суперавтомат Ренни — такое оружие было у всех людей Дока. Атакующих удалось сразить не сразу. Но вскоре все были истреблены. Некоторые сделали на пару шагов больше, чем другие.

В это время суперавтомат у Длинного Тома взял Док Сэвидж. Он занял удобную позицию, стреляя одиночными выстрелами, чтобы грохотом очередей не привлекать к себе излишнего внимания.

Каждый из его выстрелов достигал цели.

— Быстро! — внезапно закричал Бронзовый человек. — Фугасные патроны!

Все, кроме водителя такси, устремились к нему, чтобы посмотреть, что там происходит.

— О мадонна! — воскликнул Ренни.

По улице двигалась машина. Двигатель работал очень тихо, или его просто не было слышно из-за большого шума. Машина была черного цвета.

Она направилась к распростертому на земле Пей-дей-э-гену.

— Они задавят его! — выкрикнул Монах.

Но машина не задавила человека-мумию. Она остановилась рядом, почти вплотную, оказавшись между человеком-мумией и Доком с его людьми. Дверца машины открылась, и из нее выскочили люди, собиравшиеся захватить Пей-дей-э-гена.

— Фугасные! — снова закричал Док.

Монах из кожи вон лез в поисках фугасов.

— Я их потерял! — наконец проворчал он.

— Вот… у меня есть! — Ренни вытащил небольшой дисковый магазин и передал Доку. Бронзовый человек вставил его в суперавтомат и высунулся из окна, чтобы приготовиться к методическому огню по участку дороги сзади машины.

В это время машина дала задний ход. Человек-мумия был уже внутри.

Док сделал один выстрел. Раздался грохот. С карнизов посыпались обломки кирпичей и разлетелись окна, которые до этого выдержали сотрясения от взрывов гранат. На дороге за машиной образовалась воронка и поднялось облако пыли, огня и дыма.

Куски бетонной мостовой разлетелись по сторонам.

Машину отбросило в сторону, но она не опрокинулась, а уперлась в бордюр. Вокруг нее бурлила вода, бегущая из разбитого трубопровода.

— Вот здорово, мы их остановили! — завопил Монах.

За этим последовало еще много разнообразных возгласов и воплей. Время от времени обезьяноподобный химик замолкал, и вместо него говорил его суперавтомат.

Но машина осталась невредимой и быстро двинулась вперед. Док Сэвидж прицелился из суперавтомата, чтобы запустить другой фугасный снаряд впереди машины и остановить ее.

Но выстрела не последовало.

Док Сэвидж отпрянул от окна и упал на пол.

Машина умчалась вместе с Пей-дей-э-геном.

 

Глава X

Фараон-пират

— Док! В тебя попали! — взвизгнул Монах и метнулся к Бронзовому человеку.

Но когда снаружи запустили гранату, очевидно, Док заметил ее и поэтому нырнул вниз и вовремя откатился от окна. А может быть, причиной тому послужила просвистевшая пуля.

От разрыва гранаты деформировалась стена. Она как бы вогнулась вовнутрь.

— Ой, ой! — стонал водитель такси. — Пришлепнут меня здесь, как пить дать!

Хэм начал стрелять из окна, зажав трость-рапиру подмышкой.

Док выбежал из комнаты и устремился вверх по лестнице на крышу. Соседняя крыша была двумя этажами выше. Док забрался наверх с помощью шелковой веревки и складного захвата, которые он вытащил из-под одежды.

Сжав в руках сумку с гранатами, к окну подкрадывался какой-то человек. Он не видел и не слышал Дока до тех пор, пока тот не взобрался на крышу. И здесь он допустил оплошность, решив снова вытащить из сумки гранату.

Попытка завершилась неудачей, так как Док стремительно ринулся вперед и набросился на него.

Незнакомец ничем особенным не выделялся — с ним легко мог бы справиться любой мало-мальски крепкий человек. Док оглушил его и отнял гранаты.

Бронзовый человек снова поднялся на крышу в надежде проследить, куда скрылась машина с Пей-дей-э-геном. Ему не повезло. Если она и была еще где-то близко, то увидеть ее мешали здания.

Еще раз воспользовавшись шелковой веревкой и захватом, Док незаметно спустился на пожарную лестницу и выпустил вниз две усыпляющие пули. Оба раза он свалил наземь тех, кто намеревался выстрелить в него. Затем Док позвонил в полицию, описал машину, в которой увезли Пей-дей-э-гена, и вернулся на поле сражения.

Однако бой уже закончился. Вдоль улицы расхаживал Монах, представляя собой таким образом большую, лохматую мишень, и громко звал кого-то выйти и продолжить сражение. Но никто не откликнулся на его зов.

— Они удрали, — сообщил Ренни Доку.

— Но не все, — вставил Длинный Том. — По моим подсчетам, мы уложили по меньшей мере пятнадцать человек.

Тучный водитель осмелился выйти на улицу лишь тогда, когда они начали стаскивать и сваливать в кучу своих противников — усыпляющие пули не убили ни одного из них. Таксист боязливо оглядывался вокруг, словно кролик, по ошибке попавший в собачью конуру.

— Я очень вам благодарен, — пробормотал он.

— За что? — поинтересовался Монах.

— Ну как же, я ведь остался жив, — задыхаясь сказал водитель.

— Не уходи, пока еще не все кончилось.

— Именно этого я и боюсь! — воскликнул толстяк. — Прощайте!

Он быстро убежал, ни разу не оглянувшись.

Док Сэвидж объяснился с полицией. Полицейские помогли перенести усыпленных пленников в большое здание компании «Гидальго», где их уложили в машину сферической формы и через подземный тоннель отправили в небоскреб, в котором находилось бюро Дока Сэвиджа.

Бронзовый человек соорудил тоннель для быстрого сообщения между двумя зданиями.

В коридоре бюро они обнаружили несколько рядов странных знаков полукартинок, полусимволов.

— Сейчас прочитаем. — заявил костлявый Джонни. — К сожалению, я не успел перевести другую надпись, на борту грузовика, который остановился на улице перед началом сражения.

— Обе надписи идентичны, — сказал Док Сэвидж..

— Гм! — подключился Монах. — О чем же они?

— Это иероглифическое предупреждение, — пояснил Док. — Оно предназначалось для Пей-дей-э-гена, которому сообщалось, что мы его враги и что при первой возможности он должен сбежать от нас.

— Значит, Пей Дей бежал из-за этого?! — возмутился Монах.

— Да.

— Они, наверное, повсюду понаписывали такие предупреждения, чтобы Пей Дей увидел хотя бы одно из них, — фыркнул Монах.

Он оказался прав. Позже, сделав небольшую проверку, друзья обнаружили идентичные иероглифические предупреждения на дверях своих собственных жилищ.

Проведя расследование, они установили, что засада возле склада была лишь одной из многих ловушек, которые им расставили. Им вряд ли удалось бы избежать столкновения с противником.

— Этот тип, который нас надул, наверняка не упустил возможности заключить выгодные пари, — громко сказал Ренни. — Но все же мы захватили несколько пленников и, стало быть, сможем разузнать у них кое о чем.

— Если они еще не грызли ногти, — зловеще сказал Монах.

— Мы примем меры, — заявил Док.

Они раздевали каждого пленника и погружали его в химическую ванну, которая должна была обезвредить яд под ногтями.

— А сейчас, — сказал Док Сэвидж, — пока они будут приходить в себя, мы выясним, какие имеются сведения о прошлом Пей-дей-э-гена.

Док провел некоторое время в большой библиотеке.

Было видно, что он просматривал внимательно не книги, а большей частью брошюры с научными выступлениями и статьями, предназначенными для археологических обществ.

Наконец он отложил эти статьи и издал непродолжительную тихую трель.

— Здесь не может быть другого объяснения.

— Как будто бы у нас вообще есть какие-то объяснения, — тяжело вздохнул Монах. — Я ничего не понимаю.

— Пей-дей-э-ген был фараоном Египта приблизительно в период царствования Соломона, — пояснил Док Сэвидж.

— Правителем Египта, да?

— Он известен как «фараон-пират», — продолжал Док, — и получил это прозвище за неутолимую жажду разорять города и грабить их богатства.

Слушая это, Джонни рассеянно вертел в руках свои очки. Вдруг он уронил их.

— Я вспомнил! — воскликнул он. — Фараон Пей-дей-э-ген был настолько жадным, что после каждой победы обязательно присваивал всю добычу. Вскоре он соорудил гробницу, которую наполнил драгоценностями. После этого он призвал проклятия на эту гробницу, которая находилась где-то далеко в пустыне — предположительно в Нубийской. До сих пор никому не удалось найти ее.

— Кое-что начинает проясняться, — сказал Монах.

— В этой истории не все вяжется! — заметил Хэм, который имел обыкновение выискивать противоречия в любом новом сообщении — привычка, сохранившаяся благодаря его юридической практике.

— Что ты имеешь в виду? — рассердился Монах.

— Если никому не удалось найти гробницу Пей-дей-э-гена, то как же обнаружили его мумию?

Джонни сразу приступил к объяснениям:

— Пей-дей-э-ген напал на царя Соломона и погиб во время этой кампании. Жрецы царя Соломона забальзамировали тело фараона и похоронили его вдали от родины. Этим объясняется сходство в методе бальзамирования, которое и ввело нас в заблуждение.

Тяжело ступая, Монах два или три раза обошел кабинет, с волнением остановился и свирепо посмотрел на Хэма:

— Теперь все ясно! Нас обманом заставили оживить Пей Дея! Этот таинственный хитрец, ведущий с нами сражение, похитил Пей Дея и собирается выведать у него, где находится гробница!

— Не смотри на меня такими злыми глазами, макака! — огрызнулся Хэм.

— Эх, узнать нам хотя бы, кто ведет такую игру, — тяжело вздохнул Джонни.

Об этом они узнали от пленников. Доку очень легко удалось развязать им языки. Бронзовый человек просто рассказал им об уловке с ядом под ногтями.

Дальше Док сообщил, что у этих пленников был такой же яд не только под ногтями, айв волосах.

Такие сведения дал Монах, быстро сделав химический анализ нейтрализационного раствора.

Пленники поняли, что их шеф с целью сохранения тайны готов был пожертвовать их жизнями. Гневно и громко они наперебой начали сообщать, что знали.

Их шеф похитил мумию Пей-дей-э-гена, убивая на своем пути всякого, кто имел к этой краже хоть малейшее отношение. Затем он пустился на хитрость, чтобы оживить человека-мумию и заставить его указать местоположение гробницы с сокровищами.

Именно так и предполагал Док.

— Организатором всего этого был генерал Ино — проходимец международного масштаба.

Помогал ему адвокат по имени Праудмен Шастер.

— Генерал Ино, — произнес Док Сэвидж тихим голосом, в котором чувствовались мрачные нотки, — это почти легендарная личность и настолько ловкий человек, что ему почти всегда удавалось не засвечиваться. Несколько раз я пытался напасть на его след, зная, что рано или поздно наши пути пересекутся.

— Я бы сказал, что генерал Ино — это самый скользкий тип, с которым нам когда-либо приходилось иметь дело, — сказал Монах, почесав в затылке.

— Интересно, где он сейчас? — задумчиво спросил Ренни.

— Вне всякого сомнения, на пути в Египет, — ответил Док. — Мы наведем кое-какие справки.

Приблизительно в это же время генерал Ино важно разглагольствовал: Все дела, они идет просто феноменаль! Мы должны быть более осторожны, мсье.

Он разговаривал, как француз, первый год изучающий английский язык.

— Мне кажется, что все идет, как по маслу, — пробормотал Праудмен Шастер.

Пей-дей-э-ген произнес какое-то слово, которое в переводе вряд ли можно было отнести к разряду цензурных. Он сердито смотрел на сверкающие стальные наручники на своих запястьях.

Люди генерала Ино хранили молчание.

Двигатели дирижабля ужасно шумели. Вообще это был вполне современный воздушный корабль, оснащенный глушителями звука. Но шум все же был чересчур громким.

Под ними был Атлантический океан, но так далека внизу, что казался, гладким, как стекло.

— Док Сэвидж, конечно, разузнает, что мы летим на этом дирижабле в Германию, — сказал генерал Ино, перейдя на правильный английский. — К нашему прибытию он поднимет на ноги всю немецкую полицию.

Праудмен Шастер пришел в крайнее изумление.

Теперь он не считал, что все идет как по маслу.

— Но, — пробормотал генерал Ино, — мы примем меры.

И они приняли меры. Силой оружия эти негодяи захватили дирижабль в свои руки. Затем они заставили радиста передать по радио, что их воздушный корабль загорелся и падает в пучину Атлантического океана, после чего радиоустановка замолчала.

Пассажиров же, — а таковых было немного, поскольку большинство мест и закрытых кабин было закуплено генералом Ино для своих помощников, построили и расстреляли, а трупы выбросили в океан с трехмильной высоты. Жизнью поплатились также некоторые члены экипажа, которые оказали сопротивление.

Остальные же члены экипажа были расстреляны, как только дирижабль приземлился в Нубийской пустыне.

После этого дирижабль без единой души на борту был поднят в воздух, а его автопилоту, которым был оснащен самолет, было задано юго-восточное направление.

— Бьено! — воскликнул генерал Ино, когда большой летательный аппарат, напоминающий сигару, поднялся в воздух. — Пусть он упадет в Красное море, чтобы никто его больше не увидел.

— Думаю, что нам следовало бы сжечь его здесь, — проворчал Праудмен Шастер, выглядевший в своем пробковом шлеме, как следопыт.

— Наин! — покачал головой генерал Ино. — Этот парень Док Сэвидж будет узнал, что случается, и начинает преследовать. Когда он увидел, что дирижабль сгорел здесь, это отшень наведет его на след.

Самоуправляемый дирижабль взял курс на юго-восток, как будто бы внутри находился экипаж.

Возглавляемая же генералом Ино кавалькада отправилась в дальнейший путь через пески пустыни.

Их целью была горная цепь — почти черного цвета и причудливых форм находившаяся в западном направлении.

 

Глава XI

Авиакатастрофы

Крупный трансатлантический дирижабль шел на спуск со скоростью двести миль в час и вскоре врезался носом в песок недалеко от Джидды, находящейся в Саудовской Аравии, сразу за Красным морем. Передняя часть машины была смята, но взрыва не произошло благодаря некоторым изобретениям, которые люди внедрили, создавая крупные летательные аппараты. Внедрили, пожертвовав при этом не одной жизнью.

На место катастрофы прибыл человек, которого условно можно было бы назвать шефом полиции Джидды.

Он, посмотрев на дирижабль, вытащил пистолет и приказал сделать то же самое своим людям, чтобы не подпускать к обломкам зевак и воров.

Двенадцатью часами позже прибыл Док Сэвидж с пятью помощниками, поросенком Хабеасом Корпусом, такой себе обезьянкой Химией и с большим количеством оборудования в металлических ящиках. Их большой самолет был покрыт тусклым налетом, а неутомимые помощники Дока, да и сам Док, выглядели очень уставшими, что, впрочем, и не удивительно, ведь они только что перелетели через Атлантический океан.

В кабине управления дирижабля Док отыскал сохранившийся неповрежденным автопилот и посмотрел, на какой курс он был установлен.

Док запустил в воздух несколько небольших обычных аэростатов наблюдения и следил за ними в сильный бинокль. С помощью специальных методов он определил химический состав воздушных потоков над Красным морем и Нубийской пустыней.

— Мы попытаемся восстановить маршрут дирижабля, — сказал он.

Попытка оказалась удачной. Возможно, она и не увенчалась бы успехом, если бы Док с помощью очень сильного бинокля не обнаружил на скалах множество темных точек.

— Там они — а точнее Док — посадили большой самолет на такой горячий песок, что попадающая на него жидкость моментально испарялась, и пошли посмотреть, что же так привлекло стервятников.

Это был экипаж дирижабля. Именно там злодей спрятали их трупы.

Здесь много было такого, что приводило в ужас Монаха. И он, возвращаясь к самолету, был мрачным, молчаливым и даже не вспыхнул гневом, когда эта гадкая Химия прыгнула на его любимца Хабеаса и вопреки воле поросенка принялась искать на нем блох. Такие действия Монах обычно расценивал как личное оскорбление.

— Отныне, — пробормотал он, — слово «дьявол» должно произноситься «генерал Ино».

Док Сэвидж даже не прикоснулся к пульту управления самолета, чтобы подняться в воздух, как все ожидали. Вместо этого он достал небольшую рацию.

Затем взял концентрированные таблетки, изобретенные им для усиленного питания пациентов в больницах, но которые можно также принимать вместо пищи во время изнурительных путешествий. К этому Док добавил флягу, в которой была химически чистая вода, без каких-либо лишних примесей. Потом он отобрал некоторые из своих приспособлений и необычных химических препаратов, которые могли понадобиться для необычных методов борьбы.

— Послушай! — запротестовал Ренни. — Не собираешься ли ты оставить нас здесь, а самому отправиться на поиски этих проходимцев?

— Не отходите от самолета, — распорядился Док. — И поддерживайте со мной радиосвязь.

Бронзовый человек ушел, двигаясь сначала по спирали, а затем, очевидно, напав на след, повернул на запад. Вскоре он исчез из поля зрения.

Из-за жары воздух был каким-то нереальным и колыхался, словно страшное море, отделяющее их от цепи зловещих темных гор на западе.

Пять помощников Бронзового человека забрались в самолет и включили кондиционер, который тотчас охладил воздух. Внешний же термометр показывал на приборной доске температуру более пятидесяти пяти градусов, в чем, наверное, не последнюю роль играл раскаленный песок.

По радио они узнали, что Док напал на след.

— Но оставайтесь на месте, — велел Бронзовый человек. — Появление самолета в воздухе насторожит противника, где бы он ни находился.

Атмосферные помехи немного мешали радиоприему.

Они наблюдали за стервятниками, — и в это время Джонни, бывший немного психологом, высказал по поводу поведения этих птиц предположение, от которого ни у кого отнюдь не поднялся дух.

— Подлые убийцы! — проскрежетал зубами Хэм, принявшись наполнять наконечник своей трости-рапиры новой порцией сильнодействующего вещества.

— Кстати, один из них адвокат и занимает солидное положение, подпустил шпильку Монах.

— Значит, не ты один так недалеко ушел от обезьяны! — свирепо прорычал Хэм.

— Это гнусное оскорбление, скелет ты несчастный! — завопил Монах.

Хэм пристально посмотрел на некрасивое гневное лицо Монаха.

— Если бы у меня была такая рожа, — сказал он, — я бы непременно обратился к хорошему врачу-дефектологу.

— Из-за вас двоих мне кажется, что я торчу здесь уже несколько часов! — тяжело вздохнул Длинный Том.

Так оно и было. А если быть точным, то пять часов. К этому времени Монах находился уже на жаре за пределами самолета, куда его выгнал Хэм, угрожая своей опасной тростью-рапирой. То, что Менах сказал о предках Хэма, будто они все до единого питались свининой, так взбесило энергичного адвоката, что ему пришлось приложить к вискам куски льда, взятые из холодильника самолета.

Вдруг Монах замолчал и показал куда-то пальцем.

— Посмотрите, — закричал он. — Сколько всадников в белой одежде!

Это были арабы, человек двадцать пять. Они представляли собой воистину живописное зрелище. Эти всадники, во всю прыть мчавшие на лошадях.

Ренни сел за рычаги управления и подготовил самолет к взлету. Длинный Том и Джонни держали наготове свои суперавтоматы. Только Хэм продолжал стоять у входа со своей тростью-рапирой, не пуская Монаха в самолет.

За первой появилась вторая группа арабов. Но здесь вместо лошадей были верблюды, часть из которых тащила на себе поклажу.

Арабы на лошадях остановились на расстоянии трехсот метров. Один из всадников выехал вперед и демонстративно воткнул свое ружье в песок.

— Думаю, что у него мирные намерения, — облегченно сказал Монах, все еще находящийся вне самолета.

Араб подъехал к ним и спросил на ужасном английском языке, не желают ли они купить свежих фиников, великолепных фиников, очень приятных на вид и превосходных на вкус.

— Нам не нужна никакая пища от… — начал было Хэм.

— Мы немного купим! — вмешался Монах, обращаясь к арабу. — Пусть кто-то один из вас подвезет их сюда.

Сделка была заключена. Арабы стояли на расстоянии и смотрели на самолет. Затем они растянулись на всю песчаную дюну.

— Финики! — глумился Хэм над Монахом. — Что нам теперь необходимо, так это обменять тебя на одного из членов этой ватаги! На такого, у которого есть хотя бы на один грамм сообразительности!

Монах сделал вид, что не слышит, и достал свой набор для химического анализа.

Приспособление Монаха, основывающееся на спектроскопическом принципе, предназначалось для анализа и было замечательной штукой. Около двух минут химик занимался финиками.

— Я так и думал! — гневно воскликнул он.

— Неужели у тебя есть чем думать? — тут же поинтересовался Хэм.

— Эти чудо-фрукты отравлены, — заявил Монах. — Такой же яд, каким наш приятель Ино пользовался в Нью-Йорке, чтобы убирать своих людей, заставляя их таким образом замолчать.

— Эти арабы… — закричал Хэм, задыхаясь.

— Т-с-с! — предостерег его Монах. — Там, на песчаной дюне, они наверняка дожидаются нашей смерти!

Они стали совещаться, что делать дальше.

— Было бы нехорошо с нашей стороны разочаровывать этих парней, заявил Монах. — Я догадывался, что они проходимцы, и купил фиников, чтобы убедиться в этом.

— Может быть, ты продолжишь свои умозаключения и скажешь, как нам действовать дальше? — спросил Хэм.

— Прикинуться мертвыми, — сразу же ответил Монах. — Тогда они приблизятся к нам, а мы уж встретим их, как подобает!

— Неплохая идея, — согласился Ренни, сжимая огромные кулаки. — Нам все равно придется с ними сразиться, поэтому надо хорошенько им всыпать, когда они этого не будут ожидать.

Они вышли под крыло самолета, где было очень жарко, демонстрируя, что пробуют финики, воспользовавшись однако теми, которые захватили из своих запасов.

Фиников набралось две большие корзины. Все остались на месте, как будто бы продолжая разговор.

Вдруг Монах скорчился, схватился за живот и довольно правдоподобно разыграл сцену своей кончины.

Всем приходилось в Нью-Йорке наблюдать действие яда, поэтому их розыгрыш был очень удачным. Через каких-то пять минут все они «умерли». Лежа, друзья держали под собой суперавтоматы.

Через горячий песок можно было услышать топот копыт.

— Атака заманиваемого в ловушку противника! — зловеще хихикнул Монах. — То есть, они пока не в ловушке, но будут в ней!

Раздался сильный взрыв. Песком им заслепило глаза — песком и еще чем-то, имеющим резкий запах и проникающим не только в глаза, но и в легкие.

— Взорвалась корзина с финиками! — пронзительно закричал Ренни.

— У нее было двойное дно, — проворчал изумленный Монах. — Это… какой-то… газ…

Через несколько секунд все они были полностью ослеплены.

Они попали в собственную ловушку, и единственной надеждой оставался самолет. Они могли бы взлететь без особых проблем.

Длинный Том первым нащупал дверь самолета. Он ничего не видел, и пробирался ощупью.

— Сюда! — выкрикнул он несколько раз.

Остальные устремились к нему. Через дверь они пробрались в самолет. Монах был последним. Вдруг он услышал сзади себя пронзительный визг.

— Хабеас! — взвыл он. — Хабеас! Мы должны подождать его!

— Нет! — рявкнул Хэм. — К тому же, Хабеас — арабский поросенок, не так ли?

Это было так. Монах приобрел его когда-то в Аравии, Но у него и в мыслях не было оставить Хабеаса здесь. К тому же, это была Африка. Монах высунулся из двери, продолжая звать поросенка.

Ренни запустил двигатель и дал полный газ.

Увы, им не суждено было улететь.

Один из атакующих оказался на своем верблюде впереди самолета, потом быстро спрыгнул вниз, так что самолетом задело только верблюда, но не всадника.

Часть искромсанного пропеллером животного отбросило на крыло. Прежде чем сделать сальто, самолет прошел еще какое-то расстояние.

Поросенок Хабеас Корпус посмотрел на арабов. Сообразив что к чему, он развернулся и дал такого деру, что разве только пуля могла догнать его, и вскоре скрылся из виду.

Люди в самолете были без сознания. Газ сделал свое дело. Но это продолжалось недолго. Через каких-то полчаса они уже видели, слышали и ощущали боль.

Вокруг них находились арабы, среди которых один белый человек Праудмен Шастер.

— Воистину прекрасно, — пробормотал Праудмен Шастер. — Подумать только, все пять рыбешек мы загнали в одну сеть!

Монах сердито посмотрел на него, а затем на круживших вверху стервятников. Не отрывая глаз от этих хищных птиц, он сказал Шастеру:

— Уверен, что наказания тебе все равно не избежать.

— А где большая рыбина, Док Сэвидж? — спросил, не обратив никакого внимания на слова Монаха, Шастер.

— Зря теряешь время на вопросы, — проворчал химик.

— Я тоже так думаю, — согласился Шастер. — Поэтому я не буду задавать вопросов. Я просто заберу вас с собой и приступлю к осуществлению наших планов.

— Да? — встревоженно спросил Монах, облизывая сухие губы.

— Разумеется, — хихикнул Шастер. — Чтобы поймать самую крупную рыбину, пользуются живой наживкой. А живая наживка срабатывает воистину великолепно.

Было похоже, что арабы были бандой каких-то разбойников, нанятых генералом Ино и Шастером. Эта пустыня кишела шайками, которые не признавали никаких законов.

Арабы не стали поджигать самолет.

— Дым может быть замечен Доком Сэвиджем, — сказал Шастер.

Вместо этого они разбили вдребезги основные узлы машины.

Как только все тронулись в путь, один араб вскинул ружье и не спеша прицелился в поросенка Хабеаса Корпуса, который стоял вдалеке на песчаной дюне.

Раздался выстрел, Хабеас подпрыгнул вверх и, перевернувшись в воздухе, шлепнулся вниз головой в сыпучий песок, после чего скрылся из виду.

Монаха ударили по голове в тот момент, когда он своими волосатыми руками вцепился в горло стрелка.

 

Глава XII

Черные горы

Поросенок Хабеас отыскал Дока Сэвиджа приблизительно в полночь.

Вообще ночи в пустыне ясные. Этой же ночью небо заволокли тучи и было так темно, что даже летучие мыши не летали. Бытует мнение, что ночи в пустыне прохладны, но эта была почти такой же жаркой, как и день. На востоке вспыхивали молнии, раздавались удары грома. Непрерывное громыхание напоминало Ниагарский водопад.

Док остановился. Он мог продолжить преследование со своим карманным фонарем даже в такой темноте, но опасался, что свет могли заметить.

Поросенок запыхался. Хабеас не мог преодолевать такие большие расстояния, хотя ноги у него были длинными, как у собаки.

Док Сэвидж не произнес ни слова. Не прозвучала а его неповторимая трель. Он просто подхватил Хабеаса под мышку и устремился в ту сторону, откуда пришел поросенок.

Вспышки молний и удары грома приближались, напоминая битву звездных титанов. Грохот нарастал и нарастал… Как будто бы в небесном пространстве палили одновременно из множества орудий и изо всех сил били в большие жестяные коробки. Все это происходило над головой, а внизу неистовствовал ветер.

Это был не ветер, а что-то страшное. Он поднимал в воздух целые дюны, превращая их в песчаные облака.

Док продолжал свой путь. Он натянул пиджак на лицо, закрыв уши, глаза, нос и рот. Хабеаса он спрятал под рубашку.

Когда разразился дождь, Доку показалось, что они попали в океан. Это был теплый дождь, смешанный с песком. Он прекратился так же быстро, как и начался, проносясь по пустыне с шумом, чмоканьем и чавканьем. Словно сатана, удаляющийся с шабаша вместе со своим окружением.

Когда Док вернулся к самолету, тот выглядел так, как будто бы провалялся на этом месте уже несколько лет.

Его наполовину занесло песком, который через открытые двери проник и внутрь. Хватало в нем и воды.

Прежде чем приблизиться, Док Сэвидж обошел самолет по большой окружности. Не заметив ничего подозрительного, Бронзовый человек подошел к самолету.

Поросенок Хабеас, фыркая и визжа, бежал рядом с ним.

В самолете Дока заинтересовал только один предмет.

Бутылка. Она была привязана к штурвалу. Внутри была записка:

СЭВИДЖ!

Я ЗНАЮ, ЧТО У ТЕБЯ НА БОРТУ ИМЕЮТСЯ ДЫМОВЫЕ РАКЕТЫ. ЗАПУСТИ ОДНУ ИЗ НИХ ЗАВТРА ДО 4 ЧАСОВ ПОПОЛУДНИ, ПОДТВЕРДИВ ТАКИМ ОБРАЗОМ СВОЕ СОГЛАСИЕ НА ПЕРЕГОВОРЫ.

ЕСЛИ РАКЕТА НЕ ПОЯВИТСЯ, ТО ПЯТИ ПАРНЯМ, ТВОИМ ДРУЗЬЯМ, БУДУТ ВЫКОЛОТЫ ГЛАЗА.

Подписи не было, но и так было ясно, кто автор записки.

Из оснащения было взято немного. Оно было аккуратно сложено, очевидно, для того, чтобы потом его можно было забрать.

Док Сэвидж немедленно взял одну из дымовых ракет.

Кроме того, он запасся будильником, проводом, веревкой и взрывным механизмом из ручной гранаты. Из гранаты он отсыпал также немного взрывчатого вещества.

Он на скорую руку создал хитроумное приспособление, которое должно будет запустить дымовую ракету в три часа сорок пять минут пополудни.

Затем, оставив ракету и самолет, Бронзовый человек отправился в сопровождении Хабеаса вглубь пустыни.

С собой он захватил довольно много оснащения.

Черные горы выглядели так, как будто бы они выступали непосредственно из песчаной пустыни. При ярком лунном свете песок вокруг них был почти белым и на нем без труда можно было заметить любой темный движущийся объект.

На Доке было белое, похожее на простыню одеяние обитателя пустыни, которое он взял в самолете. У них в запасе была и такая одежда. Хабеас, обмотанный белой тканью, проявлял достаточно выдержки, чтобы не срывать ее, хотя она и была пропитана горьким химическим раствором, который ему не нравился.

Они вошли в каньон, похожий на глубокий разрез, сделанный большим ножом. Кругом царила тишина.

Звуков, которые доносились до них в пустыне, здесь не было слышно.

Еще в пустыне Док определил местонахождение ближайшего высокого пика. К восходу солнца он был на самом его верху.

Перед рассветом здесь всегда холодно. А на этой вершине было еще холоднее. Но восходящее солнце, казалось, излучало столько же тепла, сколько и света.

Через полчаса после того как ослепительное, палящее солнце показалось над горизонтом, Хабеас начал задыхаться.

У Дока Сэвиджа была подзорная труба почти такой длины, как некогда у капитанов кораблей, и такой мощности, как у некоторых телескопов: Даже своими крепкими руками он не мог держать ее в достаточно устойчивом положении. Труба устанавливалась на штатив, поворачиваясь с помощью шарнирного соединения.

Док приставил глаз к подзорной трубе и внимательно начал рассматривать все горы, находящиеся в пределах видимости. Он прервал это занятие только тогда, когда проснуться должны были уже все, в том числе даже отпетые лентяи.

Большинство снаряжения Док упаковал в простой металлический ящик, оказавшийся набитым до отказа. Он вытащил небольшой шар, — такой, каким он пользовался, чтобы по направлению ветра определить место катастрофы дирижабля, — и катушку, на которой было намотано около двух тысяч метров тонкой шелковой нитки.

К шару он прикрепил крошечный фотоаппарат, который был сконструирован специально для таких целей и делал снимки через каждую минуту или другой предварительно заданный интервал. Он был рассчитан на более чем сто крошечных снимков.

Док решил немного усовершенствовать свой шар.

Он покрасил чернилами несколько полосок от своей шелковой рубашки и прикрепил их с двух сторон, одну — с тыльной части шара.

Когда шар поднялся в воздух, он немного напоминал стервятника. Одного из многих стервятников, парящих над черными зловещими горами.

Проявленные снимки свидетельствовали о том, что здесь были такие каньоны, которые нельзя сфотографировать, если не находиться непосредственно над ними.

Они напоминали Большой Каньон в Соединенных Штатах, только скалы были черными.

Док еще раз запустил шар, оснащенный фотоаппаратом, и вернулся к подзорной трубе.

Далеко в пустыне вверх медленно поднималась змейка черного дыма. На самолете с помощью часового механизма была запущена дымовая ракета.

В подзорную трубу Док увидел группу скачущих галопом всадников в белой одежде, появившихся из-за гор на своих быстроногих лошадях. Они мчались в западном направлении. Появилось еще три группы. Они вынырнули из-за песчаных дюн, находящихся далеко в пустыне. Все неслись во всю прыть к самолету.

Док опустил фотоаппарат, проявил в крошечном бачке пленку и посмотрел на нее через луну.

На нескольких кадрах была видна группа людей, находящихся на выходе из каньона недалеко от пустыни.

Тронувшись в путь, Док взял курс на это место, хотя сейчас он двигался почти в противоположном направлении.

До сих пор Бронзовый человек оставлял после себя заметный след, и его могли выследить в пустыне, начиная от самолета.

Преследователи, наверное, поймут, что их надули.

И почти не было сомнений, что они пойдут по следу Бронзового человека.

Док рассчитывал на это и преднамеренно оставлял заметные следы.

Он шел почти по прямой линии, будто бы имея перед собой определенную цель. Его маршрут пролегал но возвышенным местам и над крутыми обрывами. И вскоре он нашел то, что искал.

Это был утес высотой метров триста, очень крутой от основания до вершины, за исключением зубчатого выступа, находящегося приблизительно посредине.

Док воспользовался своей шелковой веревкой и захватом — они всегда были при нем — и спустился на выступ утеса, пустив в ход всю свою невероятную силу и ловкость.

На выступе он сделал чучело. Это была не только его одежда, набитая песком и жесткими сухими ветками.

В ноги, туловище, голову он засунул бутылки с красной жидкостью и уложил чучело таким образом, что его частично можно было увидеть с вершины утеса. После этого Док снова поднялся наверх и отвалил небольшой кусок скалы на краю утеса, чтобы создать видимость, что он сорвался вниз.

По его замыслу, преследователи должны выйти по следу сюда, увидеть внизу чучело и приняв его за Дока, открыть по нему огонь. Почти не было сомнения, что бандиты поступят именно так. А появление красной жидкости должно убедить их в том, что они прикончили раненого человека.

Рискнуть же спуститься вниз на уступ утеса было бы для преследователей равносильно верной смерти.

— Побудь здесь, — сказал Док Хабеасу.

Хабеас остался. Будет более правдоподобно, когда увидят, что поросенок не ушел с места гибели Бронзового человека.

Хабеас мог позаботиться о себе сам.

Док уже не застал группу людей, находившихся, как это было видно с аэрофотоснимков, в каньоне, соседствующем с пустыней. Но остался их след, ведущий в горы.

Док шел по следу. Точнее, он шел параллельно ему то справа, то слева, иногда пересекая его, чтобы удостовериться, что след не затерялся. Эта мера предосторожности понадобилась на случай, если бы были оставлены посты наблюдения. Сам же Док не оставлял заметного следа.

А вот и наблюдатель. Белый человек в пробковом шлеме и шортах. Он сидел на выступе в дальнем углу узкой и высокой каменной расселины. Из четырех палок и какой-то ткани, похожей на одеяло, он соорудил себе своеобразный зонтик. Перед ним на треноге был установлен военный пулемет. По всей вероятности, этот пулемет попал в руки арабов как трофей, так как был английского производства.

Позиция, занятая пулеметчиком, почти сразу бросалась в глаза.

Док Сэвидж внимательно рассмотрел соседний камень.

По твердости он не уступал агату. В нем было несколько трещин, проходивших довольно прямолинейно. Казалось, что по этим трещинам камень вот-вот расколется.

Док не стал приближаться к пулеметчику. Вместо этого он отошел, поменял курс, с необычайной трудностью взобрался на стену каньона и обошел вооруженного противника.

Здесь следы терялись. Не помогли даже способности Дока, развиваемые им на протяжении многих лет.

Бандиты или обернули обувь, или шли босиком, хотя последнее было маловероятным ввиду высокой температуры скал.

Люди генерала Ино оставили до человека с пулеметом заметный след. Очевидно, для этого существовала какая-то причина. Человек с пулеметом не мог быть этой причиной. Он был слишком заметен.

Оставив свое укрытие, Док вернулся и с помощью подзорной трубы начал рассматривать дорогу, по которой, следуя логике, должен был бы пойти человек, наткнувшись на засаду. У него был бы только один возможный путь.

Если следовать этим маршрутом, то самого пристального внимания заслуживало одно место, находящееся под огромным нависающим камнем, особенно, если смотреть на него через подзорную трубу.

Док огляделся, поднял валяющийся камень и начал обманный маневр. Его чревовещательный голос зазвучал как бы издалека. Затем он стал подражать завыванию гиены.

Человек с пулеметом не обратил на это почти никакого внимания. Для этих гор в пустыне это был самый обыкновенный звук.

«Гиена» завыла чуть поближе.

Человек с пулеметом нахмурился, нервно пожал плечами и принялся искать сигарету.

Док подождал немного — и вот завывание «гиены» послышалось среди скал, но бандит не мог определить, откуда точно. Он прикурил сигарету, пытаясь не обращать внимания на вой. На какое-то мгновение он закрыл лицо руками. И тут Док запустил свой камень в подозрительный предмет, который он заметил через подзорную трубу.

Бронзовый человек не удивился, когда раздался взрыв, и весь край каньона обвалился. Бандит вздрогнул и схватил пулемет. В сторону падающей скалы засвистели пули.

Док имитировал голос перепуганной и убегающей во всю прыть гиены.

Очухавшись немного, бандит поднялся и начал на чем свет стоит проклинать всех гиен на свете. Это был настоящий приступ гнева. Ударом ноги он опрокинул свой пулемет.

Через четверть часа он сложил свое оружие и ушел прочь, пошатываясь под его тяжестью и проклиная англичан за то, что они выпускают такие тяжелые пулеметы.

 

Глава XIII

Дьявол пустыни

— Люди, особенно такие, как мы, — чрезвычайно спокойно сказал генерал Ино, — страдают порой болезнью, которая часто оказывается роковой. Название этой болезни — ошибки.

— Но это была гиена! — запротестовал мокрый от пота пулеметчик. Проклятое животное, наверное, задело спусковой механизм ловушки, которую мы устроили для Дока Сэвиджа. До того как произошел взрыв, эта тварь все время бродила вокруг и завывала. А потом было слышно, как она уносила ноги.

— Ты видел эту гиену? — спросил Ино.

Пулеметчик подумал какое-то мгновение и решил, что ему лучше сказать, что видел.

— Разумеется, — солгал он. — Я швырнул в нее камнем. — Но кто бы мог подумать, что черт понесет ее на меня, а не в обратную сторону? Она прыгнула в моем направлении и задела спусковой, механизм!

— Си, си, — пробормотал генерал Ино. — Все понятно.

Пулеметчику не понравился этот тон, уязвивший его самолюбие.

Место, где они находились, поражало воображение.

Их окружали скалы, достигавшие размеров домов и даже небоскребов. Некоторые, были такой длины, как небольшие океанские лайнеры. Поэтому люди, — а это был вооруженный до зубов отряд подчиненных генералу Ино двух десятков головорезов, среди которых каждый третий был араб, — на фоне этих громадин казались мелкими букашками.

— Мы услышали, что сработала ловушка, и сразу выехали, — сказал генерал Ино. — Давайте осмотрим ловушку.

— Я хорошо осмотрел все вокруг, — еще раз приврал пулеметчик. — Там ничего не осталось. Говорю вам, это была гиена.

Но они все же вернулись и внимательно осмотрели скалы, разгребая песок и обломки.

— Вероятно, это была все-таки гиена, — наконец, согласился генерал Ино.

Пулеметчик, почувствовав облегчение, вытер пот.

Генерал Ино расхаживал еще некоторое время по песку. Казалось, что он был чем-то озабочен. В составе отряда не было его заместителя — Праудмена Шастера.

— Нам не остается ничего другого, как ждать! — рявкнул наконец генерал Ино. — Мы можем также повернуть назад и присоединиться к остальным.

На обратном пути было заметно, что белые люди держались отдельной кучкой и были крайне настороженными. На первый взгляд казалось, что это черная стена гигантских скал внушает им чувство неполноценности, ощущение своей ничтожности в этом огромном мире — гнетущее состояние, в котором часто оказываются посетители Большого Каньона. Но нет, это было не так. Если они кого и побаивались, так это арабов — своих помощников.

Люди генерала Ино следили за арабами и совсем не смотрели по сторонам и назад.

Впрочем, если бы они это и делали, то вряд ли смогли бы обнаружить Дока Сэвиджа, преследующего их по пятам.

Праудмен Шастер с двумя пистолетами в кобурах на поясе встретил отряд генерала у подножья горы.

Вверх вела крутая тропинка, несомненно, проделанная человеком, причем довольно давно.

Вместе с Шастером был Пей-дей-э-ген. Пей Дей, как его назвал Монах, был в наручниках — не только на запястьях, но и на лодыжках. Вид у него был разнесчастный.

Возле Шастера находилось шестеро белых, но ни единого араба.

— Я бы не назвал, наше положение воистину прекрасным, — сказал он, приветствуя генерала Ино.

— О небо! — взвыл генерал. — Не хватало мне еще и твоих неприятностей!

— Эти арабы коварны и ненадежны, — сказал Шастер, убедившись, что арабы находились на достаточно большом расстоянии. — Нанять их, чтобы они нам помогали, было неплохой идеей, пока все шло хорошо.

Но этот Пей-дей-э-ген уж очень распустил язык. Я лишь недавно заметил, что он владеет каким-то древним языком, похожим на арабский.

Генерал Ино пристально посмотрел на Шастера.

— Не хочешь ли ты сказать, что эти арабы в курсе наших дел?

— Б-боюсь, что это именно так.

Генерал Ино отпустил в адрес арабов несколько фраз, которые вряд ли одобрил бы Мухаммед.

— Но это еще не все, что им известно, — с горечью в голосе добавил Праудмен Шастер. — У их главаря есть портативный приемник, и он любит настраиваться на Каир и Иерусалим. В новостях было сообщение о том, как мы обменяли мумии Пей-дей-э-гена и Соломона.

— Черт бы побрал этих современных арабов! — выразил свое недовольство Ино.

— Я все время держу Пей-дей-э-гена при себе, чтобы он не доставлял больше неприятностей, — пояснил Шастер. — Кстати, я застал его во время разговора с Вильямом Харпером Литтлджоном.

Генерал Ино с укоризной взглянул на человека-мумию.

— Если ты не вспомнишь, где находилась твоя собственная гробница, то я тебя обратно превращу в мумию, — сказал он почти ласково и снова обратился к Шастеру: — Идем! Надо допросить Литтлджона, что ему сообщил этот парень с того света.

— Литтлджон ничего не скажет.

— Тогда мы его расстреляем, — заявил генерал Ино. — Хотя, наверное, мы его расстреляем в любом случае. А что, неплохая идея?!

Пей-дей-э-ген не пошел с ними, когда ему приказали сделать это. Когда же к нему подошли и вцепились в него, он начал лягаться и швырять песком в лицо, устроив таким образом настоящую драку.

Но когда генерал Ино спокойно пригрозил в случае неповиновения перерезать ему горло, Пей-дей-э-ген покорился. На полпути к палатке Джонни группа Ино остановилась.

Генерал Ино нахмурился, когда взглянул на лица нескольких арабов, следивших за каждым их движением.

— Кажется, — сказал генерал Ино тихим голосом, — нас ожидают какие-то неприятности.

Арабы выходили из каньона и, сбившись в кучу, о чем-то тихо разговаривали. О чем именно, трудно было судить. Но они украдкой все время посматривали на генерала Ино, Шастера и других белых.

Вдруг раздался резкий возглас на арабском языке:

— Убейте белых людей!

Затем в ход были пущены гранаты. От мощного взрыва между генералом Ино и арабами поднялось облако песка и дыма.

— Схватите Пей-дей-э-гена, и пусть он скажет нам, где находится гробница! — пронзительным голосом продолжал кто-то на арабском языке.

В воздухе прожужжал дымовой снаряд. Плотной дымовой завесой генерал Ино и арабы были полностью отделены друг от друга.

— Атакуйте их! — громко призывал голос на арабском языке.

Генерал Ино выхватил автомат и через дымовую завесу открыл огонь в направлении своих союзников в бурнусах. В ответ на это — новые дымовые снаряды.

А от взрыва фугаса содрогнулись близлежащие скалы.

Каньон наполнился черным дымом, и завязался ожесточенный бой.

Генерал Ино никогда лично не прибегал к насилию, если мог обойтись без этого; но когда до этого доходило, он знал, как поступать в таких случаях. Он выпустил весь магазин, спрятался под какой-то скалой, чтобы перезарядить автомат, и расстрелял еще один магазин.

Праудмен Шастер гневно закричал, выхватил из-под одежды мачете большущий нож, которым путешественники по джунглям прорубают себе дорогу, и с диким воплем и пеной у рта бросился в гущу арабов.

Его опять охватило безумие головореза.

Он наткнулся на что-то и упал. В черном дыме ничего нельзя было разглядеть. Но он знал, что натолкнулся на человека, и яростно размахнулся своим мачете.

— Остановись, дурак! — рявкнул совсем рядом генерал Ино.

Генерал определил, где находится голова Шастера, и стукнул по ней автоматом. Только оказавшись на земле, протрезвевший адвокат понял, что чуть было не снес голову своем шефу.

— Ты очень быстро заводишься! — сделал ему замечание генерал Ино. А когда Шастер в достаточной Мере пришел в себя, спросил: — Где Пей-дей-э-ген?

— Черт возьми! — воскликнул Шастер. — Я считал, что вы его держите!

Арабы по-прежнему вопили и, судя по разрозненным выстрелам, метались в поисках белых.

— Они действуют, как индейцы! — пробормотал Шастер, в глазах которого снова появился дикий блеск, а руки крепко сжали рукоятку мачете.

— Иди покажи им! — сказал генерал Ино, слегка подтолкнув Шастера в сторону арабов.

И Праудмен Шастер пошел — с безумным огнем в глазах, держа мачете наготове, чтобы снести кому-нибудь голову.

Генерал Ино тяжело вздохнул, впадая в безумство, Шастер иногда не различал, где друзья и где враги.

— Он когда-нибудь прикончит и меня, — пробормотал генерал и, прислушавшись к звукам боя, добавил: — Но и многих арабов тоже.

Внезапно стрельба прекратилась.

— Нас обманули! — закричал главарь отряда обитателей пустыни.

— Ты хочешь сказать, что вам всыпали немного больше, чем следовало бы? — с осторожностью обратился к нему генерал Ино.

Араб начал проклинать все и вся, в том числе и собственного отца за то, что вырастил такого глупого сына.

— Никто из нас не затевал этого боя! — клялся он. — Это был кто-то другой!

— Оцень заль, никто этому не поверит! — фыркнул Ино.

— Мы не бросали гранаты, — заявил араб. — У нас вообще нет гранат!

Генерал Ино, как пугливая птица, наконец выпорхнул из-за своей скалы.

— Нас надули! — заорал он.

Наверху каньона гулял сильный ветер, поэтому не прошло и нескольких минут, как дымовые облака рассеялись. Тем временем генералу Ино и всем остальным не оставалось ничего другого, как изрыгать ругательства.

Когда дым рассеялся, на песке все увидели двух обезглавленных арабов.

Генерал Ино подошел вплотную к Праудмену Шастеру.

— Кто-нибудь из наших друзей, — спросил он, — знает о твоей секире, которую ты таскаешь под одеждой?

— Нет, — ответил Шастер. Его безумство улеглось.

— Лучше им об этом не говорить, — посоветовал генерал.

— Вы думаете…

Но Шастеру не дали договорить, так как в это время генералу доложили, что нет еще троих арабов и у близлежащих скал не обнаружено их трупов.

— Предатели! — взревел Ино.

Оказалось, что и Пей-дей-э-ген тоже исчез.

— Воры! — пронзительно закричал генерал Ино. — Трое из вас похитили Пей-дей-э-гена!

Какое-то мгновение казалось, что бой вот-вот вспыхнет снова. Но смуглые злодеи в бурнусах продолжали качать головами, клясться бородами и даже Аллахом, что им ничего не известно о каком-либо заговоре.

Затем они энергично приступили к поискам Пей-дей-э-гена и трех пропавших бедуинов и вскоре обнаружили следы. Рассмотрев их внимательнее, все пришли к выводу, что эти трое детей пустыни удрали вместе с человеком-мумией. Было решено пойти по этим следам.

Они одолели около ста метров, но, сбитые с толку, уселись на песок, еле удерживаясь от проклятий.

Генерал Ино, схватившись за голову, пробормотал: — Никогда в жизни ни одна схватка не заканчивалась для меня более загадочно, чем сейчас.

Шастер держался особняком и, казалось, погрузился в глубокое раздумье. По мнению генерала, Шастер думал о том, что с ним будет, если арабы узнают, что это он отрубил головы двум их сотоварищам.

Эти двое были единственными жертвами схватки. Поскольку бой оказался лишь недоразумением, бедуины не могли считать такой исход нормальным.

Но вот Шастер подошел поближе.

— У меня возникло пренеприятнейшее подозрение, — прошептав он. — А не проделки ли это Дока Сэвиджа?

Генерал Ино еле удержался на ногах. В горле что-то забулькало.

— Ты думаешь…

— Только предполагаю. Эти дымовые снаряды. Гранаты…

Генерал Ино был настолько шокирован, что не мог произнести ни слова.

В глубине каньона раздался стук копыт, и послышалась многоголосая песня. Один куплет исполнялся на английском языке, а другой на арабском: Бронзи в Аравию прибыл, Ах, ой-ой-ой!

Бронзи в Аравию прибыл, О бедняга наш Бронзи!

Песню подхватили арабы, которые пропели почти то же самое на своем языке. Затем опять белые: А в Аравии сильный обвал, Ах, ой-ой-ой! Бронзи с утеса упал, О бедняга наш Бронзи!

Генерал Ино уже совершенно не владел собой.

— Хорошенькое нашли время для сочинения скверных песенок! — гневно закричал он.

Тогда ему сообщили, что Док Сэвидж мертв. Тело Бронзового человека видели там, где он сорвался со скалы. На него обрушили град пуль и видели, как потекла красная кровь.

Генерал Ино приободрился. Праудмен Шастер заявил, что это воистину прекрасно.

— Ну, теперь-то мы поймаем ваших трех приятелей и Пей-дей-э-гена, сказал генерал Ино бедуинам.

Немедля и отправились на поиски. Но сначала арабы сошли с лошадей, уткнулись лбами в песок и молили Аллаха, чтобы он не оставлял их хотя бы сейчас. Генералу Ино показалось, что их просьба была искренней.

 

Глава XIV

Перехитрил Док

Трое пропавших арабов лежали бок о бок в тени под уступом скалы. Никто из них не мог пошевелить ни ногами, ни левой рукой. Правые же руки двигались у них почти как обычно. Они молчали, так как голосовые связки не повиновались им.

Док Сэвидж осторожно убрал тонкий шприц, которым он сделал инъекции, парализовав определенные органы пленников. Он применил концентрированный раствор анестезирующего средства, который действовал минимум сутки.

Было бы проще полностью лишить их сознания и оставить здесь, потому что лучшего потайного места и не придумаешь. Но вокруг бродили шакалы и другие звери, которые могли бы загрызть беспомощных людей.

Каждому пленнику Док оставил по ножу, чтобы они могли защитить себя.

Выпучив глаза, трое бедуинов наблюдали за бронзовым гигантом. Они еще не очнулись с тех пор, как этот человек захватил их и утащил вместе с Пей-дей-э-геном в ходе сражения, которое, как они с изумлением узнали, развязал Док.

Временами этот необычный человек, как будто бы созданный из металла, тащил одновременно их троих и человека-мумию, не прилагая при этом каких-либо особых усилий.

Док Сэвидж заговорил на древнем языке Пей-дей-э-гена.

— Нам лучше всего уйти отсюда, — сказал он.

Он недостаточно хорошо владел этим мертвым языком, но значительно лучше, чем Пей-дей-э-гену когда-либо приходилось слышать.

Пей Дей, как окрестил его Монах, даже слегка улыбнулся, обнажив свои желтые зубы. Этот негодяй не был лишен обаяния.

— Скажи мне, — спросил он внезапно, — ты смертный?

Док замешкался на мгновение, прежде чем до него дошел смысл этих слов.

— Да, — утвердительно ответил он.

Пей Дей произнес что-то настолько быстро, что нельзя было разобрать, но, несомненно, это было нечто о чудесах, которые он видел и которые вызывают у него сомнения относительно земной природы Бронзового человека.

— Скажи мне, — спросил Пей Дей более медленно, — почему ты взял меня в плен?

— Чтобы узнать о местонахождении сокровища, — ответил Док.

В свое время Пей Дей был лихим фараоном-пиратом.

В этом он знал толк.

— Но это мое сокровище, — резонно заметил он.

— А ты мой пленник, — парировал Док. — Ты не можешь сбежать, а мы можем доставить тебе очень много неприятностей.

Пей Дей бросил внимательный взгляд на удивительные мускулы Дока.

— Возможно, — неохотно согласился он. — Но правда и то, что я не доверял людям, у которых ты меня похитил.

— Дети не доверяют незнакомцам, — сказал Док.

Пей Дей снова улыбнулся, уже менее принужденно.

— Ты хочешь стать моим компаньоном?

— С каких это пор охотники за пчелами должны делиться с пчелами медом? — возмутился Док.

Пей Дею была знакома такая манера вести разговор.

— Волк своей парой глаз может наблюдать за другим волком, но не за сорока волками, — сказал он.

— Совершенно верно. А два человека могут наблюдать друг за другом.

Пей Дей хотел было изречь что-то еще мудрое, но потом вдруг изменил тон.

— Те люди, которые пленили меня, ужасно боятся тебя. Они говорят, что ты сущий дьявол.

— Это спорный вопрос.

— Мы могли бы поделиться поровну, — предложил Пей Дей. — Там хватит на всех, а уж тем более для двоих.

— Пойдем, — сказал Док, пожав плечами.

Пей Дей ухмыльнулся. Очевидно, он воспринял утверждение генерала Ино о том, что Док сущий дьявол, буквально и поэтому решил относиться к нему как к своему компаньону.

Док Сэвидж и Пей Дей передвигались осторожно, чтобы их никто не заметил.

— Они захватили пять твоих человек, которые могут лишиться жизни, сказал Пей Дей.

— Разве помогает муха другим мухам, которые попали в паутину? — пренебрежительно махнул рукой Док.

Пей Дей одобрил это. Он издал странный гогочущий звук, выразив таким образом свою радость и продемонстрировав тем самым, что пару тысяч лет назад смеялись несколько иначе.

— Они меня пытали, — сказал через некоторое время Пей Дей. — Надо быть глупцом, чтобы отдать на отсечение правую руку, когда в левой находится крупный куш. В общих чертах я рассказал им, где находится гробница.

Док Сэвидж остановился. Пей Дей заметил, что его лицо приняло критическое и несколько презрительное выражение.

— В капкане шакалы всегда громко воют! — сказал фараон резко.

Док, очевидно, почувствовал, что ему следовало возмутиться. Это выразилось в его свирепом взгляде.

Некоторое время они были похожи на ощетинившихся друг на друга собак.

— Да, хитрее тот шакал, который воет, как будто умирая, чем тот, который кусается, имея еще шанс, — уступил наконец Бронзовый человек.

По Пей Дею было видно, что это восстановило его чувство собственного достоинства.

— Мудрый всегда поймет мудрого, — изрек он.

— Надо остановить этих людей, — сказал Док.

— Их много.

— Но много людей, — многозначительно кивнул головой Док, — могут выпить недоброкачественной воды, полагая, что она обычная.

— Яд? — спросил Пей Дей без обиняков.

— Средство презренных людей, которым они потчуют других, — сказал Док.

— У тебя есть яд?

— Только глупец отправляется в путь неподготовленным как следует.

Пей Дей снова загоготал, — Я покажу, где расположились лагерем наши противники, — сказал он.

Это было именно то, на что рассчитывал Док. Он хотел, если это возможно, спасти своих пятерых помощников. Если бы он стал действовать в открытую, то — Пей Дей наверняка не упустил бы случая заметить, что «семь поваров за жарким не уследят», или что-то в этом роде из своего древнего лексикона, и заартачился бы. Но в ходе разговора Доку удалось с помощью хитрости склонить его на свою сторону.

В тоже время Док не говорил неправды.

Они быстро продвигались по горам.

— Вот так помогли Доку, — вздохнул Монах, лежавший на спине.

Он был связан, как и остальные четверо. И как нельзя крепче.

— Послушай, волосатик, — сердито проворчал Хэм. — Это же ты купил корзину фиников.

— Не напоминай мне о финиках! — завопил Монах.

— Финики! — сказал Хэм. — Финики! Финики! Финики! Финики!..

В палатку зашел какой-то тип в пробковом шлеме. У него была такая мерзкая физиономия, которая, наверное, перепугала бы до смерти даже его родную мать.

— Пули! — прорычал он. — Пули! Пули! Получите много пуль, если не прекратите болтать все время!

— Их воспитывали болтуны, — угрюмо высказался Ренни.

— И для тебя найдутся пули! — пригрозил тип и удалился.

— Что за парень? — шепотом поинтересовался Монах.

— Белый негодяй, связавшийся с арабами, — сообщил Длинный Том. — Из разговоров мне стало известно, что именно он заключил сделку о присоединении арабов к генералу Ино.

— Зовут Сэнди, — добавил костлявый Джонни.

Поскольку они подозревали, что Сэнди вовсе не шутил насчет пуль, то тут же замолчали. Было очень жарко. Их похитители даже не подумали набросить на палатку откидное полотнище, которое защитило бы хоть немного от жары.

Шли часы. Соленый пот катился в глаза, а когда они переворачивались, то задыхались от горячего песка.

Кроме всего прочего, из-под песка появились какие-то крошечные насекомые, которые, сделав пробные укусы, вернулись, прихватив с собой тьму-тьмущую собратьев.

— Еще мгновение, — простонал Монах, — и я раскричусь. Пусть этот парень Сэнди лучше прикончит меня!

— Могу ли я чем-то помочь, — сказал раздраженно Хэм, — чтобы приблизить это мгновение?

Тем временем раздались громкие крики людей и топот приближающихся лошадей и верблюдов. Слышалась арабская речь.

— Похоже, вернулись генерал Ино и остальная братия, — предположил Джонни. — Может быть, мы выпросим какие-нибудь поблажки.

Уже давно Джонни не прибегал к длинным словам.

Но на поблажки они вряд ли могли рассчитывать.

Палатку распахнул генерал Ино.

— Вынесите их, — распорядился он. — И разденьте. Снимите всю одежду.

— Эй! — завопил Монах. — Что это вам взбрело в голову?

— Так вы будете быстрее передвигаться, — сообщил ему генерал Ино.

— В таком случае сами бы лучше сбросили свои лохмотья! — сердито произнес Монах.

— Бахвальство — это лучшее утешение трусов, а не храбрецов, улыбнулся генерал Ино.

— Ну, что я тебе все время говорил? — обратился Хэм к Монаху.

В палатку вошли бедуины и раздели пленников довольно простым и эффективным способом, разрезая одежду ножами. Не очень церемонясь, они наносили небольшие порезы.

У палаток выстроились смуглые люди на верблюдах и лошадях. Ружья у них были за спиной, пистолеты в кобурах, но помимо этого, у каждого имелся при себе нож или меч.

Ренни осмотрелся вокруг и не испытал никакого восторга от увиденного.

— О, мадонна, — произнес он глухо. — Что здесь замышляется?

— Вас отпустят, — сказал генерал Ино.

— Отпустят?

— И дадут шанс убежать от лошадей, — пробормотал генерал. — Вам никогда не приходилось слышать об арабском варианте игры в «кошки-мышки»?

Продолговатое лицо Ренни застыло от изумления.

— Вы хотите сказать, что будете гоняться за нами верхом с этими ножами и мечами? — спросил он.

— Вы очень догадливы.

— Этот номер не пройдет! — возмутился Ренни.

— Поступайте, как знаете. Думаю, вы передумаете и побежите уже после первого удара мечом. Обычно бегут, как мне объяснили мои приятели, в простынях.

Пленников оттащили на небольшое расстояние от лагеря. У них все еще были связаны руки и ноги, но затем веревку на руках разрезали. Пока выстраивались всадники на лошадях и верблюдах, ноги оставались связанными. Наверное, так было принято.

— Разве это люди! — пробормотал Длинный Том, лицо которого было бледнее обычного.

— Один только облик, — сухо заметил Монах.

— Чего не скажешь о тебе, — добавил Хэм.

Этот сарказм и взаимные оскорбления между двумя помощниками Дока были почти невыносимыми. Но это уже превратилось в привычку, и те, кто их хорошо знал, часто заверяли, что каждый из двоих поднимется из гроба, прежде чем его успеют похоронить, чтобы сказать последнюю гадость в адрес другого.

Подбежал один из арабов, притащив с собой любимицу Хэма Химию.

— Животному дадим шанс наравне с вами, — сообщил генерал Ино. — Оно кусало всех подряд, кто бы к нему ни приближался.

— Вами будут гордиться, ребята! — ехидно заметил Хэм.

Все приготовления, как будто, были завершены.

Генерал Ино вытащил пистолет.

— Чтобы все было по справедливости, я дам стартовый выстрел! — пояснил он.

Он поднял оружие.

Со скалистой вершины, метрах в двухстах от них, раздался пронзительный крик. Кричал высокий мужчина со смуглым лицом, который даже на большом расстоянии настолько выделялся своей внешностью, что его трудно было перепутать с кем-то другим.

Это был Пей-дей-э-ген.

Выстрел из пистолета генерала Ино так и не прозвучал. Вместо него раздался вопль из глотки генерала:

— Схватите его! Живо!

В возбуждении он воспользовался английским языком, который был понятен немногим бедуинам. Но в этом сейчас вряд ли была необходимость, поскольку они, как обезумевшие, мчались в сторону экзотического человека-мумии, стоявшего на остроконечной верхушке.

Похоже на то, что такая яростная атака напугала Пей-дей-э-гена, Он засуетился и исчез.

— Живее! — орал генерал Ино. — Вы должны выследить его!

В преследовании были заняты все лошади и все верблюды. Те, кто в данный момент оказались пешими, также бросились в погоню.

— Сюда! — призвал генерал Ино по-арабски. — Помогите мне!

Ему подчинились и связали пленников. И снова все бросились за человеком-мумией. Через три минуты у палаток уже не было ни души. Пей-дей-э-ген был желанной добычей, ключом к сокровищам фараона-грабителя. Он был им нужен.

В лагере появился Док Сэвидж. Казалось, что он вырос из-под земли. Очевидно, он подкрался сюда еще раньше. В руке он держал наготове нож, чтобы разрезать веревки, связывающие пленников.

— Бегите! — распорядился Док, освобождая своих друзей из пут.

— Но наша одежда! — воскликнул Монах. — Потом эти подлецы могли оставить оружие…

— Бегите! — повторил Док.

Они побежали, пригнув головы. Песок был настолько горяч, что им казалось будто они бегут по раскаленным углям. Тем не менее им удалось выбраться из лагеря и добежать до каньона с черными скалами, причем не раздалось ни единого выстрела или возгласа, которые свидетельствовали бы о том, что их побег обнаружили.

— Отныне я верю в чудеса! — громко сказал Ренни.

— Чудо настанет тогда, когда этот песок не будет поджаривать мне ноги! — пожаловался Хэм.

Похоже на то, что Док Сэвидж заранее определил маршрут их отступления. Вскоре они вышли на скальный грунт, на котором не оставалось следов.

Бронзовый человек оторвал от одежды несколько лоскутов и дал их своим помощникам, чтобы те могли вытереть пот.

Все, кроме Дока, были сильно удивлены, когда перед ними внезапно показался Пей-дей-э-ген.

— Старина Пей Дей! — громко ликовал Монах. — Если бы не ты, нам бы была хана!

Но Пей Дей вовсе не был похож на человека, который только что совершил благородный поступок.

Вид у него был обезумевший. Размахивая руками, он что-то прокудахтал Доку Сэвиджу.

Док скороговоркой ответил ему. Пей Дей прервал его. Они начали орать друг на друга.

— Это настоящая суперамальгамация! — сказал Джонни, который был не только археологом, но и в достаточной степени лингвистом, чтобы понять многое из этого древнего языка. — Пей-дей-э-гена взбесило то, что Док спас нас!

— Вот как! — замигал глазами Монах.

— По словам Пей-дей-э-гена, Док договаривался с ним выманить из лагеря людей, чтобы отравить их питьевую воду, — продолжал Джонни. — Но вместо этого Док спас нас. Пей Дей — я хотел сказать Пей-дей-э-ген — утверждает, что Док надул его!

Монах закрыл один глаз и озлобленно сверкнул другим на Пей Дея.

— Ты хочешь сказать, что это саркофагоничтожество желает нашей смерти?

— Саркофагоничтожество? Отличное определение, — сказал Джонни, снова почувствовавший вкус к длинным словам.

— Да я ему сейчас ребра пересчитаю! — не на шутку разошелся Монах.

Монах, однако, отложил свое намерение насчет ребер и наблюдал за жарким спором между Доком и Пей Деем. Перепалка была ожесточенной.

— Впервые вижу, чтобы Док так долго бранился с кем-либо, — проворчал Длинный Том.

— Этому Пей-дей-э-гену несколько тысяч лет, — напомнил Джонни. Поэтому его нужно удостоить соответствующим вниманием.

— Вот какого внимания он заслуживает, — сказал Монах, сделав выразительное движение ногой.

Наконец спор закончился тем, что Пей Дей примирительно пожал плечами.

— Он уже ничего не имеет против, — сказал Док Сэвидж, — если только вы не будете претендовать на его долю сокровищ из гробницы. Но отныне он не будет спускать с вас глаз. Похоже на то, что он такой же мошенник, как и генерал Ино со своей бандой.

Они отправились в путь, сохраняя как можно большую дистанцию между собой и противниками.

— Как это Пей Дею так ловко удалось уйти от арабов и Ино? — спросил Ренни Дока Сэвиджа по дороге.

— Мы договорились об этом заранее, — пояснил Док. — Прежде чем им показаться, Пей Дей оставил на песке заметные следы. Как только головорезы Ино заметили его, он по камням пустился наутек, после чего присоединился к нам. Генерал Ино со своей бандой пошел, конечно, по ложному следу, приняв его за свежий.

— Не сомневаюсь, что они исправят свою оплошность, — вздохнул Ренни.

— Скоро стемнеет, — подчеркнул Док.

 

Глава XV

Западня в гробнице

Наступила такая же тьма, как и в предыдущую ночь, небо было покрыто такими же облаками, слышались раскаты грома, сверкали молнии.

— В этих местах дождь редко идет две ночи подряд, — поведал костлявый Джонни, который как геолог немного разбирался и в географических вопросах. — Сейчас, однако, сезон дождей.

— Вот именно! — фыркнул Монах. — Сезон дождей!

Взять хотя бы последнюю ночь, когда мы находились на возвышенности, как раз на вершине, а нас заливало по самую шею, прежде чем вода успевала сбежать вниз.

Пей-дей-э-ген испытывал затруднения в ориентации.

О компасе он не имел ни малейшего понятия. Не помогли здесь никакие пояснения. Ничего для него не значили также снимки, сделанные Доком с воздуха.

Джонни с огромным интересом просмотрел эти снимки. Похоже, он остался разочарованным.

— Насколько я могу судить, здесь, вне всякого сомнения, нет ничего, что свидетельствовало бы… — начал было он.

— Послушайте! — простонал Монах. — Кого здесь я не могу понять, так это Пей Дея. Почему бы не предоставить ему свободу действий?

— То, о чем я начал говорить, — сказал огорченный Джонни, — вас заинтересует: на этих снимках нет никаких признаков гробницы.

Услышав это, все заметно приуныли.

В конце концов Пей-дей-э-ген начал испытывать раздражение из-за того, что не может найти правильный путь. Кончилось тем, что он швырнул свою шляпу наземь и начал топтать ее, заводясь еще больше.

— Капризный ребенок ломает свои игрушки, — сухо заметил Док на языке человека-мумии.

— В озере, не имеющем стока, вода превращается в стоячую, — парировал бывший фараон.

В свое время он, наверное, слыл острословом.

Пятью минутами позже Пей-дей-э-ген начал внимательно вглядываться в высокий, причудливой формы гребень горы, показывая туда пальцем и удовлетворенно издавая кудахтающие звуки.

— Словно яйца несет, — прокомментировал Монах. — Что это его так возбудило?

— Он утверждает, что это Хребет Скачущих Львов, — перевел Док. Ориентир, который он опознал.

Монах покосился на контуры хребта.

— Да, у него довольно своеобразная форма, — сказал он. — Но что касается скачущих львов, то с таким же успехом можно было бы выбрать кого угодно, кто бегает, шагает или…

— …ездит на велосипеде, — дополнил Хэм. — Ты слишком много разговариваешь.

Пей-дей-э-ген устремился в сторону хребта, и, чтобы поспевать за ним, пришлось бежать. Человек-мумия обнаружил узкий каньон и ринулся вниз. Сразу стало заметно темнее, и быстрое продвижение было небезопасным.

— Ой! — воскликнул Ренни, наткнувшись на скалу.

— Рискнем время от времени включать фонарь, — решил Док.

Пучки света на короткое время выхватывали из темноты стены каньона, напоминающего коридор. Они были не черного цвета, а красноватого. Повсюду виднелись отверстия правильной прямоугольной формы высотой в человеческий рост…

Ренни остановился.

— О мадонна! — громко произнес он. — На какое-то мгновение мне показалось, что мы находимся на улице, а эти отверстия — окна в стенах домов!

Док подошел к одному из отверстий и направил туда луч света. В каменной нише они увидели пещеру размером с железнодорожный вагон. Вдоль стен находились уступы длиной более двух метров.

Три следующие пещеры, в которые они заглянули, выглядели точно так же.

— Стены каньона нависают и служат защитой от дождя и солнца, — сказал Джонни, посмотрев вверх. — Поэтому здесь все так хорошо сохранилось, к тому же скала не очень тяжелая.

— А если покороче, — проворчал Монах, — то что это мы здесь увидели?

— Жилища, — ответил Джонни. — Созданные, несомненно, для рабов, которые сооружали гробницу.

— Если позаботились об этом, то строительство гробницы продолжалось, наверное, долго. Может быть, целый год, — сказал Монах, почесав макушку головы.

Джонни обратился к Пей-дей-э-гену на его древнем языке. Тот ответил.

— У рабов в количестве тринадцати тысяч на строительство гробницы ушло около девяти лет, — пояснил Джонни, переводя сказанное.

— Что такое анг?

— Около десяти тысяч.

— Вот так так! Тринадцать тысяч рабов и девять лет!

Пей-дей-э-гену не терпелось продолжить путь, и он ушел вперед. Пришлось его догонять.

По дороге он время от времени поглядывал в их сторону. Было похоже на то, что человек-мумия что-то замышлял.

— Десять, то есть тринадцать, тысяч рабов на протяжении девяти лет, размышлял Монах, плетясь в хвосте. — Послушайте, с кем поспорить, что сокровищница Пей Дея пуста?

— Я требую, — сказал Джонни язвительно, — чтобы ты прекратил называть этого человека Пей Деем. Он был фараоном — великим правителем в свое время, человеком, достойным уважения. Называй его Пей-дей-э-геном.

— Ладно, — согласился Монах. — Так не желаешь поспорить?

— Ну? Так почему ты думаешь, что богатство исчезло?

— Да это при тринадцати-то тысячах рабов?! Кроме того, наверное, была охрана, и все знали, где находится это место. Держу пари, что со временем кто-нибудь вернулся сюда и обчистил гробницу.

Джонни задумался над этим и забеспокоился. Его, как и большинство истинных ученых, редко волновали деньги или сокровища. Но на сей раз это было нечто гораздо большее, чем сокровище. Это могло стать одной из археологических находок века.

— Думаю, что надо спросить об этом у Пей-дей-э-гена, — сказал он и направился к фараону.

Вернувшись обратно, он выглядел так, как будто нащупал в кармане тарантула.

Он продолжал идти, не обмолвившись и словом о том, что узнал.

— Ну? — напомнил ему Монах. — Язык что ли проглотил?

— Пей-дей-э-ген сообщил, что все рабы после завершения работ были казнены, чтобы сохранить в тайне местоположение гробницы, — неохотно ответил Джонни.

— Тысяча чертей! — воскликнул Монах. — Мы завязали дружбу с одним из самых чудовищных убийц, которых только знала история!

Пей-дей-э-ген резко остановился.

Он дошел до входа в гробницу.

Человек-мумия остановился у каменной глыбы шириной около пятнадцати метров и почти такой же высоты, насколько это можно было определить при свете фонаря. Монах прошелся вдоль глыбы и задумчиво постучал по ней. Затем нащупал внизу небольшой камень и ударил им по глыбе. Камень оказался твердым как сталь.

— Звучит, как переутомленная башка Монаха, — язвительно заметил Хэм.

— Что это за камень? — спросил Монах, не обращая ни малейшего внимания на колкость адвоката.

— Такие камни часто использовались при строительстве древних гробниц, — сказал Джонни. — Их доставляли издалека. Некоторые археологи полагают, что этот необыкновенный материал имел религиозный смысл, в то время как другие утверждают, что он использовался из-за его прочности.

Очевидно, в поисках каких-то признаков двери Док метр за метром освещал фонарем каменную глыбу.

Свет скользнул по Монаху, который, как и другие, стоял, в чем мать родила.

— Ты настоящее привидение, Монах, — рассмеялся Хэм.

Прежде чем Монах нашелся, что ответить, заговорил Пей-дей-э-ген. Голос человека-мумии звучал решительно.

Док внимательно слушал.

— Он говорит, что гробница осталась нетронутой, — перевел Док Сэвидж для остальных. — И он хочет знать, как будем делить сокровище.

— Ну как? Все, конечно, будет продано в музеи, — сказал Джонни. Вырученная сумма, как и раньше, пойдет на благотворительность.

— Его вряд ли удовлетворит это сообщение, — спокойно сказал Док.

— Надо бы ему врезать разок, — предложил Монах. — Это должно подействовать на него!

Снова заговорил Пей-дей-э-ген. По тону можно было понять, что у него есть предложение.

— Он говорит, — перевел Док, — что половина принадлежит ему и половина мне, а если кто-то из вас получит хоть крупицу, то из моей доли.

— Давайте ублажим его, — предложил Хэм. — А когда завладеем богатством, то выделим ему самый минимум.

— Вот вам яркий пример адвокатской честности! — съязвил Монах.

Пей-дей-э-ген наконец уступил, разрешив таким образом дилемму. Жестикулируя и пожимая плечами, он повернулся и отошел к большой каменной глыбе.

— Потайная дверь! — воскликнул Монах.

Все обступили человека-мумию. Когда он подозвал их, чтобы они помогли ему подтолкнуть глыбу, друзья подчинились. Однако ничего, насколько можно было заметить, не произошло. Не было никакой потайной двери.

Но Пей-дей-э-ген, казалось, был удовлетворен.

— Ничего не понимаю, — пожаловался Монах.

Человек-мумия преодолел добрых сто метров, поднялся по ступеням и вошел в одно из каменных жилищ. Здесь он принялся топать ногами.

Большая каменная плита сдвинулась на несколько сантиметров. Они подхватили плиту, подняли ее до конца и обнаружили подземный ход, настолько крутой, что нужно было соблюдать осторожность, чтобы не скользить.

Пользуясь фонарем, Док сам находился в тени.

Пей-дей-э-ген ухмыльнулся и шагнул в подземелье. Док и все остальные последовали за ним, растянувшись цепочкой. Ширина прохода составляла чуть более метра, высота — в два раза больше. Крутой склон не позволял им продвигаться быстро.

Человек-мумия остановился и сильно толкнул клиновидный камень. Каменная плита позади них с грохотом закрылась.

— Это меня очень беспокоило, — сказал Монах. — Если бы объявился генерал Ино и обнаружил вход открытым, он немедленно вошел бы туда.

Тоннель бесконечно долго вел вниз под одним и тем же углом. Здесь не было никаких ответвлений, и однообразие начало утомлять. Когда наконец появился крутой поворот, все почувствовали облегчение.

В тоннеле путешественники заметили первый из настенных рисунков высотой не более тридцати сантиметров. На нем был изображен мальчик и какое-то животное, похожее на овцу.

Следующий рисунок был крупнее. Мальчик выглядел постарше, и овец было больше.

Художественное исполнение вызывало восхищение.

На следующем рисунке место мальчика занял юноша, вокруг которого находились ослы и овцы.

— Дайте мне фонарь! — нетерпеливо воскликнул костлявый Джонни. Хочется посмотреть немного на это. Просто замечательные рисунки.

Док отдал ему фонарь. В проходе стало темно, хоть глаз выколи.

Рисунки становились крупнее и уже можно было их рассмотреть. На одних молодой человек изображался с оружием. На других он был в сопровождении одного или двух воинов. Дальше количество воинов увеличивалось, пока не превратилось в целый легион.

У прежнего мальчика, нынешнего мужчины, больше не было овец. Он владел городами, пирамидами, гробницами, кораблями, воинами и женщинами.

Джонни спросил о чем-то у Пей-дей-э-гена, получил ответ и перевел его.

— На этих рисунках показан жизненный путь Пей-дей-э-гена — сына пастуха, — пояснил он.

Скульптурное сходство Пей-дей-э-гена все возрастало.

Его большие мускулистые руки, казалось, уже закрывали весь проход. Затем его каменное изваяние увеличилось настолько, что в одном помещении была изображена лишь его голова.

И наконец коридор, упершись в одно лишь лицо, прошел через огромный рот. Это было впечатляющее изображение человека, который знал, как завоевать мир.

— Человеческая сущность не очень изменилась, — пробормотал Монах.

Чтобы проникнуть через рот дальше, всем приходилось наклоняться.

Джонни, несший фонарь и шедший по стопам Пей-дей-э-гена, дрожал от возбуждения и был похож на охотничью собаку, взявшую след.

В самом конце огромного помещения они увидели сотни статуй коленопреклоненных мужчин и женщин, обращенных в сторону двери. Фигуры были выполнены в натуральную величину и представляли собой жуткое зрелище.

Пей-дей-э-ген что-то сказал.

— Он говорит, что это аристократы его империи, молящиеся за его загробную жизнь, — перевел Джонни. — Они молятся, чтобы он, став Царем Небес, не был слишком строгим с богами.

— Однако губа не дура! — фыркнул Монах.

Пей-дей-э-ген пересек помещение. Джонни следовал за ним по пятам, освещая путь фонарем.

Человек-мумия был уже почти у двери, но внезапно повернулся и показал пальцем на противоположную стену помещения. Джонни посмотрел в том направлении.

Пей-дей-э-ген ударил его ногой в живот.

 

Глава XVI

Коварный человек-мумия

Пей-дей-э-ген, изловчившись, прыгнул в дверь. Как только он всем своим весом опустился на пол, со скрежетом сползла и рухнула вниз каменная глыба. Человек-мумия пронзительно загоготал. Это был ужасный звук.

Тщательно все ощупав, он убедился, что дверь перекрыта огромной каменной плитой.

Человек-мумия хорошо ориентировался в гробнице и мог обходиться без света. Он повернул налево, втиснулся в узкий подземный ход, в котором были вырублены опоры для ног, и стал продвигаться дальше.

В нише верхней части подземного хода находилось большое количество оружия. Он хватал оружие и проверял его. От времени копья пришли в негодность.

Когда он брал их в руки, острие отпадало от древка.

Но большой бронзовый меч удовлетворил его.

Он захватил его с собой и пошел дальше по проходу, пока не обнаружил на полу камень, имеющий выемки для рук и закрепленный искусно сделанными клиньями. Он расшатал клинья и поднял камень.

Человек-мумия обратился к Доку Сэвиджу:

— Мне пришлось оттолкнуть одного из ваших спутников от плиты, чтобы он случайно не опрокинул ее, — соврал фараон. — Если вы подойдете под это отверстие, я опущу руку, а вы, подпрыгнув, сможете ухватиться за нее.

После этих слов Пей-дей-э-ген приготовил бронзовый меч к бою.

Затем раздался голос Дока Сэвиджа — негромкий и с чревовещательным оттенком, в результате чего невозможно было определить местонахождение Бронзового человека.

— Держитесь подальше от отверстия, — сказал Док. — Возможно, это очередная уловка.

— Док! — закричал Монах. — Путь, по которому мы попали сюда, отрезан!

Ответа от Дока не последовало.

Пей-дей-э-ген держал наготове меч, пока его терпение не иссякло. Тогда он подвинул плиту на место, убедился, что клинья закреплены хорошо, и пополз дальше, чтобы осмотреть следующую дверь.

Столетия ничего не нарушили в этой части сооружения, которое открывалось только с этой стороны.

Человек-мумия присел отдохнуть и подумать. Он был уже не тем, что раньше, к тому же ночь проходила напряженно.

В конце концов он поднялся и вышел из подземных тоннелей.

Снаружи шел дождь. Из-за грома и молний черные горы напоминали поле боя.

Несмотря на льющий как из ведра дождь, на дне каньона было совсем мало воды. Человек-мумия вошел в воду, которая едва доходила до щиколоток.

Он хихикнул про себя, как-то странно посмотрел вверх, на горы, возвышающиеся над гробницей и пошел дальше. Дождь смоет следы, по которым можно было бы увидеть, что человек-мумия привел сюда Дока Сэвиджа и его помощников.

Бывший фараон отправился в лагерь генерала Ино.

Адвокат Праудмен Шастер знал генерала Ино уже долгое время и поэтому хорошо усвоил, что нужно держать ухо востро, если генерал в критической ситуации, вместо того чтобы рвать на себе волосы, хранит спокойствие. Казалось, генерал вел себя вопреки логике. Он был наиболее безумным, когда выглядел наиболее спокойным, а сейчас он был очень спокоен.

Арабы плохо знали своего нового повелителя. Сонные, они подошли к генералу, доложили, что следов людей Дока Сэвиджа или Пей-дей-э-гена не обнаружено, и так как генерал не вспыхнул гневом, улыбаясь удалились.

— Послушай, — сказал генерал Ино, посмотрев на Праудмена Шастера, — я настолько обезумел, что готов отправить на тот свет кого угодно, в том числе и самого себя.

Шастер, скрестивший пальцы тощих рук, имел довольно жалкий вид. По нему нельзя было сказать, что все будет опять «воистину прекрасно».

Вдалеке громыхала и неистовствовала гроза. Все промокли до нитки и озябли.

Генерал Ино, казалось, был счастлив. Он напевал песенку о счастливой девушке среди тюльпанов и повторял ее на многих языках. Наконец он исполнил ее на древнем языке Пей-дей-э-гена.

Генерал Ино прилагал все усилия, чтобы изучить этот язык, и хотя он овладел им недостаточно хорошо, человек-мумия понимал генерала, который, в свою очередь, понимал бывшего фараона.

Когда Пей-дей-э-ген вынырнул из пустынной ночи, то человек в бурнусе, — а это был белый человек по имени Сэнди — завопил и чуть было не пристрелил человека-мумию.

Фараон одарил всех широкой, счастливой улыбкой и сообщил, что тогда на вершине стоял и кричал не он, а переодевшийся Док Сэвидж. Он также сказал, что против своей воли был похищен Доком Сэвиджем.

Генерал Ино был в состоянии шока, узнав что Док Сэвидж жив.

В завершение человек-мумия поведал, что он сбежал и вернулся к ним, а если они защитят его от Дока Сэвиджа, то он покажет им гробницу.

После этого все в очень хорошем настроении отправились к гробнице.

Добравшись до каньона с пещерами-жилищами, Пей-дей-э-ген подошел к большой каменной глыбе точно так, как и в случае с Доком Сэвиджем. Уже почти начинало светать. Человек-мумия нажал на потайной механизм, после чего все направились в пещеру и гуськом спустились в наклонный каменный проход.

У них не было фонарей, поэтому было очень темно.

— Дайте мне маленькие палочки, которые после трения становятся горячими и горят, — попросил Пей-дей-э-ген.

Генерал И но с готовностью передал ему коробок спичек. Человек-мумия проверил их.

— Пойдем, — сказал он на своем языке.

Он завел их в помещение с коленопреклоненными каменными статуями. Пей Дей вырвался на некоторое расстояние вперед и дойдя до середины помещения, остановил всех остальных.

— Здесь находится западня для воров, — сказал он. — Я пройду вперед и застопорю ее. А вы останетесь на некоторое время здесь.

Фараон уже почти достиг другого конца помещения, когда генерал Ино принял решение:

— Я пойду вместе с тобой! — крикнул он.

Но генерал опоздал. Пей-дей-э-ген сделал прыжок, оказавшись у узкой двери, которую никто не заметил до этого, и, прошмыгнув через нее, выбил каменные клинья, в результате чего каменная плита с шумом закрыла отверстие.

Затем человек-мумия, пробежав по коридору, закрыл также каменный вход.

Через несколько минут он был у входа в помещение, в котором находились пленники. Генерал Ино и остальные завопили так, что человеку-мумии пришлось заорать несколько раз во все горло, прежде чем они замолчали и дали ему возможность говорить.

Затем кто-то выстрелил в том направлении, откуда доносился голос Пей-дей-э-гена. Пуля пролетела мимо.

Человек-мумия не обратил на выстрел никакого внимания.

— Послушайте меня, — обратился он к пленникам.

— Мы слушаем, — ответил генерал Ино, с трудом подыскивая древние слова.

— Глупая та лиса, которая думает, что только она хитрая, — изрек Пей-дей-э-ген.

— Ты будешь злорадствовать или собираешься что-то сказать? — сердито проворчал генерал Ино.

— Собираюсь что-то сказать, — ответил фараон-пират и приступил к своему рассказу.

Он сообщил, что Док Сэвидж и его помощники пленены и находятся в соседнем помещении и что он собирается привести в действие приспособление, с помощью которого откроется дверь между двумя помещениями.

И они смогут довести схватку до конца.

Генерал Ино с бешенством отдавал приказания.

Его люди все еще были при оружии. В темноте все взвели курки.

Когда послышался скрежет открывающейся каменной плиты, бандиты ринулись вперед. Через узкое отверстие одновременно могло пройти только четверо. Предусмотрительные генерал Ино и Шастер не оказались в этой четверке.

Четверо стрелков дали первый залп, в результате которого чуть было не оглушили друг друга. Но не последовало никакого ответа, никакого звука, который свидетельствовал бы о том, что они в кого-то попали или что кто-нибудь собирается их атаковать. Они начали рыскать в поисках противника, пытаясь делать это как можно тише.

Пей-дей-э-ген прислушался к тишине и сообразил, что здесь что-то не так. Он поспешил к отверстию в потолке помещения, в котором захлопнул команду Дока Сэвиджа. Было слишком темно, чтобы что-то увидеть, да и слышно было ужасно плохо.

Фараон вытянул спички, оторвал рукав от своего бурнуса и поджег его. Когда материя загорелась ярким пламенем, он бросил ее через отверстие и осторожно посмотрел вниз.

Дока Сэвиджа и его помощников в западне не было.

Прямо в затылок Пей-дей-э-гену ликующе ударил похожий на детский голос Монаха: — Братцы, как я мечтал об этой минуте!

После этого Монах вцепился в горло человека-мумии.

Пей-дей-э-ген жил во времена, когда схватка была в самом деле схваткой и противники не находились на расстоянии и не стреляли друг в друга. Он выпрямился, ухватился за уши Монаха и дернул изо всех сил.

Монах взвыл и ударил человека-мумию в поясницу.

Пей-дей-э-ген укусил левую руку Монаха. Они стали так быстро тузить друг друга, что кулаки так и мелькали.

Хэм, Джонни и Ренни схватили Монаха и оттащили его в сторону, а Док Сэвидж удержал человека-мумию.

— Монаху нужно было только схватить его! — сердито воскликнул Хэм.

— Мне же нужно было защищаться! — огрызнулся Монах.

Пей-дей-э-ген несколько раз попытался применить запрещенные приемы, чтобы вырваться от Дока, но безуспешно. Фараон сдался. Он тяжело дышал, пока наконец не успокоился.

Компания генерала Ино услышала шум от потасовки и разговор. Все завыли, как волки, и начали палить через отверстие в потолке. Генерал Ино ругался на нескольких языках.

— Вот так музыка, — громко произнес Ренни, прислушиваясь к озлобленной ругани.

— Вы, наверное, настоящие волшебники, — проворчал Пей-дей-э-ген, если можете проходить сквозь каменные стены.

— Может быть, расскажем ему, — спросил у остальных Джонни, — что Док заподозрил его, как только мы вошли сюда, и, отдав мне фонарь, отступил назад и даже не был в этом помещении, когда нас захлопнули?

— Конечно, расскажи! — поддержал эту идею Длинный Том. — Пусть это немного умерит его самонадеянность! Расскажи ему, как Док, воспользовавшись чревовещанием, создал впечатление, что он в помещении, фактически находясь совсем рядом с Пей Деем. Скажи ему, что Док помог нам выбраться и что мы следили за каждым его шагом, когда он ходил за шайкой генерала Ино и завел ее, как и нас, в западню.

— А по-моему, если он считает нас волшебниками, то пусть думает так и дальше, — спокойно сказал Док.

Монах посмотрел укушенную руку.

— Надеюсь, что бывшая мумия не ядовита! — проворчал он.

— Он запустил в тебя зубы? — озабоченно спросил Хэм.

— Думаю, что это не смертельно, — успокоил Монах.

— Меня волнует, не пострадал ли Пей Дей! — воскликнул Хэм.

Генерал Ино и его люди прекратили ругаться и стрелять. Генерал зашептал о чем-то, но ничего нельзя было разобрать.

— Они что-то замышляют, — предположил Ренни.

Пей-дей-э-ген попытался увильнуть. Но Док не ослабил своей хватки.

— Посмотрим, насколько хитер этот человек, — сказал Док.

Бронзовый человек перенес свою хватку на горло фараона и усилил давление до такой степени, чтобы дать противнику почувствовать: смерть очень и очень близка.

— Мы больше в тебе не нуждаемся, — сказал он Пей-дей-э-гену. — Мудрому человеку не нужна зола от дров, которые уже сгорели.

Задыхаясь, человек-мумия начал жадно глотать воздух. Меряя всех на свой аршин, он снова принял слова Дока за чистую монету.

— Погодите! — воскликнул он на своем древнем языке. — В гробницу очень трудно попасть. У вас уйдет на это много времени. Я помогу вам в обмен на жизнь.

Док некоторое время молчал, чтобы создать впечатление, будто он обдумывает это предложение.

— Прекрасно, — согласился он.

Во время дальнейшего продвижения человек-мумия был окружен плотным кольцом. Ренни нес фонарь Дока.

Та часть гробницы, которую они уже видели, не производила особого впечатления, поэтому они с самого начала предположили, что это был наружный коридор с несколькими ловушками для варваров.

Человек-мумия подошел к сводчатому углублению, проделанному в прочном камне. Вокруг проема были высечены иероглифы.

— Вот так так! — произнес Джонни, изрядно поломав голову над причудливыми значками.

— Что там написано? — поинтересовался Длинный Том.

— Проклятие всем тем, кто попытается войти сюда, — пояснил Джонни. Всех, кто нарушит запрет, ожидает страшная смерть. Но не стоит беспокоиться.

Такие проклятия, как правило, можно обнаружить на всех подобных гробницах.

— Да, — задумчиво пробормотал Монах, — но у меня из головы не выходит гробница Тутанхамона, которую открыли несколько лет назад. Разве при таинственных обстоятельствах не принял Смерть каждый, кто имел к ней какое-то отношение?!

— Чистая случайность, — заверил его Джонни.

Спокойствию Монаха не способствовал и Пей-дей-э-ген, который остановился и с благоговением уставился на иероглифы, а затем опустился на колени и прикоснулся лбом к скале.

В конце небольшого коридора за проходом находилась стена из каменных глыб, скрепленных известковым раствором.

— Нам необходимо будет убрать эти камни, — сказал Доку Сэвиджу человек-мумия.

Док принялся за швы. Клинок его ножа был необычайной твердости и легко разрыхлял известковый материал. Через пятнадцать минут была выдолблена первая глыба, а справиться с остальными было уже куда легче.

Пей-дей-э-ген сообщил о чем-то озабоченно.

— Он обеспокоен тем, что уж очень легко разбираются эти камни, перевел Док.

— Этот ублюдок полагает, что здесь уже кто-то приложил руку? — воскликнул Монах.

— Что-то в этом роде.

Никого не удивил беспорядок, который они увидели.

Большие кувшины валялись разбитыми на каменном полу. Витрины с мумиями были распахнуты, украшения, — очевидно, золото и драгоценные камни похищены. Мумии лежали развернутыми и разорванными на части. Со стен исчезла инкрустация из благородных металлов.

Все это было сделано тысячи лет назад.

— Ну вот, взломали и разграбили еще одну гробницу, — тяжело вздохнул Джонни.

И тут всех ошеломил сильный грохот.

 

Глава XVII

Схватка в гробнице

Вначале раздался как бы удар грома, а затем послышалось глухое эхо.

— Осточертел уже мне этот дождь, — загробным голосом произнес Монах.

— Живо! — выкрикнул Док. — Бегом назад, откуда мы пришли!

— Но что… — начал было Монах.

— Это была взрывчатка, а не гром! — быстро сказал Док. — Наверняка генерал Ино и его головорезы прокладывают себе путь!

Они помчались на грохот. Разочарованные тем, что после стольких приключений они обнаружили гробницу пустой, спутники Дока Сэвиджа не пали духом, а пришли в ярость и горели желанием вступить в схватку.

Монах задержался, чтобы захватить с собой Пей-дей-э-гена.

— Ты пойдешь вместе с нами, — проскрежетал он зубами. — А если считаешь иначе, то будешь иметь дело со мной!

Человек-мумия стал смирным и послушным.

Раздался очередной взрыв. Он прозвучал еще громче, потому что расстояние сократилось. Через некоторое время они почувствовали запах сгоревшего пороха.

Док, находившийся впереди, увидел что-то, остановился и оттеснил всех назад за угол. В следующее мгновение раздались выстрелы и свинец защелкал по камням.

— Подходящая у нас боевая форма, — вздохнул Ренни.

Все они, кроме Дока, все еще были голыми и без оружия.

Док оттеснил своих помощников еще дальше, пока они не оказались за каменной дверью, обнаружить которую можно было только хорошо присмотревшись.

— Подождите здесь, — распорядился он.

Бронзовый человек вытянул из кармана жилета, который находился у него под одеждой, несколько стеклянных шариков в металлической коробке и передал их Длинному Тому.

— Наркотические снаряды, — пояснил он. — Шесть штук. Все, что у нас осталось. Воспользуешься ими только в случае крайней необходимости.

— Но ты… — воскликнул Длинный Том.

Док ничего не стал объяснять. Он выскользнул через дверь и закрыл ее за собой.

Помощники Бронзового человека стали прислушиваться. Через несколько секунд раздались выстрелы и пронзительные вопли.

— Я не собираюсь отсиживаться здесь, в то время как Док подвергается риску! — сердито проворчал Монах.

Он устремился к двери, но Ренни и Длинный Том преградили ему путь. Ренни выключил фонарь.

— Не валяй дурака, — твердо сказал Ренни. — Док знает, что делает!

— Да, — подключился Хэм. — Попробуй хоть раз проявить немного благоразумия!

Ренни не стал больше включать фонарь, который нужно было постоянно прокручивать, поскольку вместо батарейки источником света служил крошечный генератор.

Вдруг Длинный Том раздраженно заворчал в темноте. Послышался хруст.

— Не дышите! — завопил Длинный Том. — Пей Дей… разбил наркотические снаряды…

Но его предупреждение оказалось запоздалым, поскольку газ без запаха и цвета уже подействовал на них.

Их охватило приятное чувство непреодолимой сонливости, которое подавило всякое желание к борьбе, всякий интерес к тому, что происходит. Не прошло и минуты, как все до одного, включая Пей-дей-э-гена, отключились.

По другую сторону каменной двери послышался громкий голос генерала Ино:

— Они здесь. Я слышал, как они кричали! Помогите мне открыть дверь.

Дверь открывалась несложно, а наркотический газ уже не был опасен. Смешавшись с воздухом, он меньше чем через минуту терял свою активность.

— Опасайтесь Дока Сэвиджа! — предупредил генерал Ино, повторив свое предостережение на арабском языке.

Док Сэвидж столкнулся с трудностями, но не в лабиринтах гробницы. Он выбрался из нее. Для тех, кто мало знает пустыню, небо могло показаться неестественно ясным, а звезды были подобны миллионам очень ярких искр. Грозовые тучи в западной части неба напоминали притаившееся чудовище, громыхающее и извергающее пламя.

Бронзовый человек пытался вскарабкаться наверх по стенам каньона. Он до конца размотал свою шелковую веревку и начал забрасывать складной захват.

И всякий раз тот не мог зацепиться, а со звоном падал вниз.

Двигаясь вдоль каменной стены, он перешел на другое место и попытался еще. Опять неудачно. Док отступил назад. Стена была слишком крутой. Она выглядела так, словно все выступы на ней кто-то убрал специально. Было трудно поверить, что природа могла до такой степени отшлифовать скалу.

После осмотра Док выбрал новое место. С третьей попытки захват удержался, но сорвался после того как Док поднялся метров на семь. Он приземлился с кошачьей легкостью, хотя любой другой человек на его месте остался бы калекой.

Он предпринял еще две попытки; когда захват закрепился, Док начал карабкаться вверх.

Наконец Бронзовый человек очутился на вершине плоскогорья. Это была сплошная скала. Со всех сторон она имела наклон к центру, образуя чашу.

Бронзовый человек знал, что делал. Он побежал вниз по склону, следя за тем, чтобы не поскользнуться, пока не достиг черного участка скалы около трех метров в диаметре.

Это была яма. Свет звезд не мог проникнуть внутрь из-за большой глубины.

Поскольку нигде поблизости не валялось камней, Док отыскал монету в пятьдесят центов, переждал, пока на западе не стихнет гром, и бросил ее.

Звук, который донесся из ямы, напоминал хлопок.

Док, казалось, был удовлетворен, как будто бы провел успешно очень важный опыт. Он вернулся к лицевой стороне утеса и с помощью захвата спустился на дно каньона. Затем отправился ко входу в гробницу.

Бронзовый человек всегда проявлял осторожность.

Это было одной из причин, почему ему каждый раз удавалось оставаться в живых. Сейчас он делал то, что на первый взгляд могло показаться совершенно ненужным. Он остановился у пещеры, из которой начинался вход в гробницу.

— Вы не видели его? — воскликнул он резким голосом по-арабски.

— Ва-аллах! — отозвались изнутри по-арабски. — Разве он проходил?

На входе стояли охранники. Док сымитировал голос одного из них и ввел всех в заблуждение.

Он смело вошел в пещеру.

Здесь находились два охранника. Было довольно темно, чтобы они могли сразу узнать его. Док ударил одного из них в челюсть, в результате чего тот отлетел к стене, удержался на какое-то мгновение на ногах, а затем рухнул лицом вниз.

Второй охранник хотел спустить курок. Док перехватил его руки, нанес локтем удар под ухо и замахнулся в висок. Но бедуин оказался ловким.

Он уклонился от второго удара и выхватил нож.

С ножом он почувствовал себя уверенней, и прыгнул на Бронзового человека.

Клинок его ножа был воронен, поэтому не сверкал при лунном свете, который проникал сюда. Этот парень не размахивал своим ножом. Он просто держал его наготове для внезапного броска или удара, который труднее всего предугадать и от которого нелегко уклониться.

От удара под ухо у парня были парализованы мышцы горла. Пытаясь закричать, он издавал только каркающие звуки.

Док упал на лопатки, одновременно выбросив ноги вперед. Ногами он ударил по лодыжкам противника, и тот потерял равновесие. Док схватил его за ноги, а потом мгновенно отпустил, так что удар, который наносил его противник, не достиг цели.

Словно подброшенный пружиной, Бронзовый человек вскочил на ноги и кулаком нанес еще один сокрушительный удар в челюсть.

Обезвредив араба, Док попытался облачиться в его бурнус, но это был не его размер. Тогда он воспользовался белым одеянием другого бедуина, а заодно захватил и их оружие. Каменная дверь западни оказалась открытой.

В коридорах и помещениях было очень тихо.

Голосов не было слышно, пока он не дошел до ограбленной гробницы.

— …они уже были в наших руках, и мы не сделали этого, — как раз в это время говорил генерал Ино. — Второй раз мы уж не совершим этой ошибки. Уль, месье?

— Еще бы! — резким голосом произнес Шастер.

Голос Праудмена Шастера звучал так, как будто бы его опять охватило лихорадочное желание сносить головы.

— Ты можешь отрубить голову этой штукой? — тихо спросил генерал.

— Можно провести это воистину прекрасное испытание!

Когда Док заглянул в помещение, Праудмен Шастер как раз наклонился над Хэмом, держа в руках мечете — то самое оружие, которым он обезглавил двух арабов во время последней схватки.

Док выстрелил из только что захваченного ружья как раз в тот миг, когда, оскалив зубы и выпучив глаза, Шастер приготовился нанести удар.

Пламя из дула ружья, казалось, почти коснулось руки Шастера, в которой находилось мачете. Выстрел прогремел и затих, только Шастер продолжал визжать как недорезанный.

Двое бедуинов, освещая помещение, коптели факелами, которые они сделали из своих широких одеяний.

Застигнутые врасплох, они заметались по помещению, осыпая его искрами.

Зажав простреленную руку, Шастер опустился на пол. Он ревел, как раненое животное.

Белый проходимец Сэнди быстрее сориентировался в обстановке, чем другие. Он выхватил из кобуры пистолет и полоснул вокруг себя свинцом.

Док не стал стрелять в него. Он принялся за людей с факелами, стреляя по их рукам. Один за другим факелы погасли.

Тем временем стрелять начало уже несколько человек.

Док быстро передвигался и пронзительно кричал, чтобы никто не сомневался, кто он такой. Затем он бросил ружье и стремительно побежал к отверстию, своей формой напоминающему огромный человеческий рот. Вопли, стрельба, его враги были в каких-то десяти метрах позади него.

Док прыгнул, ухватился за искусно высеченный головной убор и подтянулся. У него было достаточно места, чтобы удержаться там — как раз над входом.

Входящим через это отверстие стоило только поднять руку, чтобы дотянуться до него.

Первые арабы прорвались через вход. Их было трое.

Еще раньше Док выбросил ружье, но у него остался револьвер, захваченный у одного из бедуинов, охранявших дверь. Это было неважное оружие. Он взвел курок и швырнул револьвер вдоль коридора, как раз в том направлении, которое он выбрал бы для продолжения схватки.

Оружие ударилось о пол и выстрелило. Пулей двум арабам пробило ноги.

Они завопили и ответили на огонь, полагая, что он исходил от их противника. Эти парни не были трусами и отчаянно бросились в атаку.

Внизу, под Доком, с невероятной скоростью проносились люди. Генерал Ино и Праудмен Шастер были последними.

Док пропустил их, спрыгнул вниз и побежал к своим пяти помощникам и Пей-дей-э-гену.

 

Глава XVIII

Водная стихия

Наркотический газ, обычно, перестает действовать уже через каких-то полчаса, а прошло только минут двадцать.

Но Док имел при себе небольшой шприц с несколькими дозами лекарства, предназначенного для нейтрализации одурманивающего действия наркотика.

Он немедленно воспользовался им.

Первым, кто зашевелился и встал на ноги, был человек, очень похожий на гориллу. Увидев рядом с собой Хэма, он обрушил на адвоката целый град ударов. Монах пребывал в состоянии так называемого наркотического опьянения.

После того как Док схватил ere и потряс, Монах очнулся окончательно.

— Однако! Мне так хотелось поколотить Хэма, — пробормотал он.

Последним пришел в себя Пей-дей-э-ген. Он непрочно держался на ногах и имел смущенный вид.

— Держу пари, что современный мир — это как раз то, что ему нужно, сухо произнес Длинный Том. — Интересно, как он относится ко всему этому?

Из коридоров послышались приближающиеся шаги.

Топот многих людей, который перешел в глухой рокот.

— Обнаружили, что их обманули, — сказал Док. — Нам лучше уйти!

— Да, здесь недостаточно места для хорошей потасовки, — поддержал его Монах.

Док подобрал ружье, которое он бросил раньше, и схватил еще одно, лежащее рядом. Рении досталось мачете Праудмена Шастера. Один из арабов, который был с факелом, также уронил свое оружие, которое и присвоил Джонни.

Они бросились врассыпную в поисках выхода.

— О мадонна! — громко произнес Ренни. — Здесь нет никакого выхода!

Но выход был. Его показал им Пей-дей-э-ген.

Он толкнул стену, и каменная плита упала в проход с противоположной стороны. Она грохнулась с оглушительным шумом и разлетелась на несколько кусков, так что они не смогли поставить ее на место.

Беглецы карабкались по этим обломкам вверх.

Раздалось несколько выстрелов, и пули чуть было не задели Хэма, который пробирался последним.

— Они… наверное… зацепили меня… — с трудом дыша, произнес Хэм. У меня все болит.

Услыхав это, Монах бросился назад и принялся помогать Хэму. Это было так неожиданно, что Хэм прямо-таки остолбенел.

Хэм не мог знать, что химиком руководило чувство раскаяния. Так как, когда Хэм был без чувств, его тузил одурманенный наркотиком Монах, который теперь полагал, что именно это вывело Хэма из строя.

В то время как они замешкались, Пей-дей-э-ген внезапно пустился наутек и побежал обратно к людям генерала Ино.

— Дурак! — заорал Ренни. — Тебя же прикончат!

Человек-мумия что-то вопил на своем языке, а когда Ренни попытался догнать его, Док остановил своего помощника.

— Слушайте фараона! — выкрикнул Док.

— Он говорит, чтобы мы продолжали путь, — перевел Джонни. — А он уведет их по другому маршруту и затем бросит.

Ватага генерала Ино прекратила стрельбу, но продвигалась дальше.

Пей-дей-э-ген прокричал что-то еще.

— Он говорит, чтобы мы забрались в нишу чуть дальше по этому коридору! — воскликнул Джонни.

— Тихо! — предупредил Док.

Нужно было, чтобы их не услышали люди генерала Ино. Они были недалеко. Слышалось их шумное дыхание.

Затем Пей-дей-э-ген закричал пронзительно и сердито. Было ясно, что он привлекал внимание людей генерала Ино. Это ему удалось, и те повернули в его направлении.

Док и его люди остались одни.

— Я ругался с этим этим парнем-мумией и хотел — свернуть ему голову, но отныне я готов поделиться с ним всем, чем угодно! — растроганно произнес Монах. — Чтобы спасти нас, он рискует своей жизнью!

— Это мы еще посмотрим. Нам лучше идти дальше, — сказал Док.

— А?

— Быстрее. Объяснения потом.

Они тихо карабкались вперед, к выходу, остерегаясь противников. Но было похоже на то, что те держались вместе и пустились в погоню за человеком-мумией, даже Праудмен Шастер и факельщики с раздробленными руками.

По дороге к каждому из своих помощников подходил бронзовый гигант. Он вкладывал им в руку нечто круглое и твердое размером с горошину.

— Возьмите это в рот, — говорил он каждому из них. — Будьте готовы раздавить его зубами.

— Ничего не понимаю, — пожаловался Монах. — Пей Дей сказал, чтобы мы оставались в этой нише; но ты, Док…

— Своим любопытством и разговорами ты нас в могилу сведешь, — прервал его Хэм. — Замри!

Они находились в помещении с коленопреклоненными каменными статуями, когда до их слуха донеслось громкое бульканье.

— Бегите! — выкрикнул Док.

Они побежали, но не успели пересечь помещение, как навстречу им хлынула вода. Казалось, она лилась и через дверь, и через все отверстия в потолке.

Образовались настоящие водопады до метра шириной.

— Раздавите эти шарики! — воскликнул Док. — Держите их во рту и не дышите!

Словно Ниагарский водопад обрушился на них. Потоки воды сбивали их с ног, хлестали со всех сторон и с силой ударяли о статуи. Вода ревела и бурлила, а людям лишь время от времени удавалось оказаться на поверхности, пока не исчезла сама поверхность, поскольку вода совершенно заполнила помещение.

Все время они держали рты закрытыми и не дышали. Теперь им было известно, почему Док рекомендовал сделать это. В пилюлях находился сложный химический препарат. Но не кислород. Это была химическая смесь, которая в течение нескольких минут оказывала на человеческий организм такое же воздействие, как и кислород.

Через некоторое время они увидели, как Бронзовый человек разыскивал их и собирал по одному у двери, а когда все были в сборе, поплыл впереди, пока все не добрались до входа в пещеру-жилище для рабов.

Выбраться наружу было нетрудно. Потоком их выбросило на дно каньона, израненных и задыхающихся, поскольку химические пилюли перестали действовать.

Док оттащил всех от воды, и они какое-то время отлеживались, приходя в себя.

— На вершине утеса есть углубление для сбора дождевой воды, — пояснил наконец Док. — Вода, по всей вероятности, сбегает в водоем под скалой, и если ее спустить, то можно затопить гробницу.

Это, наверное, была одна из ловушек Пей-дей-э-гена, устроенная им для грабителей гробницы, а точнее говоря, сокровищницы.

— Значит, Пей-дей-э-ген утонул, чтобы спасти нас? — снова расчувствовался Монах.

— Тебе уже пора было бы раскусить Пей-дей-э-гена, — холодно сказал Док.

— Ты хочешь сказать, что он смылся?

— Не исключено.

Не было никаких признаков того, что Пей-дей-э-гену удалось уйти. Они организовали поиски. Но на этих черных скалах не оставалось никаких следов.

Повсюду были камни, настолько твердые, что не сохранился бы отпечаток даже от подбитой гвоздями обуви, не говоря уже о босых человеческих ногах.

Зато они обнаружили своих скитающихся любимцев — Хабеаса и Химию.

После этого друзья попытались проникнуть в гробницу. Вода полностью затопила ее, а химические пилюли Дока действовали недостаточно долго, чтобы успеть провести исследование.

— Если бы Док не разгадал, что замышляет Пей Дей, и не помог нам выбраться, мы бы сами никогда этого не сделали, — сказал Длинный Том после нескольких попыток.

— Мы проделаем скважину и выпустим воду из гробницы, — заявил на следующее утро Док.

— Я уж как-нибудь воздержусь и не буду еще раз совать туда нос, пробурчал никогда не отступавший до этого Монах.

— Мы осушим ее, — сказал Док.

Они осушили гробницу, на что ушло три недели.

В качестве инструментов были использованы металлические детали двигателей самолета. В арабском лагере осталось множество продуктов, так что они не испытывали недостатка в пище. Скважина была проделана со дна каньона, и вода выбегала почти три часа.

С факелами они вошли внутрь.

Генерал Ино, Праудмен Шастер, Сэнди да и все остальные погибли. Были найдены их трупы.

Трупа Пей-дей-э-гена нигде не было. Но они обнаружили нечто такое, за что фараон, насколько они его уже раскусили, наверное, не пожалел бы и жизни, лишь бы не допустить этого. Док определил местонахождение искомого клада после шестичасового выстукивания молотком по стене. Это была не дверь, а каменная плита, от которой исходил глухой звук.

На то, чтобы пробить ее, у них ушло два часа.

Находясь у отверстия, Док подозвал археолога Джонни.

— Не желаешь быть первым?

— Думаешь, это тайник? — нерешительно спросил Джонни.

— Наверняка, это заслуживает внимания, — сказал Док.

Джонни сделал шаг внутрь и включил один из фонарей, которые они захватили с самолета. Он простоял так неожиданно долго. Когда он вернулся, лицо его заметно побледнело, а глаза сверкали ярче, чем кому-нибудь из присутствующих приходилось видеть раньше.

— Да, это действительно заслуживает внимания, — сказал он сипло.

Все зашли внутрь.

Выйдя наружу, они вынуждены были посидеть некоторое время под стеной каньона, прежде чем смогли начать разговор о своей находке. Затем начали говорить о ней шепотом, сами не зная почему — а ведь они были людьми, которым до этого приходилось видеть многие сказочные богатства.

— Сокровище Пей-дей-э-гена, — сказал Джонни медленно и не прибегая к длинным словам, — наверное, один из самых крупных в истории припрятанных и затерявшихся кладов.

— И нисколько не преувеличенных, — сказал Ренни негромко.

— Я хочу прикинуть, — пробормотал Монах, подчас интересовавшийся драгоценными камнями, — сколько стоит украшение на той первой вазе или чаше, что сразу возле входа. Послушайте, я насчитал сто одиннадцать бриллиантов, а в каждом из них не меньше пяти каратов, с ума сойти можно! — выдохнул он. — Просто невероятно! Да я и в самом деле схожу с ума!

— Это с тобой случилось уже давно, — недружелюбно Отметил Хэм.

— Интересно, — вслух размышлял Длинный Том, — сколько похитили воры из наружной части гробницы, там, где мы увидели следы вандализма?

— Возможно, вообще ничего, — сказал Док.

— А?

— Скорее всего, здесь никогда не было вандалов.

— Что-то я тебя не понимаю! — воскликнул Длинный Том.

— Пей-дей-э-ген, — пояснил Док, — был ловким малым. Сдается мне, что он специально соорудил эту наружную гробницу, придав ей разграбленный вид, после чего тщательно замаскировал вход к сокровищам внутренней гробницы.

— Всякий, кто обнаружил бы наружную гробницу, подумал, что все ценности уже похищены. Это была уловка.

— Когда мы найдем его, то спросим об этом, — сказал Длинный Том.

Следующую весть о Пей-дей-э-гене они получили странным образом. Это произошло в Каире, когда они грузили сокровища гробницы на корабль, чтобы затем превратить это богатство в фонды для больниц и большой благотворительной организации, которую возглавлял Док.

Речь шла именно о Пей-дей-э-гене. Им рассказывали о высоком смуглом странном человеке с седыми бородой и волосами, который появился из пустыни и не мог сказать ни слова ни на одном из известных лучшим переводчикам языке.

Фотография странного человека была также помещена в газетах, и Док раздобыл несколько экземпляров для для себя.

Это был Пей-дей-э-ген.

Фотография странного человека была опубликована в газетах в связи с необычными обстоятельствами его смерти. Идя по улице, он услышал возле радиомагазина громкоговоритель. Тотчас он бросился прочь на проезжую часть улицы, как будто бы убегая от громкоговорителя, и тут же попал под машину, которая убила его насмерть.

В то время по радио выступал известный американец, Док Сэвидж, который возвещал о том, что в Нубийской пустыне, найдена гробница с сокровищами.