Мистер Циммер был в ярости.

— Как это могло произойти?! — гремел он. — Типография получила макет первой полосы только ночью. Им некогда было предупредить «Звезду». — С этими словами он с треском бросил «вражескую» газету на стол. — А это значит, что виноватых надо искать здесь, у нас в издательстве. И я хочу знать, кто это сделал! И немедленно! Сейчас же!

Вся редакция собралась в маленьком кабинете шефа.

Все чувствовали себя очень неловко и нервно переминались с ноги на ногу. С портрета на стене на нас свирепо взирал Элмо Циммер Первый.

— Цим, лично я ничего никому не говорила, — запричитала Митси. Та самая заместитель главного редактора, которая готовила к выпуску наш материал.

Тогда Цим перевел взгляд на мисс Мосс и Тоню, стоявших рядышком у самой двери. Выражение его лица сделалось таким холодным и строем, он так сурово посмотрел на них, что Тоня забила дыхание. Похоже, ей до сих пор никогда не приходилось видеть шефа в таком состоянии. Но мисс Мосс гордо подняла голову и расправила плечи.

— Не глупи, — бросила она и поджала губы. — Честно говоря, я просто не понимаю, почему вы позволяете себе разговаривать с нами таким тоном, мистер Циммер. Шестеро детей знали эту историю в течение целой недели! По-моему, совершенно ясно, откуда информация попала в «Звезду».

— Это несправедливо! — взорвался Элмо. — Никто из нас не сказал ни слова. Ни одной живой душе. Ведь правда? — Он обернулся к нам за поддержкой. Мы решительно кивнули. Я взглянула на Ришель, у которой был слегка обиженный вид, и меня охватили сомнения. Но, немного поразмыслив, я пришла к выводу, что она вряд ли могла проговориться. Мы все были убеждены, что даже Ришель понимает, как важно сохранить нашу историю в тайне.

Цим вздохнул и отвернулся. Плечи его поникли, и он уныло пробормотал:

— В конце концов, какая разница... Сделанного не воротишь.

Он открыл ящик стола и достал оттуда конверты с нашей зарплатой. Мы молча получили деньги и вслед за Тоней, Митси и мисс Мосс покинули кабинет. Последним выходил Элмо. Когда он присоединился к нам в коридоре, под мышкой у него был зажат тот номер «Звезды», который Цим бросил на стол.

— Пойдемте в комнату редакторов, — буркнул Элмо, и мы направились за ним.

Там мы разложили газету на столе так, чтобы всем было видно, и начали читать злосчастную статью. Я почувствовала, что лицо мое снова пылает. «Звезда» напечатала все, что мы рассказали Циму. Но они так хитроумно переставили факты и дали их с такими комментариями, что вся наша история выглядела полнейшей чепухой. И самое ужасное то, что корреспондент «Звезды» побывал у Терри Важного и все ему рассказал. А потом взял у Терри интервью как у владельца Лесистой Долины. Он не злился и не угрожал, но его слова сделали нас всеобщим посмешищем. Какие-то несмышленыши валяют дурака.

Терри Важный заявил, что прекрасно понимает желание местной детворы уберечь Лесистую Долину от застройки. Дети любят строить там шалаши, играть в индейцев и ковбоев. Вот они и придумывают всякие сказки про привидения. Но бизнес есть бизнес, и мы сами поймем это, когда вырастем. И дальше все в этом же духе. Мы растерянно переглянулись. После материала в «Звезде» мы выглядели полными идиотами. И наша газета имела дурацкий вид, потому что попалась на удочку и напечатала все эти «сказки».

— Как неудобно получилось! — расстроилась Ришель.

Ни разу она еще не была так близка к истине, худшее ждало нас впереди.

В девять часов вдруг начали звонить все телефоны. Многие были недовольны тем, что газета поверила детским выдумкам о привидениях. Но большинство подписчиков жаловались на то, что вообще не получили сегодняшний номер «Пера».

Цим снова вызвал нас в свой кабинет. На этот раз он рассердился не на шутку.

— Вы знаете наши правила. — Цим даже заикался от бешенства. — Вы обязаны доставить газету в каждый дом в Рейвен-Хилле! А теперь посмотрите сюда... — И он трясущимся пальцем стал тыкать в листок, испещренный каракулями мисс Мосс. — Жалобы поступили из домов 21 и 23 по Виндзор-стрит; 16,18 и 24 по Суит-стрит; 19 по Гудзон-Пэрэд; 45, 48 и 51 по Ширли-роуд; 7 и 11 по Кернау-Кресцент; 8, 12, 15, 23 по Бриллер-авеню; 122, 157, 119, 67 по Крэйгенд-роуд... — монотонным голосом читал Цим.

Как загипнотизированные, мы уставились в этот список. Вдруг он остановился и отбросил листок. Мы разом начали что-то говорить, но он предупреждающе поднял руку.

— И слышать не хочу никаких оправданий! — зарычал Цим. — Получите копии списка у мисс Мосс, а потом отправляйтесь и доделайте работу, за которую вам уже заплачено!

— Цим... мистер Циммер! Я не пропустила ни одного дома по Бриллер-авеню, — дрожащим голосом начала я. — И на Крэйгенд-роуд. Я сам живу на этой улице.

— Никаких оправданий, — оборвал меня Цим. В этот момент зазвонил телефон на его столе. Цим схватил трубку, не отрывая взгляда от нашей компании.

— Моулвейл? Да, конечно. Соедините его со мной. — После небольшой паузы он воскликнул сердечным тоном: — Кен! Ты уже видел газету? Ну, что ты думаешь? Твоя реклама получилась замечательно!

Выслушав ответ Кена, он растерянно забормотал:

— О боже! Я понимаю... Да, Кен. Конечно, ты имеешь на это право. Я немедленно все выясню. Хорошо... — И Цим положил трубку. Взгляд у него стал тусклым, и краска стыда заливала его лицо. — Это был Кен Моулвейл из «Моулвейл Маркетс», — сквозь зубы проговорил Цим. — Ему только что звонили и сообщили, что в Лесистой Долине валяются пачки свежих номеров «Пера». И он хочет знать, с какой стати он должен платить за рекламу, которую будут читать только птички и зверюшки. А я хочу знать, с какой стати я должен платить за то, что мою газету кучей сваливают в Долине. Я и сам могу это сделать!

— Мистер Циммер... — начала было я.

Он сразу отвернулся. Но я успела взглянуть ему в лицо. Никогда еще я не видела у него такого выражения. Глаза его были полны боли и отчаяния.

— Убирайтесь отсюда, — сказал Цим. — Просто убирайтесь.

В конце концов Ришель не выдержала и ушла домой. «С меня хватит», — заявила она. Но Санни Ник, Том и я остались с Элмо. Мы снова собрались в дальней комнате.

— Элмо, ни один из нас не выбрасывал газеты в Долину. Ты ведь веришь нам?

Элмо кивнул.

— Я верю. А вот папа — нет.

На худощавом лице Ника появилось напряженное выражение.

— Главное, выяснить, как газеты попали в Долину, — Ник весь подался вперед. — И почему люди звонили в редакцию и жаловались, что не получили сегодняшний номер? Суит-стрит — на моем участке. А я не пропустил ни одного дома. Я абсолютно уверен. А Лиз говорит, что она тоже побывала по всем адресам и на Крэйгенд-роуд, и на Бриллер-авеню, и на...

— А я была на Гудзон-Пэрэд, — вмешалась Санни, — и на Кернау-Кресцент, и на Ширли-роуд. — Она озабоченно нахмурилась. — Но я тоже не пропустила ни единого дома.

— И я тоже, — добавил Том. — Чудеса да и только. Фантастика какая-то! — Страничка в блокноте Тома стала покрываться огромными вопросительными знаками.

— Я больше не могу, — со вздохом простонала я. — Все так хорошо начиналось!!!

Элмо задумчиво потер подбородок.

— Пойдемте, возьмем копию этого злосчастного списка у мисс Мосс, — произнес он наконец.

Один за другим мы покинули комнату и отправились в приемную. Когда мы проходили мимо Тони, я поймала ее сочувствующий взгляд. Но с Мосс была мрачнее тучи.

— Мисс Мосс, — решительно начал Элмо, — позвольте нам...

Но в эту минуту входная дверь распахнулась и в приемную с улыбочкой вошла женщина. На ней был ярко-синий костюм, а губы ярко накрашены.

— Мисс Мосс! Как вы себя чувствуете сегодня? — У женщины был визгливый звенящий голос.

Она поставила на стол свою сумочку и улыбнулась еще шире.

Мисс Мосс напряженно выпрямилась и пробормотала сквозь зубы:

— Спасибо, прекрасно.

— Прошу вас, скажите Циму, что я здесь, — с улыбочкой продолжала женщина. — Я хочу кое-что ему показать.

Взгляд ее холодных синих глаз быстро обшарил комнату, отмечая каждую деталь. И аккуратную секретаршу Тоню за компьютером, и нас, столпившихся рядом с мисс Мосс. Женщина презрительно скривила губы.

Мисс Мосс нехотя подняла трубку и нажала кнопку.

— Мистер Циммер, к вам мисс Звездинска, — объявила мисс Мосс.