Солнце палило нещадно, как и вчера, и тем не менее, когда оно появилось, мы приободрились. Оно примчалось из-за холма, прямо как кавалерия, размахивая блестящими золотыми саблями между деревьями, чтобы поднять наш дух и отбросить преследовавшую нас тьму. Джип, Клэр и я потянулись и вздохнули, наслаждаясь теплом, как ящерицы, на длинной плите скалы. Никто не двигался, разве что иногда с ворчанием ерзал, когда беспокоила рана, или закрывал рукой глаза, чтобы унять лихорадочное мерцание за сомкнутыми веками. После ночи, когда мы продирались через джунгли, хлеставшие, резавшие и душившие нас прямо-таки с человеческой злобой, ничего больше не хотелось — только лежать и не двигаться под убаюкивающий тихий рокот недалекого водопада. Мы победили, мы спаслись, мы в безопасности и будем на корабле еще до наступления ночи.

И со мной была Клэр — мы нашли ее. Это казалось почти нереальным. И все же она была здесь, лежала рядом на уступе скалы, совсем так, словно мы были дома и загорали на крыше офиса во время второго завтрака. Мы вытащили ее оттуда.

Она и я. Это вызвало у меня самые разные мысли. Я крепко зажмурил глаза, чтобы отогнать их. Я страстно хотел спать, но события прошедшей ночи по-прежнему кружили и проносились в моем мозгу, и их было не унять. Этот безумный бег через джунгли, когда буря и один Бог знает что еще мчалось за нами по пятам… Но каким-то образом нам удалось продержаться. Впрочем, не каким-то, а вполне определенным образом. Ни один из нас, даже самый храбрый, не решился бы выпустить из виду Молл или отойти так далеко, чтобы звук ее голоса не был слышен.

Когда небо чуть посерело, мы оказались в долине, и первые лучи света показали каждому лицо соседа, искаженное страхом и изнеможением. Всем, кроме меня; ибо на лице Клэр были только изумление и восторг.

Для меня это было некоторым шоком. После всего, что она пережила, один Бог знает, чего я ждал, — наверное, найти ее потрясенной, ошеломленной, ничего не соображающей. И самое большее, на что я надеялся, — чтобы такое не слишком затянулось, чтобы я смог вернуть хоть что-то из ее прежнего жизнерадостно-уверенного «я». И уж конечно, я никак не ожидал найти Клэр расслабленной, все принимающей и, очевидно, чувствовавшей себя безоблачно счастливой в моем обществе, не требовавшей объяснений и не произнесшей ни слова о возвращении домой. Мне пришло в голову, что после дней, проведенных во мраке и ужасе, даже кровопролитие и сумасшедший бег через джунгли были исполнены для нее чувством мести и пьянящей свободы. Да и у меня самого было ощущение, что я странно расслабился, так, как никогда не бывало прежде.

Я перекатился на бок и протянул руку, но она наткнулась на край утеса. Впрочем, приступ тревоги тут же прошел; я вспомнил, как Клэр говорила, что, как только сможет подняться, сразу спустится вниз к пруду, чтобы выкупаться. Она, по-видимому, решила, что я сплю, и ушла, не потревожив меня. Если это меня и обеспокоило, то во всяком случае не сильно; повсюду были расставлены часовые, да и под этим ярким солнцем наш лагерь чувствовал себя в безопасности. Меня подняло на ноги сознание того, что я ведь тоже не очень-то чист. От одной мысли об этом я зачесался. Клэр была рядом, и это возрождало цивилизованные представления. Прохладная вода и чистая гладкая кожа — все это пронеслось у меня в мозгу. Промелькнули и другие мысли, подобно дразнящим рыбкам, но я позволил им ускользнуть. Я не был тем, кто пользуется ситуацией, никоим образом. И все-таки…

Я потянулся чуть-чуть скованно, не более того, и ощутил лишь несколько уколов в затекших мышцах и полузаживших ранах, в остальном же я себя чувствовал превосходно. Джип пошевелился, когда моя тень упала на него, вздрогнул, вероятно потревожив раненую руку, затем, что-то бормоча, снова погрузился в сон. Лагерь спал, и только часовые переступали с ноги на ногу на своих постах в тени. Я полез вниз по каменистому спуску — к водопаду.

Вокруг водопада высоко на склонах росли деревья, подлесок был зеленым. Мое внимание привлекли цветные пятна на густых кустах с жесткими листьями — полоски полотна пастельного цвета, совершенно порванные и бесформенные. Увидев остатки гардероба Клэр, развешенные для просушки на ветках, я заколебался; мне стало неловко, но я все еще помнил, как она прижималась ко мне всю эту долгую ночь… А она — она что-то испытывала ко мне, это ясно; из-за этого ее и похитили. Может быть, поэтому ее многочисленные поклонники никогда и не задерживались подолгу? Потому что рядом был я?..

За кустами был маленький водоворот, и я мысленно представил себе, как она кружится там, нежась на солнце. При этой мысли дразнящие фантазии снова пронеслись в моем мозгу — старые, весьма традиционные: мол, победитель получает награду, только храбрецы достойны красавиц — и так далее. Не то чтобы я собирался навязываться. Возможно, что и слова будут не нужны, все просто получится само собой. В конце концов, это будет даже естественно, уместно и правильно. То, что я заработал, — мы вдвоем заработали. К черту здравый смысл, к черту дистанцию. Вероятно, права была Молл. Наверное, я сам лишал себя… чего-то. Спокойно, неторопливо я раздвинул кусты и ступил на песчаный берег пруда.

Клэр была там, но не одна. С ней вместе под стеклянистыми струями водопада стояла Молл, обнаженная, как и Клэр, по бедра в пенящейся воде. Она склонилась над Клэр, обвив ее руками, крепко прижимая к себе. Клэр этому нисколько не противилась, напротив. Полураскрытые губы Молл прильнули к губам Клэр в страстном, жадном поцелуе. Обе они стояли неподвижно и могли показаться статуями в фонтане, а их переплетающиеся волосы — вырезанной единой струящейся массой пепельного золота. Они меня не видели. Зачем-то я сделал еще один шаг, и моя нога запуталась в одежде Молл, в беспорядке брошенной на песок. Я развернулся и ушел в кусты.

Все еще как в тумане я вернулся на свое ложе на скале. Там я сидел до тех пор, пока не почувствовал, что между мной и солнцем легла тень. Прохладные руки легко легли мне на плечи, как это часто бывало в офисе, и задержались, чтобы помассировать и снять напряжение. Я сердито стряхнул их и поднял голову, услышав хихиканье Клэр. Она встретила мой взгляд взором широко раскрытых веселых глаз, слегка прикусила костяшки пальцев и с минуту стояла, созерцая меня и слегка покачиваясь. Затем, когда стало ясно, что я не собираюсь ничего говорить, она пожала плечами и медленно удалилась вниз по склону к другому свободному месту на скале. Вытянувшись, она поймала мой взгляд и снова улыбнулась. Я отвел глаза, но только затем, чтобы увидеть, что Джип проснулся и смотрит на меня ясным взором.

— Ты на нее разозлился. За что?

Я зарычал:

— Рассердился? Я? Да с какой стати? Я просто… Господи, я беспокоюсь, как тебе, наверное, известно! Все еще беспокоюсь — за нее! А она болтается черт знает где и делает неизвестно что.

— Ты так уверен? Что она сделала?

— Господи, парень! Ты только посмотри на нее! Бродит как… просто вьется вокруг всех и каждого, хихикает, как дурочка. Нет, это не та Клэр, которую я знал! И ей плевать — как будто все это какой-то сон.

— Держу пари, именно так ей и кажется, — негромко сказал Джип.

— Послушай, не мели ерунду! Ей ведь не нужно щипать себя, чтобы проверить это. Особенно после того, как она врезала тому волку ниже пояса! Или она рехнулась, черт побери!

Джип поднялся, болезненно поморщившись:

— Послушай, Стив! Я видел такое уже не раз. Она гораздо глубже вросла корнями в Сердцевину, чем ты. И потом, сдается мне, она больше тебя склонна пользоваться своим воображением. Тебе потребовалось какое-то время, чтобы привыкнуть ко всему этому, осознать, что происходит. Ты уверен, что все это наяву, потому что не привык фантазировать или, вернее, потому что ты все это понял. А ей ведь никто ничего не объяснял. Она, конечно, знает, что бодрствует, но только в мире, которого нисколько не понимает. Она просто плывет по течению. Так почему же ты удивляешься, что она с легкостью может воспринимать происходящее с ней, как сон? И это лучше, чем взять да и тотчас свихнуться. И, уж поверь мне, если бы психика у нее была хоть чуть-чуть менее устойчивой…

— Замечательно! — прорычал я. — Значит, она думает, что находится в какой-то несуществующей стране, где она может делать то, что никогда бы не позволила себе в нормальной жизни, и это не имеет значения. Ну положим… всякие фантазии.

Джип хмыкнул:

— Ну и что? А это так серьезно?

Огромная желтая бабочка прилетела и уселась ко мне на колено. Я раздраженно согнал ее.

— Хорошо! А что будет, когда она обнаружит, что это не сон?

— Стив, я тебе гарантирую, что дня через два после того, как мы доставим ее домой, она будет помнить лишь то, что был какой-то переполох в офисе, что ты со своими друзьями вытащил ее из лап каких-то мерзавцев, и она будет очень-очень благодарна — главным образом тебе, потому что ты по-прежнему будешь рядом. Вот и все. А со временем и это сотрется из памяти.

— Да… но другие…

— Я буду страшно удивлен, черт побери, если они будут помнить. Воспоминания, что коренятся вне Сердцевины, они не держатся долго, разве что их постоянно подновляют. Многому ты сам верил наутро после первой ночи? — Я все еще переваривал его слова, когда он прибавил: — И разве это плохо? Что все, что она пережила, не оставит и следа?

Я задумался. Я испытывал чувство вины за все, что случилось с Клэр. Однако если эти воспоминания не будут ее преследовать…

— Что ж, в этом есть какой-то смысл.

— Разумеется. Тогда что же в этом плохого?

Я вскипел:

— Плохого? Господи! Только потому, что она ничего не будет помнить… разве это оправдывает то, что она сейчас выкидывает, — что каждый может воспользоваться…

— Да? Например, каждый, кто вдруг захочет выкупаться? — Терпеливая улыбка Джипа смягчила колкость замечания — во всяком случае до известной степени. Я вспомнил, как сам пытался обманывать себя, и вздрогнул. — Что-то с Молл, да?

Никто не любит выглядеть круглым дураком. Я сердито закусил губу.

— Послушай, у нее были дружки — и это было нормально. Но между мной и Молл — дьявольская разница. — Я остановился, стиснув зубы от смущения. Но Джип только широко раскрыл глаза — он все понял, и его улыбка стала немного кривой.

— Угу. Может быть, может быть. Похоже, ты слегка шокирован.

— Шокирован? Конечно, да еще как! Я ведь знаю Клэр, не забывай! Я знаю ее уже столько лет…

— Стив, большинство людей даже себя-то толком не знают! До тех пор, пока что-то — сон или большая опасность — не сорвет то, что на поверхности, и не откроется то, что лежит на дне. Сны и опасности! А у нее сейчас полным-полно и того и другого!

— Но Клэр! Чтобы именно Клэр! Она милая и совершенно нормальная девушка! Это ведь такие вещи, о которых она даже… — Я снова выдохся.

— Ну, в общем, нет. Или это лежит не сразу под верхним слоем, правда? Но все равно это часть ее. Некоторые вещи, которые ты делал вчерашней ночью, — тебе ведь тоже и не снилось, что ты на такое способен, но это часть тебя. И многое другое, может, и менее достойное. Улыбнись — ты же живой человек. Ты, я, Клэр — мы ведь не святые, черт побери. Иногда случается и оступиться. И если не перебарщивать, это может быть даже забавно.

— Забавно?! Господи, послушай, я не более искушен, чем любой другой человек, но Клэр… Клэр, а не кто-нибудь другой! Почему? — Джип не ответил, и я продолжал размышлять, поеживаясь, несмотря на солнце. — Боже мой, не то чтобы я не понимал… притягательную силу этой женщины. Я на себе это ощутил. И сам летал, как мотылек, вокруг той же свечи — ты же знаешь. И мне потребовалось немножко не слишком дружественной помощи.

Джип сочувственно покачал головой:

— Молл, Клэр… Мальчик мой, да ты просто не знаешь, кого из них больше ревнуешь, так?

— Хватит об этом!

— Как скажешь. Так, значит, это на Молл ты так обозлился?

— Да! До смерти обозлился! А ты ждал, что я стану плясать от радости, будь оно все проклято? — Но в моих словах прозвучала фальшивая нота, и через минуту я закрыл глаза и поник головой. — Нет. Нет. Ах ты черт. Я не могу, правда? Не могу даже ревновать. Мне не дозволено.

Глаза Джипа смотрели испытующе:

— Боишься показаться немного неблагодарным?

— Самым неблагодарным сукиным сыном по эту сторону заката, но… — Я не стал договаривать. — Это ведь нечто другое, правда? Люди вроде нее — это ведь в их природе? Любить столько, сколько им требуется.

Джип с минуту в раздумье пожевал губами:

— Стало быть, ты кое-что понимаешь. Ай да Стив! Ты полон сюрпризов.

— После замка — да, понимаю. Во всяком случае немного. Ты ведь мне говорил о людях, которые двигаются наружу, к Краю. Меняются и растут — во зле или к добру. И Молл одна из них. Из бессмертных, что ли. Или как вы их называете? Богини. Ну, полубогини.

— Да, она начинает становиться такой. Это нечасто можно видеть — лишь когда на нее находит. Хотя, я думаю, оно должно всегда быть у поверхности — то, что заставляет ее с такой яростью бороться со злом. Что-то просыпается, и бах! Хотя, иосафат! Я тебе прямо скажу — такой, как вчера ночью, я ее еще никогда не видал, именно такой и так долго. Она сделала огромный шаг вперед. В один прекрасный день, может быть, через много-много лет, она сбросит внешнюю оболочку, как старые лохмотья, и засияет. Но до той поры у нее есть чувства и слабости, как у других, может, даже больше. И когда этот приступ проходит, она становится слабее многих и скатывается вниз. Ей нужно… — Джип нахмурился. — Не знаю. Любовь, утешение. И она тянется к тому, что доступно. — Он еще с минуту задумчиво смотрел на меня. — Больше не сердишься?

Я вздохнул.

— Нет. Наверное, нет. Это просто… ну, древние греки — со своими сварливыми богами и богинями…

— Да?

— Неудивительно, что они в конце концов стали философами.

Он негромко рассмеялся:

— Я там был, уж поверь мне!

Но не стал вдаваться в подробности. Пришла очередь поговорить и о нем.

— А как насчет тебя? Ты тоже понемногу становишься богом?

— Я? — Мне подумалось, что Джип обратит все в шутку, но он, казалось, был слегка смущен таким вопросом, как начинающий служащий, которому вдруг предложили стать вице-президентом. — Нет! Я ведь прожил только первый свой век. Мне надо пройти долгий путь — если захочу. Только вот сомневаюсь, что когда-нибудь мне этого захочется. Сдается, я так и буду ходить по кругу, до тех пор пока не иссякну. Но надеюсь, это не будут сужающиеся круги. Двигайся, живи, чтобы кровь бежала по жилам, и оттачивай свои пороки до тех пор, пока счетчик не отстучит свое, — вот как живет большинство из нас. Но некоторые, у кого есть настоящая страсть, настоящий дух, — они начинают терять вкус к остальному. Они шлифуются, оттачивают себя до остроты кончика иглы. Они все больше и больше становятся похожи на свою страсть, в них это сразу увидишь.

— Как Хэндз?

— Верно, как Израэл Хэндз. Если он проживет достаточно долго и хотя бы наполовину сохранит свои мозги, он догорит до того, что обретет разум пламени, искр и летящего железа. Может, когда-нибудь превратится в бога артиллерии, и его будут приглашать всюду, где отливают пушки, или ему станут приносить в жертву канониров, чтобы повысить дальность стрельбы. А может, когда в небе будет бушевать гроза, люди где-нибудь будут говорить: «Гляньте-ка! Это пушки Израэла Хэндза распугивают звезды!» — Я засмеялся, хотя у меня на душе все еще скребли кошки. — Но вот Молл, — задумчиво произнес Джип, — с ней труднее. Справедливость — ее страсть, но и хорошая битва — тоже, и музыка. И какая-то мудрость, интуиция, когда ее поменьше тревожат…

Я кивнул, думая о той звездной ночи у руля, когда она вытянула из меня правду о моей жизни, а такое вышло бы не у всякого. Джип тем временем продолжал:

— Говорят, у таких, как она, это и получается. У тех, кто достигает Края, может, даже пересекает его — кто знает? — и возвращается назад преображенным. Ведь чем ближе ты подходишь к Краю, тем меньше значит для тебя время. Так что, может быть, мы плыли с Минервой, мой мальчик, или с Дианой. Или с какой-нибудь призрачной богиней наших далеких предков, что жили в пещерах среди великих льдов. Или с какой-то таинственной силой, которую знает только будущее, когда все эти ваши умные ящички уползут назад, на силиконовые пляжи, откуда и явились. Не знаю. И никто не знает. Но такое вполне может случиться.

Речь Джипа возымела действие, и, когда Молл чуть позже вернулась с пляжа, я был готов к тому, чтобы посмотреть на нее новыми глазами. Но она выглядела скверно, бледная, с волосами, прилипшими к щекам, костлявая и нескладная. Она казалась осенним лесом, который ветер оставил без листьев. Она избегала встречаться взглядом со мной и, как я заметил, с Клэр. До меня дошло, что минувшая ночь, по-видимому, стала для нее опытом более сокрушительным, чем для кого-либо из нас.

— Не задерживайтесь здесь более десяти минут! — коротко сказала она. В ответ раздался хор стонов и жалоб, но она резко обернулась к нам: — Вы, безмозглая шайка скулящих болванов! Что, ждете еще одной сумасшедшей ночи в лесу? Мы и так едва поспеваем на берег до заката!

Это сработало. Никому не понадобилось и лишней минуты, а мое страстное желание выкупаться внезапно пропало. Все запрыгали и засуетились, застегивая ремни, заряжая пистолеты и проверяя, как ходят мечи в ножнах. Когда мы отправились, Клэр пошла рядом со мной и совершенно естественно взяла меня за руку; затем, отыскав глазами Молл, протянула ей другую руку. Молл заколебалась, видимо, слегка обескураженная, пока я нетерпеливо не помахал ей, зовя к нам. Мне это не стоило особых усилий. Молл оказалась между нами, и я почувствовал, как ее рука сжала мою так, словно Молл повисла над пропастью и это было единственное, за что она могла ухватиться. От моего негодования не осталось и следа. Ее судьба могла оказаться самой одинокой из всех человеческих судеб — и если она действительно будет помнить меня тысячу лет, пусть вспоминает без горечи.

Тропа вскоре стала крутой и узкой и развела нас, вдобавок приходилось помогать Джипу. Ему трудно было одной рукой цепляться за ветви и камни, и он все время оскальзывался, а каждое резкое движение было для его раненой руки мукой. Он и сам усугублял положение тем, что смотрел куда угодно, только не под ноги. И не было ничего, что могло бы унять боль, за исключением сомнительного утешения — он многословно и цветисто клял выстрелившего в него волка и свою глупость.

— По крайней мере кость уцелела, — ободрила Джипа Клэр. — Разве что немного поцарапана. Дюймом выше — и он бы по-настоящему перебил тебе руку…

— А он ее и перебил, — жестко возразила Молл.

Она казалась такой же нервной, как и Джип, и постоянно оглядывалась через плечо.

Клэр сочувственно вздрогнула:

— О Боже! Но в таком случае хорошо, что у него не было автомата.

Я пристально взглянул на нее, но она только улыбнулась. Все было именно так, как говорил Джип: она существовала словно во сне, почти со всем соглашаясь и не задавая вопросов. И не особенно задумываясь о том, какое впечатление произведет сказанное ею. И тем не менее это была уже прежняя Клэр. Сознательно или нет, она хорошо это подметила.

Действительно, а почему у волков не было современного оружия? Они, конечно же, могли раздобыть его. Почему не пистолеты-пулеметы или М-16 вместо абордажных сабель? Почему, раз уж на то пошло, не современные корабельные орудия вместо пушек, заряжающихся с дула? Почему не быстрые суда-истребители вместо парусников? Мне до сих пор не приходило в голову спрашивать об этом. Однако во время одного из наших коротких привалов, в полдень, в раскидистой тени гигантской яблони Джип оказался более или менее готов к разговору на эту тему — потому, подозреваю, что это отвлекало его от боли или других неприятных вещей.

— Конечно, они могли бы их использовать. Да и мы тоже. Время от времени какой-нибудь болван дорывается до того, что мы с тобой называем современным оружием, и поднимает изрядный переполох, в основном до тех пор, пока оружие не сломается или же у него не выйдут боеприпасы. И что потом? Все шансы за то, что окончательно погубит механизм, пытаясь его починить. А что касается боеприпасов, так он, наверное, мог бы отливать вручную оболочку для пуль сорок пятого калибра или собирать использованные. Напихать в них черного пороха или пироксилина вполовину их мощности тоже реально. Однако сделать боеголовки, фульминат ртути или что-то в этом роде — это уже ему не по уму. Так же, как изготовить вручную мушкет или даже нарезать канал ствола, — такого, чтобы его можно было заряжать, не наделав при этом бед. Ну положим, он ухитрится сделать и это — а потом его второй или третий самодельный снаряд взорвется в казенной части и оторвет ему руку. Понял?

— Начинаю понимать, — задумчиво сказал я. — Они здесь слыхом не слыхивали об индустрии — о массовом производстве…

Джип сделал беспечный жест:

— Да слышали, конечно. Но промышленность велика; она собирает людей вместе, связывает их. И чтобы произвести ваше современное оружие, суда или что-нибудь другое, нужна целая цепочка различных отраслей промышленности. А здесь люди долго не задерживаются, иначе рано или поздно Сердцевина снова засосет их. Так что кому здесь очищать нефть для быстроходных судов? Кто станет делать пули, патроны и поршневые кольца? Или хотя бы регулировать цилиндры парового двигателя? Здесь от силы-то одна-две верфи, а рабочие вечно приходят и уходят. Но необходимости в чем-то большем нет, нам хватает и этого. Здесь у нас человек может жить и бороться так, как ему заблагорассудится, так, как мы делали всегда…

— Вплоть до промышленной революции, — задумчиво докончила Клэр, делая круговые движения головой.

— Чего? — Джип с сомнением посмотрел на нее. — А ты, леди, часом не из этих, как их там, шатающихся типов, а? Брось ты это. По мне, так я рад, что вам дали право голоса.

Я поспешно вмешался:

— Она хочет сказать, что здесь вы никогда не сможете пойти тем путем, каким пошла Сердцевина. А там многие люди считают, что их путь оказался ошибочным. Правда, я иного мнения! Хотя должен признать, что здесь у вас жизнь без прогресса лучше, чем я мог предполагать, — в отношении медицины, положим…

Джип забылся, собрался было пожать плечами и вздрогнул от боли.

— Да, прогресса здесь маловато, это так. Зато у нас есть другие преимущества…

Клэр подняла голову с моих коленей и усмехнулась:

— Ты хотел сказать «недостатки», да?

— Леди, я хотел сказать то, что сказал. Ты пока видела только дурную сторону. Но здесь есть и другое. Другие силы, другая мудрость.

— Колдовство?

— Это только слово. Но оно охватывает очень-очень многое, черт побери. Ну, например, то, что заштопает мне руку через несколько часов, стоит нам только ступить на палубу «Непокорной». Но это, похоже, будет не так уж скоро. Сколько еще осталось?

— Несколько миль — около четырех, наверное. Мы обошли хребет стороной, так что выйдем на берег чуть дальше — с другой стороны бухты.

— Несколько миль! — эхом отозвался Джип и бросил быстрый взгляд на солнце и оказавшиеся уже позади нас холмы. — Тогда вам придется тащить меня за ноги.

— Ты справишься, — твердо сказал я. — Я ввязался во все это, спасая твою шкуру. Так что ж, по-твоему, я допущу, чтобы мои старания пропали даром?

Именно с этого момента, когда я внезапно вспомнил первую ночь в районе старых доков, что-то стало беспокоить меня. Эти мысли не давали мне покоя, и не раз я ловил взгляд Клэр, недоумевавшей, почему я стал таким молчаливым и озабоченным. Однако я хотел дождаться, пока смогу поговорить с Джипом наедине, а такой случай все не представлялся. Мы с трудом спускались по последнему склону, продираясь через заросли алоэ, острого, как абордажные сабли. Тот маленький клочок неба, что мы видели меж древесных крон, быстро краснел, но по крайней мере мы поняли, что успеваем, когда те, кто шел впереди, закричали и стали возбужденно показывать пальцами. У подножия склона была видна слабая полоска света — это берег проглядывал сквозь кромку леса. Сразу почувствовалось облегчение, настроение у всех, даже у раненых, разом поднялось — у всех, за исключением Молл и Джипа. Молл была мрачной, молчаливой, настороженной и грубо отворачивалась от каждого, кто с ней пытался заговорить. Джип тоже стал неразговорчивым, хмурым и таким нервным, что вздрагивал при малейшем звуке, а их в сумеречных джунглях было предостаточно.

— Что ж, — отважился сочувственно сказать я, помогая ему сесть, когда он в очередной раз упал, — тебе сейчас туго приходится, но по крайней мере тащить тебя все-таки не надо…

— Туго! — согласился он, держась за больную руку. — Ах черт, могло бы быть в сто раз хуже. — Он оглянулся назад, на склон, на минуту прислушался, потом покачал головой. — Должно было быть хуже, если разобраться.

— Ты жалеешь об этом, что ли?

— Проклятие, нет конечно! Мы очень легко отделались, вот и все. Даже чересчур легко. Сколько волков натравили на нас прошлой ночью — сотни полторы? Не больше. Хорошо, но тогда остается еще больше половины из тех, что были на борту. И неизвестно, где они сейчас.

Я стал помогать ему встать на ноги.

— Так это тебе не дает покоя? Наверняка караулят нас у тропы. Лежат в засаде. Они не ожидали, что мы потащимся через лес, я и сам этого не ожидал. Если нам не изменит удача, они все еще где-то там…

— Да, если нам не изменит удача! — мрачно отозвалась Молл. — Но с наступлением ночи все может измениться. Довольно медлить, это не подобает мужчине!

— Он же стоять не может! — сердито заявил я, но Джип оттолкнул меня и, шатаясь, встал на ноги.

— Она права. По мне, так я не буду чувствовать себя в безопасности, пока не ступлю на палубу старушки «Непокорной»!

С его словами все мои тревоги проснулись:

— Да… а потом?

— Потом? — При этой мысли Джип приободрился. — Дом и красавица, и долой тяжесть с твоей души — в основном в золоте!

— Видит Бог, вы все это честно заработали! Только вот как же я?

Он бросил на меня взгляд, хотел ответить шуткой, но потом передумал.

— Ты это о чем?

— Ты сказал, что Клэр… не будет помнить то, что произошло. А я? Я-то ведь не забуду?

Джип проковылял мимо меня вниз по грязному склону, в удушливо-ароматные заросли гибискуса.

— Все зависит… — бросил он через плечо, поймал здоровой рукой ветку и стал неуверенно спускаться.

— От чего? — Скользя вслед за ним, я повторил вопрос. — Джип, я хочу знать! Это важно для меня, черт возьми!

— Стив, — выговорил он сквозь стиснутые зубы, — это не так просто… если бы я мог сказать…

Наши ноги оступались и скользили, раня яркие цветы гибискуса, и цветы истекали блестящим черным соком, капавшим на землю. Я больше ни о чем не спрашивал.

Я увидел, как внизу, среди деревьев матросы, шедшие впереди, пустились бегом, и Молл ничего не сделала, чтобы их задержать, а только остановилась и нетерпеливо помахала нам, чтобы шли быстрее. Клэр, оскальзываясь, вернулась, чтобы помочь нам, и длинный низкий луч заходящего солнца блеснул на голых ногах и зажег огненные самоцветы в ее волосах. Вместе с другими отставшими мы, спотыкаясь, ступили в высокую траву, шелестевшую на легком ветру. Сквозь последнюю завесу деревьев я увидел серо-голубое шампанское океана и край солнца, сверкавший последним яростным светом на фоне душивших его туч.

Вода на мгновение засверкала цветом свежей крови; свет потускнел. Мы вышли на берег в первой вспышке розовых островных сумерек. Там стояли корабли — в одной-двух милях от берега, в уединенном рукаве бухты. По спокойной воде пробегала легкая рябь, как дыхание, затуманивающее зеркало. А на берегу стояли наши шлюпки. Их вид подстегнул даже раненых, и они, забыв о боли, заспешили к лодкам, стремясь поскорее уйти из тени этого леса, в то время как колонна отставших неровно тянулась по берегу. Мы еще не были под прикрытием пушек «Непокорной» и пугались при каждом шорохе. По рядам хриплым шепотом отдавались приказы. Пистолеты щелкнули — курки были взведены, мечи вынуты из ножен, и любая взлетающая птичка рисковала оказаться убитой сразу десяток раз, хотя, к счастью, никто не оказался настолько глуп, чтобы стрелять. Подойдя на достаточно близкое расстояние, мы лихорадочно замахали руками кораблю — мы не решались кричать — и получили лаконичный отклик. Он показался нам первым ощутимым звеном, связывавшим нас с безопасностью, каким бы слабым ни было это звено, — ниточкой, за которую цепляется человеческая жизнь.

Когда мы беспрепятственно плюхнулись в шлюпки, нам показалось, что напряжение разрядилось. Я даже услышал, как некоторые отчаянные головы жалеют, что волки не погнались за нами, не то бы им было показано, где раки зимуют. Когда первая лодка отчалила с мелководья и в поле зрения снова показался замок, раздался громкий, вызывающий, насмешливый вопль. Я вспомнил дрожащий, мясистый глухой удар, когда мой меч вошел в тело капитана волков, и стиснул зубы от торжества, позабыв, как страшно я тогда был перепуган. Я обхватил Клэр за плечи и крепко обнял. Она посмотрела на меня и засмеялась; и мы стали следить, как с каждым взмахом весел ненавистный берег оказывается все дальше.

Только Молл, казалось, не разделяла всеобщей радости и, пожалуй, Джип. Молл неподвижно сидела на корточках на носу второго вельбота, с рукой на рукояти меча, и переводила взгляд с корабля на берег, словно прикидывая расстояние, которое могла пройти неведомая угроза, посланная нам вслед. Джип в изнеможении лежал на корме нашей лодки, но его взгляд все время скользил в том же направлении — от корабля к берегу и назад. Через несколько минут он стал пытаться согнуть покалеченную руку, чтобы не дать ей затечь.

— Прекрати это, самоубийца несчастный! — сказал я. — Опять кровь пойдет.

— Пойдет, конечно, но я хоть смогу ею пользоваться! — спокойно возразил он. — Я же сказал — пока не ступлю на палубу. Даже и тогда, наверное, не успокоюсь. Мы слишком легко отделались.

— Двенадцать погибших и восемнадцать раненых — это мало?

— В общем, нет. И, может быть, Молл нагнала на них страху… самой Молл. Но держу пари, они так быстро не сдадутся — только не Невидимые. Они замышляют снова устроить нам ад. Может, он уже здесь. — Его покрасневшие от боли глаза на мгновение остановились на Клэр. — Может, мы везем его с собой.

Клэр отступила и прижалась ко мне:

— Что он говорит?

— Ничего. Он бредит. Прекрати, Джип! Это ведь просто Клэр, верно?

Он кивнул, весь в поту от своих упражнений.

— Верно. Я доверяю твоим чувствам, Стив. Просто хотел лишний раз увериться, вот и все.

Он откинулся и закрыл глаза. Я обнаружил, что слегка отодвинулся от Клэр, оглядывая ее с головы до ног и сурово встретив ее взгляд.

— Просто Клэр, — повторил я, и она довольно неуверенно улыбнулась.

Все равно было большим облегчением оказаться под прикрытием «Непокорной» и увидеть машущего нам с носа помощника капитана. Заскрипели подъемные стрелы на палубе, и я заметил Мэй Генри, с головой, повязанной яркой банданой, среди сонных рук, протянувшихся, чтобы спустить нам веревочные трапы.

— И кресла для подъема раненых! — нетерпеливо крикнула Молл. — Пошевеливайтесь, бездельники!

Бросив последний взгляд назад, на берег, она стала подгонять людей к трапам, помогая тем из раненых, кто не мог залезть сам. Я уже помогал Джипу подняться наверх, Клэр была под нами; Молл карабкалась по ступенькам соседнего трапа мимо нас, ругая тех, кто поднимался перед ней, за медлительность. Оседлав поручни, мы подняли Джипа и перебросили его на борт. Услышав, как его ноги решительно ударились о палубу, я уже собирался пошутить по поводу его же определения меры безопасности, как вдруг увидел выражение его лица. Я резко поднял глаза вверх — и замер.

Этого от нас и ожидали. Ужас зрелища, представшего перед нашими глазами, удержал нас на месте именно столько, сколько требовалось. На рее болтался с петлей на шее неестественно вытянувшийся труп желтой собаки…

Над нами словно взорвались упавшие абордажные сети, поймав Клэр, когда она открывала рот, чтобы закричать, Молл, когда она перебрасывала ногу через поручень, вынимая меч, меня, когда я поворачивался, чтобы криком предостеречь остальных. Нас резко рванули вперед, мы перевалились через леерное ограждение и кучей сплетенных тел полетели на палубу. Все происходило в молчании.

Я рванул сеть, только еще больше запутавшись в ней, зато освободил Джипа, ближайшего к борту. Он вскочил и ринулся на поручень. За ним прогрохотали тяжелые башмаки, но я увидел, как он ринулся за борт совершенно невероятным нырком, выбросив вперед раненую руку. Снизу раздались крики и всплески — матросы, предупрежденные шумом, попрыгали с трапов в лодки. Раздалось жуткое завывание волков, треск пистолетных выстрелов и буханье мушкетов. Мой меч оказался подо мной, я пытался его достать, корчась и извиваясь, как пойманная рыба, а Молл цеплялась за сеть и рычала поверх меня. Затем, поставив колено мне на живот, она приподнялась и захватила в руки две огромные пригоршни сети, собираясь разорвать ее. И ей бы это удалось даже сейчас, когда ее внутренний огонь погас. Но над нами нависла Мэй Генри — лицо ее напоминало сырое тесто, глаза были стеклянными — и злобно ударила кофель-нагелем; Молл упала на меня, дергая ногами и держась за голову, и я почувствовал, как она дернулась еще раз, когда кофель-нагель снова опустился на ее голову.

Клэр, зажатая подо мной и Молл, вскрикнула от ужаса. В горле пиратки зияла огромная рваная дыра, черная бескровная борозда, в глубине которой был виден блеск шейных позвонков. Я с воплем вскочил, сбросив с себя Молл, и схватил Клэр. Опутанный сетью, я устремился к трапу, ведущему на ют, и мне это почти удалось. Однако я поскользнулся в луже смолянистой слизи и с грохотом упал, чуть не повалившись на что-то жуткое у дверей каюты на полубаке. Искореженная огнем масса, окруженная огромной звездой обугленной древесины, смутно напоминала человеческую фигуру; но по пряди длинных волос и обрывку черных лохмотьев я понял, что это была девушка, которую Ле Стриж называл Пег Паулер. В этот раз они пришли подготовленными, и даже отравленная вода не смогла погасить их огонь.

Меня схватили за волосы, рывком откинули голову назад. Я смотрел вверх на лица волков и чьи-то физиономии с суженными от торжества и вожделения темными глазами. У них были отвислые ушные мочки, губы изрезаны шрамами, лбы странно плоские и зауженные, и все это было покрыто замысловатым узором чего-то черного, краски или татуировки, так что почти полностью скрывало медновато-желтую кожу. Что-то взмыло в воздух на фоне сияющего неба и опустилось…

Не знаю, полностью ли я отключился и на какое время. Кажется, смутно ощущал, что меня переворачивают, что моя голова бьется о палубу. И вроде бы я помню, как руки, которые были смертельно холодны, поставили меня на ноги, скрученного, как борова. А затем… Покачивание было качанием шеста, к которому меня подвесили, а в листьях снова пел ветер. Моим первым четким воспоминанием была тошнота, приступ рвоты, подступившей к горлу, и кашель, когда я чуть не захлебнулся ею. Мне едва удалось повернуть голову и очистить горло, после чего, хотя мой череп разбухал и сжимался при каждом ударе сердца, я почувствовал себя более живым и готовым воспринимать окружающее. Правда, я был совершенно разбит, измучен, голова кружилась; я даже не был уверен, было ли то, что я мог видеть, наяву или в горячечном сне: мелькание и сверкание вроде бы факелов, стук наподобие барабанного боя и тихий гул как бы человеческих голосов. Длинные нижние конечности волков пританцовывали в такт глухому барабанному бою. Более короткие ноги двигались рядом, голые и покрытые черным узором; красный свет факела и напружиненные работающие мышцы придавали всему жутко живой вид; это было похоже на решетку, за которой ад. Только несшие меня ноги не приплясывали, но тяжело ступали, мощные и твердые, как какие-то свинцовые быки. Они не обращали ни малейшего внимания на встречавшиеся им препятствия, но налетали на них или с тем же безразличием били о них мной. Избитый, исцарапанный, я потерял счет времени, пока меня не бросили в мягкую траву, при этом шест оказался поверх меня, и от удара у меня в голове снова все поплыло. Я едва уловил хриплый шепот, раздавшийся рядом, в темноте.

— Привет.

Сперва я не мог даже говорить.

— О… привет, Джип. У тебя, стало быть, ничего не вышло, да?

— Они поймали меня на мелководье. Все эта распроклятая рука! Не волки, караибы — тоже не слишком милые ребята. Пару раз подержали мне голову под водой — просто ради спортивного интереса. И Бог знает почему не завершили начатое.

Ко мне стал подкрадываться страх:

— А остальные? Молл… Клэр…

— Клэр я видел. Зомби бросили ее вон там, неподалеку, — пока жива и вроде невредима. Молл я не видел…

— Она… они ее довольно сильно ранили, Джип. — Я больше ничего не хотел говорить, а он не особенно желал услышать.

На какое-то время Джип замолчал, слышались бормочущие голоса волков.

— Во всяком случае, шкипер здесь. И те, кто остался в живых из экипажа.

— Джип… ты видел? Мэй Генри…

— И помощник. И Грей Колл, Лаузи Мак-Илвайн, Дикон Меррет — да, я видел. Господи, аккуратно они нас сделали. Взять меня — я опасался, что они захватили корабль, но когда увидел, как нам машут, естественно, как ни в чем не бывало… За этим стоит что-то большее, чем просто волки или вот эти индейцы. Здесь нужны мозги.

Я вздрогнул в прохладном бризе:

— Индейцы… а кто они вообще такие?

— Америнды. Караибы — в их честь даго и прозвали так море. После того, как почти всех вырезали, а оставшихся сделали рабами. Они в общем неглупые ребята — те, что уцелели. Только здесь, думаю, не они.

Джип замолчал — к нам приблизились шаги, на минуту замерли, затем поспешили прочь.

— Так ты сказал, что они сильно ранили Молл?

— Она… может быть, уже умерла, Джип.

— Тогда это будет их самая большая ошибка за всю жизнь, — наконец выговорил Джип задумчиво, даже не мстительно. — Она…

Я услышал, как он ахнул и задохнулся от удара башмаком. Меня угостили следующим, не слишком сильно, но точно по почкам. Извиваясь, я смутно понимал, что меня вроде бы отвязывают от шеста. Руки и ноги у меня были по-прежнему связаны, меня потащили через траву, которая внезапно уступила место голой каменистой почве, где меня и бросили. Я лежал, моргая и думая о том, каким ярким кажется свет факела, потом чья-то рука схватила меня за волосы, подняла и поставила на колени, и я увидел два высоких костра, а между ними — белые камни и снующие туда-сюда темные фигуры.

В тот момент я не разглядел их, потому что неожиданно загремели цепи и вокруг моей шеи сомкнулось холодное, как лед, железо, больно прихватив кожу. Я инстинктивно отпрянул — и понял, что здесь не один. Клэр и все оставшиеся в живых члены экипажа, среди них — Пирс, Хэндз и похожий на краба маленький стюард, были брошены на землю рядом со мной, скованные между собой чем-то напоминающим старинные шейные колодки рабов. И рядом со мной, в неприятной близости, пребывал Ле Стриж. Он поднял верхнюю губу в некоем подобии саркастического приветствия, но я уже не обращал на него внимания, потому что следующей в ряду сидела Молл. Живая; но ее голова свесилась набок, по лицу разлилась смертельная бледность, и толстый сгусток крови склеивал кудри на лбу. Ее полуприкрытые глаза были погасшими и затуманенными, и у меня упало сердце. Я понял, что у нее сотрясение мозга, если не хуже. Я как-то был свидетелем дорожного происшествия, и там один тип выглядел именно так; он умер в машине «скорой помощи».

Сдавленное ругательство сообщило мне, что Джипа бросили рядом со мной.

— Ну и что это такое? — резко спросил он. — Мы стоим в очереди на жертвоприношение или как?

— Несомненно, — прошипел Стриж сквозь сжатые зубы. — Хотя я бы на твоем месте не стал так торопиться туда.

Я знал, что он имеет в виду. Мои глаза стали привыкать к свету, и чем лучше я мог разглядеть толпу, собравшуюся здесь, тем меньше она мне нравилась. Помимо волков здесь были обычные мужчины и женщины, среди которых немалое число явных гаитян. Однако далеко не все были чернокожими обитателями нищих деревень, нет, они и выглядели лучше — откормленные и довольные жизнью. Это были мулаты, могущественная аристократия Гаити — ухоженные создания, которые могли прилететь сюда из Лондона или Нью-Йорка. На шеях и пальцах у многих блестело золото, в свете огня сверкали драгоценности; у некоторых были элегантные напудренные парики и монокли, а другие расхаживали в роговых очках и носили на запястьях часы «Ролекс». Тяжелые платья были модного покроя, украшавшие их веверы и другие странные символы сияли блестками и золотой канителью. Эти элегантные существа гротескно смешивались с голыми караибами в боевой раскраске, однако последние звенели отнюдь не медными побрякушками и спиральными браслетами на руках, шее и лодыжках, но кольцами из мягкого золота, свисавшими из изуродованных мочек, и золотыми палочками, продетыми через губы и носы и отсвечивавшими красным в пламени костров. То там, то тут в толпе мелькали белые лица — белые всех оттенков, бледные, как старый пергамент, или бесцветные, словно у альбиносов; у многих тоже были тяжелые серьги и украшения, сделанные по давно позабытой моде, зато у других были явно современные прически и очки. Одна матрона с волосами, выкрашенными в голубой цвет, была увешана украшениями из алмазной пыли — и это пижонство в духе Палм-Бич выглядело здесь невероятно зловеще. У меня появилось странное чувство, что я наблюдаю это сборище откуда-то издалека, из давних лет страшноватой истории острова. И я знал, что это вполне может оказаться правдой.

Но каково бы ни было их происхождение, раскачивавшиеся, теснившиеся под этот мягкий сложный ритм, они все казались похожими, ужасающе похожими. Если я когда-либо и ставил под сомнение братство людей, то в эту ночь я увидел, как оно продефилировало передо мной — все, что было в нем самого худшего и темного. Родство — ужасная штука, если оно выражается в холодном, всепожирающем взгляде, безжалостном и жестоком, оценивающем вас лишь как предмет занимательного шоу. Я мог представить, что так смотрели на своих пленников на арене римляне или хищные западные туристы в каком-нибудь отвратительном бангкокском кабаре — с жестокостью и восторгом вырождения, нежели с простым старинным вожделением. На мгновение мне пришло в голову, что можно быть и хуже, чем просто пустым. Если моя жизнь и была пустой и ничего в ней, кроме амбиций, пожалуй, не было, то она по крайней мере не знала подобных ощущений, и ею не двигало то, что двигало этими людьми. По крайней мере моя пустота была нейтральной — может, это было и не очень хорошо, но и не так плохо, я ведь не обделял никого, кроме себя. Или все-таки обделял?

В определенном смысле это было примерно то же, что и удар по голове, — внезапный шок понимания. Они ведь тоже могли быть амбициозными, эти люди, так же как и я. Выглядели они во всяком случае именно так — точно так, как люди, которых я знал. Они могли, подобно мне, исключить из своих жизней все остальное. Они получили все, что хотели и где хотели, — и что потом? Отсутствие цели или долгое-долгое ожидание. Да и я сам уже начинал ощущать ее, эту пустоту жизни, это грызущее недовольство — как раз с того случая на перекрестке. Одни амбиции, случайный секс — со временем я все меньше получал от них удовольствия, от этих моих стерильных радостей. А когда и они наконец иссякнут, что тогда? Что бы я стал искать, чтобы заполнить свою пустую жизнь? Какой кратчайший путь к наградам, которых, по моему мнению, я заслуживал, к свершениям, которыми, как мне казалось, был обделен? И если допустить, что я набрел бы на что-нибудь вроде этого… Неужели в одно прекрасное утро я мог бы проснуться и увидеть их взгляд в зеркале во время бритья?

Они кружили взад-вперед, болтали, пили, протягивали руки, чтобы, проходя мимо, погладить высокие камни, на которых имелись грубо нацарапанные изображения, не заслуживавшие даже, чтобы их назвали примитивным искусством. Они казались детскими, даже дурацкими, и тем не менее это светское общество приветствовало их едва ли не с благоговением.

— Что это их так притягивает, старик? — лаконично заметил Джип. — Какой-то хумфор, верно?

Стриж ухмыльнулся:

— Более того, дитя мое! Ты можешь прочитать знаки на этих камнях? Думаю, нет! Работа этих краснокожих дикарей, этих карибалов. Вырезано еще до того, как другие пришли на этот остров. Это зобаги, алтарь, одна из их древних святынь. А их культ, если ты помнишь, был весьма забавным.

— Подожди минутку, — сказал я, и у меня внутри вдруг все упало. — Их именем названо не только море, верно? Карибалы… каннибалы?

— Сообразил, — сказал Джип. — Представляешь, как они раздерутся с волками из-за наших потрохов? По мне, так пусть меня лучше слопают караибы.

— Да? — Стриж сплюнул в пыль. В его голосе звучало ядовитое презрение. — Чтобы они тебе живому раскроили бока и нафаршировали тебя вкусными приправами? Они поклонялись жестоким богам, эти карибалы, и их прекрасно поняли рабы, которые с ними смешались и соединили этот культ с колдовством Конго и злобностью своих хозяев. И вот тогда на этом милом острове стали поклоняться новому богу, тому, кто поставил себя выше прочих и чей культ — культ гнева и мести — черпает свою силу из всего того, что люди называют низким.

Стриж обернулся ко мне, на его костлявом лице играли противоречивые эмоции:

— Ты, мальчишка, — слышишь эти барабаны? Слышишь? Ты, кто не оставил все как есть, стал вмешиваться в дела, которые выше твоего понимания! Это те самые барабаны тамбур марингин, что я заставил тебя услышать там, за океаном и закатом. Они произносят имя, сначала тихо, потом громче, до тех пор, пока холмы не запульсируют от боя и весь город или деревня не задрожит и не станет запирать двери, крепко прижимая к себе талисманы, предохраняющие от оборотней и пожирателей трупов. Ибо это Педро, темный путь уанга, левая тропа водун, культ, который может коверкать и уродовать даже самих Невидимых, обращая дела их во зло. А здесь, у этих древних камней, его родовой туннель — храм, где впервые был провозглашен его культ.

По моему телу разлился смертельный холод, но при этом я исходил потом.

— Ты хочешь сказать, что здесь они в прежние времена совершали…

— Трижды идиот! — разъярился старик. — Кретин! Сегодня вечером, дитя несчастья! Ритуал жертвоприношения — и еще кое-что! И все твои дурацкие труды послужили только тому, чтобы привести нас сюда! Ее ты пытался вытащить — а в итоге все мы здесь! Чтобы мы разделили ее судьбу!

Он говорил достаточно громко, чтобы услышала Клэр. Я в тревоге поднял голову и встретился с ней глазами, широко раскрытыми, полными страха — и все же искавшими, я видел это, какие-то слова.

— Но ты пытался! — задохнулась она. — Ты пытался… вот что самое важное…

Остальные промолчали, даже Джип, и Стриж продолжал:

— Но что жизнь этого маленького ростка или этой пустой скорлупы, которая называет себя мужчиной, — что они по сравнению с моей жизнью? Я живу так долго в этих мирах не затем, чтобы меня выгнали отсюда из-за такой безнадежной затеи.

— Так сделай что-нибудь! — рявкнул Джип. — Или захлебнись своим змеиным языком, старый тупица…

— Замолчи! — сказал Ле Стриж очень резко, и огонь заиграл на его лоснящемся пальто, когда он нагнулся вперед, прислушиваясь. Только слушал ли он вообще? Казалось, он был сосредоточен на чем-то таком, что мне было недоступно. А потом он рассмеялся: — Сделать? Что я могу сделать, закованный в холодное железо? Найди какую-то силу извне, и сейчас же… Но все равно уже слишком поздно. Что-то движется сюда, приближается… — Неожиданно на его высоком лбу выступил пот, и он тихо вскрикнул: — Здесь зло! Зло древнее и могучее…

Он круто развернулся ко мне, широко раскрыв глаза и тяжело дыша, развернулся так резко, что чуть не опрокинул Молл.

— Это ты! Ты, что моришь голодом собственную душу и блуждаешь между злом и добром, не зная ни того ни другого, — ты, поклоняющийся пустоте и дешевым безделушкам! Это дело твоих рук, ты навлек это на нас!