С первого дня работы в библиотеке, а особенно после появления котов, меня не покидало ощущение, словно я опять вернулась в детство: я снова находилась в окружении книг и животных. Все это давало мне чувство стабильности и комфорта, которых мне так не хватало.
Я родилась 19 августа 1931 года в Окленде, штат Калифорния, в районе Пидмонт. Моя бабушка по материнской линии потеряла все свое состояние в кризис 1929 года. Единственное, что уцелело, был дом, построенный в стиле «искусства и ремесла», который спроектировал знаменитый архитектор Бернард Мейбек. Несколько поколений семьи жили в этом доме, стоявшем на холме с видом на залив Сан-Франциско. Одно из моих самых ранних воспоминаний, как я смотрю на тогда еще строившийся мост Сан-Франциско – Окленд Бэй Бридж.
Несмотря на то что мое детство
пришлось на время Великой депрессии и Второй мировой войны,
оно было очень счастливым.
Среди моих родственников по отцовской и по материнской линии встречались как весьма предприимчивые, так и совершенно не приспособленные к жизни люди, кто-то принадлежал к знаменитому роду, но все они были неординарными личностями. Брат моей мамы, дядя Гарри Кобден сыграл ключевую роль в изобретении сборных металлоконструкций для строительства зданий, помог уберечь от разработки кусок земли площадью восемьсот акров в Биг-Сур, а также выступал в таких ипостасях, как ковбой на родео, шпион и боксер, участвовавший в турнире «Золотые перчатки». Мой прапрадед по линии отца, Генри Хантли Хейт, прослужил губернатором Калифорнии с 1867 по 1871 год. Считается, что в честь него был назван район Хейт-Эшбери в Сан-Франциско. Мой отец также был прямым потомком командора Джона Пейти, который помог открыть северные острова Гавайского архипелага и являлся доверенным лицом короля Камеамеа в середине 1800-х.
Моя любовь к чтению тоже объясняется генами: среди родственников были и те, кто трудился на литературном поприще. Моя тетя Шарлотта Кобден Джексон писала и редактировала книги для детей, а также была автором колонки, посвященной детской литературе в «Сан-Франциско Кроникл». Она была замужем за Джозефом Генри Джексоном, работавшим литературным редактором в «Кроникл» с 1930 по 1955 год. В течение нескольких лет он являлся личным редактором Джона Стейнбека.
Родители обожали рассказывать истории обо всей нашей родне. Довольно рано я поняла, что мы с моим братом Тони – он младше меня на два года – принадлежим к «сильной породе» и тоже должны стремиться совершать большие поступки. Но все, чего я хотела, это читать и проводить время с животными. А если можно было делать и то и другое одновременно – еще лучше.
К счастью, в детстве мне были доступны все мои любимые занятия. Родители – заядлые собачники: любое лающее и виляющее хвостом существо их очень умиляло. А вот кошки – не особенно.
Так же, как и родственники и члены семьи, наши домашние питомцы не были ординарными. Дома у нас годами жили собаки самых разных пород, включая черного пса неопределенного происхождения с вытянутым, как сосиска, телом. Однажды он просто появился из ниоткуда и остался у нас насовсем. Родители назвали его Пигги. Мы быстро обнаружили, что он обожает воровать открытые бутылки с пивом у любого, кто на секунду ослабит хватку. Отобрав бутылку, Пигги употреблял остатки ее содержимого, а затем забирался по лестнице наверх, чтобы проделать свой самый любимый трюк: серфинг на ковровой дорожке по длинному коридору. Разбежавшись и сделав резкий начальный рывок, он приземлялся внизу на одном из концов дорожки и проезжал на нем, пока не останавливался у противоположной стены коридора. После чего он спрыгивал и ждал, когда кто-нибудь пройдет мимо и поправит ковер со словами: «О, Пигги!» Пару минут спустя он повторял все с самого начала, и это продолжалось весь день, по крайней мере до тех пор, пока собака не протрезвеет.
Пигги был лишь одним из многих и многих животных, которых я любила в детстве. Соседи тоже держали у себя питомцев всех мастей: собак, кошек, птиц, да кого только не было! И я проводила бессчетное количество времени, играя с ними, пока обеспокоенные родители не выходили звать меня домой. Если они не обнаруживали меня во дворе с соседскими животными, то знали, что тогда нужно идти в библиотеку.
Судьба моя была окончательно решена,
когда мне исполнилось семь лет, и мне завели
мою первую карточку в библиотеке,
расположенной рядом с Пидмонт-авеню.
Я уже умела читать и перечитывала свою собственную небольшую коллекцию книг так часто, что могла цитировать их по памяти. Итак, вооружившись личной библиотечной карточкой, я приступила к изучению содержимого детского отдела, прочитывая каждую книгу на полке в алфавитном порядке, начиная с буквы А. Я брала целую стопку книг и устраивалась читать там же, на полу. Большую часть времени я была так поглощена историями, что даже не замечала, как другие посетители переступают через меня. Я также не слышала тяжелых вздохов библиотекарши над моей головой: ведь я была единственной, кто оставался в библиотеке по вечерам, и из-за меня она не могла уйти домой пораньше. Тем не менее я все же смогла заметить, что она начинала хмурить брови каждый раз, когда видела меня.
Когда приближалось время закрытия библиотеки, я отсчитывала из своей стопки десять книг – это был максимум, который мог выписать читатель за один раз, – а остальные ставила обратно на полку. Затем я несла все эти десять книг к столу, с трудом удерживая их вместе своими маленькими ручонками. А там уже библиотекарша нервно барабанила пальцами по столу, бросая на меня сердитые взгляды.
На следующий день я приносила все эти книги обратно и снова ныряла в дебри книжных стеллажей, возвращаясь к тому месту, на котором остановилась в прошлый раз.
Как-то вечером, когда библиотекарь штамповала мои книги с бо́льшим усердием, чем обычно, она вручила мне записку и сказала, чтобы я передала ее моей маме. Прочитав ее, мама сообщила мне, что с этого дня я могу брать домой только пять книг. Сперва я не поняла. Мне казалось, что для того и предназначена библиотека, чтобы люди могли выбирать себе книги. Но потом я объяснила это тем, что либо библиотекарь не хочет расставлять по полкам так много книг, либо ей хочется уйти пораньше.
Я повозмущалась, но не слишком сильно, так как мама хотела мирного решения проблемы. После чего продолжила ходить в библиотеку каждый день после уроков, а библиотекарша все так же сердито смотрела на меня. Но я уже нашла и другие источники книг. В конце концов, я читала все свободное время, днем и ночью, и, как любому серьезно зависимому человеку, мне всегда нужно было знать, где я получу свою очередную «дозу».
Улица Келтон-Корт, где мы жили, была застроена солидными домами. В те времена никто не запирал двери, поэтому я считала книги в соседских домах частью своей личной коллекции. Через дорогу от нас в большом доме, построенном в испанском колониальном стиле, жила семья. В их гараже хранилось полное собрание книг Лаймена Фрэнка Баума о волшебнике из страны Оз самого первого издания. Когда я первый раз увидела их, то чуть не потеряла сознание. В то время они были для меня священным Граалем!
В течение дня в доме никого не было. И, судя по мертвым крысам, плававшим в фонтане их внутреннего дворика, большую часть своего времени они посвящали работе. Так что я подумала, зачем беспокоить людей? К тому же я всегда возвращала книги, когда заканчивала читать.
Женщина, жившая по соседству, знала, что я обожаю книги. И однажды она пригласила меня к себе домой. Она привела меня в восьмиугольную большую комнату с огромными окнами, выходящими на залив, и деревянными длинными скамьями, идущими по всему периметру. Женщина подняла верхнюю крышку одной из скамей и предложила мне заглянуть внутрь. Внутри оказались сотни детских книг. А это была только одна скамья. Она сказала, что я могу приходить сюда в любое время и читать, сколько хочу. Я начала в тот же день. Обычно я ложилась на скамью и читала до тех пор, пока не становилось так темно, что я уже не могла различить слов. Или когда слышала, что меня зовет мама.
Мне фактически уже не нужно было ходить в библиотеку, но я продолжала это делать, потому что еще не прочла все книги в детском отделе. При этом я почти забыла о том, что мое присутствие раздражало библиотекаршу.
Закончив все, что было в библиотеке и соседских домах, я приступила к книгам для взрослых, имевшимся в нашем доме, таким как «В дебрях Африки» Тедди Рузвельта. Большинство этих трудов принадлежало моему деду. Он приобрел их, будучи студентом Йельского университета в начале 1900-х годов. И не важно, были они посвящены охоте на крупную дичь или юриспруденции, я прочитывала их просто потому, что они там стояли.
***
Почти все мое детство родители трудились полный рабочий день. В период Депрессии отец работал в канализационных колодцах, а мама – продавщицей и манекенщицей в универмаге Окленда. Мама была как «тетушка Мэйм» и даже чем-то напоминала Розалинд Расселл. Она не особо любила заниматься домашними делами и готовкой и знала лишь два режима плиты: «выключено» и «на полную мощность».
Поэтому на мне лежали обязанности по дому,
а еще приходилось присматривать
за младшим братом Тони.
Я была намного крупнее, чем он. Когда мне исполнилось двенадцать лет, мой рост составлял 178 см, и я считалась самым высоким ребенком в классе, опережая даже мальчиков. Тони был тощим, как цыпленок, и ребятам, жившим по соседству, нравилось шпынять его.
Как-то днем, после школы, я читала книгу во дворе перед домом, когда из школы вернулся плачущий Тони.
– Херби Хейген ударил меня и сказал, что завтра снова мне врежет, – сказал он.
Я встала, продолжая читать книгу.
– Где Херби?
– Там, в конце улицы, – ответил он, всхлипывая.
– Ок, пошли.
Тони взял меня за руку и повел, чтобы я могла читать на ходу, не спотыкаясь о тротуар. Когда мы подошли к Херби, он остановился, а я опустила книгу. Свободной рукой я двинула ему в нос кулаком.
– Только попробуй тронь его еще раз! – сказала я Херби и снова поднесла книгу к лицу. Тони взял меня за руку и повел обратно к дому. Сначала я подумала ударить хулигана книгой, вероятно, так вышло бы больнее, но не хотелось портить ее из-за Херби Хейгена. К тому же это была библиотечная книга, и придирчивая библиотекарша могла оштрафовать меня, если бы я вернула ее с пятнами крови.
Мне также вменялось следить за порядком в доме, хотя у меня это не слишком хорошо получалось: вероятно, потому, что большую часть времени после школы я проводила за чтением. Любимой фразой мамы в течение дня было: «Как насчет того, чтобы протереть пыль?» А вечером я слышала «Ты испортишь себе глаза», так как она бессчетное количество раз твердила мне, чтобы я выключила свет и легла спать. И я всегда покорно подчинялась ей, ведь у меня был тайный запас фонариков, чтобы читать под одеялом.
За несколько недель до Рождества 1941 года я решила дать маме отдохнуть и протереть наконец пыль. Начала я с ее спальни, включив радио, чтобы заодно послушать музыку. Вдруг музыка резко прервалась. Диктор очень серьезным голосом стал зачитывать сообщение об атаке на Перл-Харбор. Я побежала вниз, чтобы всем рассказать. Я осознавала, что этот момент изменит нашу жизнь, но не догадывалась насколько.
За каких-то несколько недель наш мир рухнул. Отца призвали на службу в морской флот, а мать начала работать на военно-морском складе в порту Окленда, где была помощницей адмирала Честера Уильяма Нимица.
До того как отец явился на службу, он работал уполномоченным по гражданской обороне в Ист-Бей. Каждый раз, когда начинали завывать сирены или действовала светомаскировка, он дотошно проверял, чтобы в доме был выключен весь свет. Затем все мы дружно спускались в подвал, который я люто ненавидела: помимо кромешной тьмы, там было еще полно мышей, и дохлых, и живых. На этот случай в подвале стояла пара мышеловок, напоминавших по форме капсулу, но все равно заходить туда было неприятно. Как-то раз моя косичка застряла в этом мышином склепе, и отец отказался включать свет, чтобы я могла вынуть оттуда волосы. После этого каждый раз, когда завывали сирены и нам нужно было бежать вниз, я умоляла родителей остаться наверху, но все было напрасно.
В то время буквально все выдавалось в пайках, от мяса до одежды. Бумаги тоже было мало, а это означало, что новые книги почти не выпускались. Но я не сильно расстраивалась, читая то, что находила. Главное, чтобы это была настоящая книга, и не важно – старая или новая, читала ли я ее прежде или нет.
Мои обязанности по дому утроились, но в промежутках между уборкой и заботой о младшем брате, я все равно ухитрялась проводить большую часть дня, уткнувшись в книгу. Все было неопределенным.
Мы не знали, какое будущее ждет нас:
может быть, вражеские самолеты разбомбят
всю территорию в районе залива Сан-Франциско,
а может, нам придется учиться говорить по-немецки или по-японски.
В конце концов, спустя четыре долгих года, война закончилась, но жизнь наша изменилась мало. Родители продолжали работать целый день, а я читала и старалась не забывать время от времени протирать пыль.
***
На протяжении трех лет я посещала католическую школу ордена Святой Урсулы для девочек в городе Санта-Роза. Там же я подрабатывала в местной библиотеке, состоявшей всего из одной крошечной комнаты. Но я не могла поверить своему счастью. Это была лучшая работа в мире. В библиотеке никто никогда бы не сказал мне, что я слишком много читаю. Настоятельница монастыря тоже любила книги. Когда она заходила в библиотеку, то всегда здоровалась со мной. Потом она брала книгу и начинала тереть рукой обложку, словно гладила кошку. «Это хорошая книга», – говорила она, продолжая поглаживать ее.
В библиотеке монахини загружали нас работой под завязку, поэтому у меня было не так много времени для чтения. По крайней мере один раз в день мы должны были прогуливаться по круговой подъездной аллее перед школой, произнося при этом вслух молитвы. Закончив, мы могли еще погулять. Так и поступало большинство девочек, чтобы максимально оттянуть время выполнения домашних заданий. Я тоже оставалась на улице, но по другой причине: здесь я могла почитать. Ведь я вполне могла делать это на ходу благодаря Тони и тем временам, когда я защищала его от соседских забияк. В результате я спокойно ходила по кругу с другими девочками и при этом читала.
После школы я закончила курсы Калифорнийского университета в Беркли. При этом я подрабатывала в университетской Восточно-Азиатской библиотеке. И даже несмотря на то, что там я совсем не могла читать, это не имело никакого значения. Я работала в библиотеке, в окружении книг. Чего еще можно было желать?
В какой-то момент я начала тусоваться с группой ребят, которые считали себя «поколением битников». Среди них был и Морт Сал, ставший впоследствии знаменитым комедийным актером и политическим сатириком. Все мы обычно проводили время у Трокмортон-холл на Шэттак-авеню. Там я познакомилась со студентом магистратуры, и мы влюбились друг в друга. Люди любыми способами пытались задвинуть воспоминания об ужасах Второй мировой войны в прошлое. А это значило, что нужно было уверенно смотреть в будущее. Мы подумали, что нет причин для того, чтобы откладывать свадьбу, и в итоге спустя год после нашей первой встречи я стала женой честолюбивого профессора философии. Мы сняли маленькую квартирку неподалеку от кампуса, по адресу 2214 А, Карлтон-стрит. Плата составляла всего тридцать семь долларов в месяц, но при условии, что мы будем ухаживать за котом по кличке 22 – сокращенный адрес дома. Мы знали, что вскоре уедем в Англию, так как мой муж собирался учиться в Кембриджском университете. Но я, конечно же, скучала по тем временам, когда жила в Пидмонте в окружении животных, поэтому была очень рада этому коту.
Мы уехали в Англию в 1952 году и выбрали местом проживания Конингтон, маленькую деревушку, граничащую с Кембриджем. Первый шок мы испытали, когда увидели не убранные со времен войны обломки бомб. Большая часть страны еще напоминала военную зону. Я уже знала, что такое строгая экономия – от мяса и яиц до топлива и одежды? ведь мне приходилось помогать родителям вести хозяйство в схожих условиях в Калифорнии.
Но жизнь в Англии все-таки отличалась от той:
было ощущение, словно нас занесло
обратно во времена Диккенса.
В Соединенном Королевстве в отличие от Америки еще не было автоматических стиральных машин, поэтому мне приходилось стирать вручную. Сначала я кипятила белье в медном котле, затем прогоняла его через пресс для отжимания, полоскала, снова отжимала и развешивала сушить. К тому моменту, когда я завершала этот процесс, я чувствовала, что вполне заслужила награду в виде поездки в город, чтобы побаловать себя там общением с книгами и кошками.
Я часто заходила в библиотеку графства, где полновластным хозяином был местный кот, а также заглядывала в книжный магазин по соседству, где тоже жила кошка. Большую часть времени она дремала на большой тележке с книгами, стоявшей под окнами магазина. Мы не могли позволить себе много книг, так как у нас было мало денег, но продавец не имел ничего против того, чтобы я там читала, хоть целый день напролет. Главное, чтобы я не уносила книгу с собой. После посещения магазина я обычно заходила в кафе выпить чашечку чая и пообщаться с еще одним котом, а потом уже возвращалась домой.
Можно было подумать, что с таким количеством кошек в Англии, вероятно, не осталось ни одной мыши. Но после войны большинство ферм опустело, земля стояла невспаханная – члены семьи либо погибли, либо уехали. И грызуны оккупировали поля.
Во время поездки на юг, в графство Корнуолл, мы тоже нашли себе кота. В городке с соответствующим названием Маусхол. Мы остановились погладить одного из котов в районе доков, и к нам подошел местный рыбак:
– Его зовут Фред.
Я посмотрела на животное: черно-белый кот «гамбургского» двухцветного окраса.
– Фред – хорошее имя.
– Берете?
– А что, он не любит рыбу?
– Ему больше нравится еда из паба, – ответил рыбак, ткнув большим пальцем в сторону паба. – Он постоянно ворует там еду.
Я взглянула на мужа. Нам обоим очень не хватало дома своего собственного кота.
– Конечно, – пожал он плечами.
– Ну что ж, по рукам, – сказал рыбак. – Он ваш.
Мы поместили кота в коробку и повезли домой в Конингтон. Всю дорогу он просидел, не издав ни единого звука. Время от времени я приподнимала крышку и засовывала руку в коробку, чтобы почесать ему голову. И тогда он мурлыкал.
И снова книги и кошки. Что еще нужно для счастья?
В итоге мы «делили» Фреда с хозяином квартиры, работавшим библиотекарем в Кембриджском университете. Он также разрешал мне читать свои книги из полного собрания сочинений Диккенса и Теккерея, которые я жадно проглатывала.
Мне было грустно расставаться с Англией, когда спустя два года настало время возвращаться в Штаты. Перед отъездом мы нашли новый дом для Фреда в Восточной Англии, где у него была своя комната и где он прожил долгие счастливые годы.
***
Зарплаты свежеиспеченного профессора-преподавателя едва хватало на жизнь, поэтому мне пришлось выйти на работу. Вернувшись в Калифорнию, мы поселились в округе Вентура. И так как я не получила ученой степени, выбор доступных для меня вакансий был ограничен.
Я согласилась на первую работу, которую мне предложили, – лаборантом в психиатрической больнице города Камарильо. На тот момент это была одна из крупнейших в стране лечебниц для душевнобольных. Именно там снимался знаменитый фильм «Змеиная яма».
Я думала, что буду помогать ухаживать за пациентами, но первое, что мне поручили, – это искать и убивать мух, а потом складывать их на лист печатной бумаги. Так как Камарильо являлся районом сельской местности, мух здесь было в изобилии. На каждом ежемесячном собрании заведующий психиатрическим отделением требовал, чтобы средний медперсонал выкладывал по восемь мертвых мух – не больше и не меньше – на его стол на видное место, чтобы продемонстрировать, что мы всегда готовы бороться с распространением инфекционных болезней и раздражающим шумом насекомых.
Я постоянно участвовала в подобных охотничьих экспедициях и держала язык за зубами. Больница была в точности как та, что описана в романе «Пролетая над гнездом кукушки».
Я ненавидела свою работу, но не могла ее бросить.
Учитывая отсутствие опыта и диплома,
работы было наперечет.
Возвращаясь домой после смены, я погружалась в чтение книги, на которой остановилась. Я не могла читать пять книг одновременно – не говоря уже о десяти, – но все же читала быстро. Книги были отличным способом ухода от реальности.
Когда мы вернулись в Штаты, я понимала, что нам предстоят частые переезды, чтобы муж смог обеспечить себе достойный послужной список в сфере преподавания и научных исследований. Я не считала правильным в то время держать у себя животных, зная, что в обозримом будущем мы будем кочевать с места на место. Поэтому в качестве компенсации еще больше налегла на книги. Как оказалось впоследствии, мы так часто меняли свое место жительства на протяжении первых десяти лет брака, что даже не успели распаковать некоторые из свадебных подарков.
В 1956 году мы переехали в Оберлин, штат Огайо, где два года спустя зачали нашу дочку Джулию. Родовые схватки длились часами, и даже в промежутках между ними мне обязательно нужно было что-то читать. Так что к тому моменту, когда я родила, мы стали большими друзьями с санитаром, развозившим по больнице книги. А когда в 1962 году в Сиракузах, штат Нью-Йорк, на свет появился мой сын Мартин, этому предшествовало прочтение нескольких детективных романов.
В 1964 году мой муж устроился на работу в Университет Клэрмонта, и мы окончательно осели в этом городе. Теперь мы могли завести домашних питомцев. Кроме того, мы оказались в идеальном окружении – наши соседи тоже любили животных. Несколько семей, объединившись, держали зоомагазин, и время от времени приносили кое-какой «товар» домой. У них была шимпанзе, которая постоянно убегала и бродила по окрестностям. Когда она барабанила в нашу дверь – что случалось нередко, – Джулия протягивала ей печенье, брала за руку и отводила домой.
Женщина, жившая за нами, держала бассейн, в котором обитали огромные черепахи. Однажды она решила подарить нам одну из них. Мы назвали ее Молния, и она более чем оправдывала свое имя, убегая из дома по крайней мере раз в неделю. У нас также был опоссум, живший на эвкалиптовом дереве во дворе.
Джулия унаследовала мою любовь к животным и уже совсем скоро начала проводить свои собственные спасательные операции. Как-то раз я почувствовала странный запах из ее комнаты, но не могла установить его источник. Когда я стала раскладывать чистое белье и открыла ящик, то нос к носу столкнулась с удавом. Я молниеносно задвинула ящик обратно: я, конечно, любила животных, но только не змей. Затем я проверила, нет ли в комнате других живых существ, неважно, быстрых или медленно двигающихся. Я открыла ее шкаф и увидела маленькую клетку, задвинутую вглубь, за обувь. Крыса, она же обед для удава.
Вероятно, владелец зоомагазина регулярно давал дочке свой товар в качестве благодарности за то, что она приводила шимпанзе. Но все же я заставила ее вернуть обратно в магазин и змею, и крысу.
***
Должна признаться, в то время я испытывала восторг от того, что нам больше не нужно было паковать вещи и переезжать. И мне так нравилась роль матери!
Но в отношениях с мужем я почувствовала некоторые перемены. Он будто бы начал отдаляться от нас с детьми, замыкался, подолгу пропадал где-то. Жить в такой атмосфере становилось все тяжелее. К тому же мне казалось странным, что нам почти всегда не хватало денег…
В 1969 году мой муж был уже профессором со сложившейся репутацией, знаменитым в ученых кругах. Он убеждал меня, что работа требует проводить все больше времени вне дома, на совещаниях и в командировках. И я редко спорила с ним. В конце концов, откуда мне знать, сколько времени у него уходит на встречи со студентами и проверку их курсовых. У каждого из нас были свои обязательства и свои жертвы. Это неотъемлемая часть жизни в браке.
Но однажды все прояснилось. В тот день он сел напротив меня и заявил открытым текстом, что наш брак исчерпал себя и он хочет развода. Вам знакомо ощущение, будто бы ты покидаешь свое тело и наблюдаешь за происходящим со стороны? Мир вокруг кажется одновременно и реальным, и нереальным. Именно это я и почувствовала, когда муж произнес эту единственную простую фразу.
Я уставилась на него, а потом начала смеяться. На тот момент мы были женаты почти двадцать лет.
– Это что, шутка такая?
– Нет, я не шучу.
Я встала, двигаясь как-то слишком спокойно, словно бы опять наблюдая за всем со стороны. Но мозг работал как бешеный, составляя список того, что мне придется сделать.
Для меня все было кончено,
и, насколько я понимала,
существовало всего два варианта.
Я могла остаться в Калифорнии, воспитывать детей и продолжать работать на доступных мне низкооплачиваемых должностях, не требующих высокой квалификации. Но я знала, что в таком случае мне не хватит даже на самое дешевое жилье. Кроме того, преподавательское сообщество – это очень узкий круг, где все друг друга знают и где ничего не утаишь, и я хотела избавить себя и детей от подобного окружения.
Второй вариант – я могла уехать. Мои родители незадолго до этого купили маленькое ранчо в крошечном городке Генуя, штат Невада, у подножья гор Сьерра-Невада. Мы с детьми проводили там несколько недель каждое лето, катаясь на лошадях, гуляя пешком и посещая разные места. Моя семья всегда была рядом. Они приютили бы нас с детьми и всячески поддерживали бы меня, пока я окончательно не приду в себя.
Как видите, особого выбора у меня не было.