АБЕРДАГ — танец; движения, сопровождающие музыку в стиле рай.
АЛЬ-КАРАУИН — университет, соперничающий с каирским Аль-Ажаром за звание старейшего университета в мире. Был основан в 857 г. дочерью богатого иммигранта из города Карауин, что в Тунисе.
АЛЬМОРАВИДЫ — первая великая династия марокканских берберов (1062–1147), основанная Юсуфом бен Ташфином (1061–1107); Альморавиды происходили из берберского племени санхайя, обитавшего на территории современной Мавритании.
АЛЬХАМДУЛЛИЛАХ — Да будет славен Аллах; вознесение хвалы Богу.
АМАРГ — пьеса, которую исполняют музыканты, работающие в стиле рай.
АМИДАЗ — поэт; лидер группы музыкантов ИМДЬЯЗН.
АММУССУ — хореографическая увертюра к представлению в стиле рай.
АНДАЛУСЕЦ — уроженец провинции Андалусия на юге Испании.
АРИАНА — обнаженная; марокканцы часто называют так женщину, не носящую чадры.
АРИБ — народность из Западной Сахары, занимающаяся земледелием.
АСТАРА — инструментальная прелюдия к представлению в стиле рай, исполняемая на РЕБАБЕ; задает тональность последующей мелодии.
БАБ — городские ворота.
БАБУШИ — кожаные туфли без задников, чаще всего желтого цвета.
БАДАХОС — битва при Бадахосе (1086), в которой АЛЬ-МОРАВИДЫ, уроженцы Высокого Атласа, переправились через Гибралтарский пролив в Испанию и разгромили армию христиан под предводительством Альфонсо VI, короля Леона и Кастильи.
БАРАКАЛАУФИК — Да, сделайте одолжение.
БЕНДИР — барабан.
БЕРБЕРЫ — исконные обитатели Марокко, составляющие большинство современного населения этой страны.
БЕССАЛАМА — До свидания.
БИСМИЛЛА ИР-РАХМАН ИР-РАХИМ — Клянусь Господом, милосердным и сострадающим.
Б’СТИЛЛА — пирог с петушками или другой мелкой птицей, традиционное блюдо города Фес.
БУБУС — просторное, скрывающее фигуру вышитое платье, первоначально распространенное в Сенегале и других странах Черной Африки.
БУРНУС — просторная шерстяная накидка, которую носят как мужчины, так и женщины.
ВАДИ — русло реки, совсем сухое или несущее воду только в сезон дождей; долина реки; см. также ОУЭД.
ГАЙТА — разновидность гобоя.
ГАНДУРА — короткая просторная рубаха без рукавов.
ГЛИССА — диванная подушка.
ГНАУА — религиозная община странствующих музыкантов; движение зародилось в Западной Африке (от названия страны — Гвинея).
ГУРИЯ — бесподобно прекрасная женщина, обитающая в Джаннате (раю). Считается, что красота гурий не поддается сравнениям.
ГУЭДРА — большой барабан, который держат не на коленях, а на земле или на полу.
ДАРБУКА (ДУМБЕК) — металлический или глиняный барабан в форме кубка.
ДАРИДЖА — арабский диалект, распространенный в Марокко, мало похожий на классический арабский язык, включающий лексику из берберского, французского, испанского и итальянского языков.
ДЕЛЛАХ — арбуз.
ДЕРБ — улица.
ДЕСС — покрытие для полов из толченой извести, смешанной с глиной.
ДЕФФ — двусторонний тамбурин.
ДЖАМУР — украшение для крыши, керамическое или металлическое, в виде шпиля с шарами (их может быть до пяти штук), каждый следующий меньше предыдущего; часто сверху прикреплена эмблема Марокко — звезда внутри полумесяца.
ДЖЕБАНА — длинногорлый кофейник.
ДЖЕБЕЛЬ — гора.
ДЖЕЛЛАБА — одежда с широкими рукавами, носимая как мужчинами, так и женщинами.
ДЖЕМАА — мечеть; собрание глав берберских родов; место такого собрания; пятница — священный для мусульман день.
ДЖЕМБЕ — обтянутый кожей барабан в форме кубка, удерживаемый между бедер, на котором играют ладонями, а не палочками.
ДЖЕХУДИ — еврей.
ДЖИМБРИ (ДЖУЭНБРИ) — лютня с длинным грифом.
ДЖИНН — злой дух.
ДИРХАМ — денежная единица Марокко.
ЗАХРА — Венера.
ЗЕЛЛИЙ — геометрический узор мозаики, обычно красочный.
ЗУАК — роспись по дереву.
ИМАЗИГЕН — благородный или рожденный свободным; так называют себя берберы.
ИМДЬЯЗН — странствующие музыканты из Атласских гор.
ИНАДЕН — ремесленники-туареги, в том числе кузнецы, а также уличные рассказчики, хранители традиций устного повествования.
ИНШАЛЛА — милостью Господа.
КАРКАБАТЫ — двойные кастаньеты, используемые музыкантами-ГНАУА.
КАСА-ВОЯЖЕРС — главный железнодорожный вокзал Касабланки.
КАСБА — укрепленный дом с зубчатой стеной и башнями; крепость.
КВАЙД — правитель на определенной территории; управляющий регионом.
КВАЙСАРИЯ — крытые торговые ряды на базаре.
КЕТТАРА — система подземных оросительных каналов.
КЕФТА — острые пряные мясные шарики.
КИЛИМ — плетеный коврик.
КИФ — марихуана.
КСАР — селение, окруженное прочными стенами с башнями (на классическом арабском «ксар» значит «дворец»).
КУСКУС — одно из основных блюд, приготовляемое из манной крупы и воды.
ЛА БЕС ДАРИК — Привет.
ЛЕВЕЧЕ — теплый ветер, зарождающийся в Сахаре и дующий в направлении Испании; в других регионах Средиземноморья носит название «сирокко».
ЛОТАР — лютня.
МААЛЕМ — искусный ремесленник.
МАВРЫ — западные берберские племена, населяющие Мавританию.
МАГРИБ — «Земля заходящего солнца». От арабского «гарб» — «запад». Арабское название западной части арабского мира, куда входят Тунис, Алжир и Марокко.
МАНИЙА — судьба; неизбежная смерть.
МАРАБУТ — праведник и место, где он похоронен.
МАРРАКЕШ — «Открытая дверь в пустыню».
МАХЗЕН — палатка, тент, используемые во время праздника.
МЕДИНА — арабский город, по традиции окруженный крепостным валом; «старый город» в современном городе.
МЕДРЕСЕ — школа, где изучают Коран.
МЕЛЛА — еврейский квартал в МЕДИНЕ.
МЕНАРА — публичный сад в Марракеше с прудом и павильонами.
МЕРГЕЗ — пряная колбаса из баранины.
МЕЧОУИ — жареный барашек.
МОГАДОР — остров в заливе, на берегу которого стоит город Эс-Сувейра.
МОКАЛА — длинноствольное ружье с серебряными украшениями тонкой работы, относящееся к XVI–XVII вв.; очень ценится у берберов, используется в торжественных случаях — например, во время праздников.
МОССЕМ — праздник.
МУРШИДАТ — женщина-священнослужитель. За обучение таких женщин платит государство. Они умеют толковать Коран, но им не дозволяется читать проповеди.
МУШАРАБИЙЯ — деревянная резная панель, используемая в качестве экрана на балконах, а также в окнах домов и мечетей.
НАЗРАНИ — христианин; в более общем смысле — любой чужестранец; также НАЗАРИН.
НАЙ — флейта.
НАКУС — маленькая цимбала, на которой играют двумя палочками.
НАСИБ — скорбь по возлюбленному или возлюбленной; первое действие доисламской оды, или КВАСИДЫ.
ОУЭД — ВАДИ — сухое русло реки.
ПАЛМЕРИЯ — знаменитый пальмовый сад в Марракеше.
ПАСТИЛЛА — пирог с петушками; также Б’СТИЛЛА.
ПЕРИ — фея; прекрасное, грациозное существо.
РАИС — лидер ансамбля, играющего в стиле рай.
РАЙ — группы профессиональных музыкантов берберской народности шильх из долины реки Сус; представление такого ансамбля обычно состоит из следующих частей; АСТАРА, АМАРГ, АММУССУ, ТАМССУСТ, АБЕРДАГ, ТАББАЙТ.
РЕБАБ — однострунная скрипка.
РИАД — сад во внутреннем дворике; также дом с таким садом.
РИФ — полукруглая гряда гор на севере Марокко.
СААДИТЫ — первая арабская династия в Марокко (1554–1669) со времен правления Идриссидов; обозначила конец власти берберов. Самый известный правитель — Ахмед аль-Мансур Победоносный, разгромивший армию португальцев под предводительством короля Себастьяна в Битве трех королей (1578).
САЙДИ — Бог.
САЛАМ АЛЕЙКУМ — Да пребудет с тобой мир.
САМУМ — горячий сухой пыльный ветер пустыни.
САХЕЛЬ — пояс саванн, тянущийся от Атлантического океана до Африканского рога. Образует границу между Сахарой на севере и более плодородным регионом на юге.
САХРАВИ — обитатель Западной Сахары.
СЕРВАЛИ — просторные шальвары до середины икры, застегивающиеся на поясе и на ногах и надеваемые под ДЖЕЛЛАБУ.
СЕРДАЛЬ — яркий шарф, украшенный монетами, носимый на голове берберскими женщинами.
СЕФЕВИДЫ — династия шиитов (1501–1722), происходящая из Ардабиля, что в Иране. Сефевиды основали величайшую со времен исламского завоевания империю в Персии.
СИР ФАЛЕК — Уходите.
СУПРАТУРС — национальная транспортная компания.
СУФИЙ — мусульманский аскет и мистик.
СФИНДЖ — лепешки, жаренные в масле.
ТАББАЙТ — заключительная часть представления рай.
ТАДЕЛАКТ — гладкая водонепроницаемая штукатурка.
ТАДЖИН — блюдо из мяса и овощей, которые медленно тушатся на углях в глиняном горшке с конической крышкой. Горшок носит то же название.
ТАМССУСТ — мелодия в быстром темпе, часть представления рай.
ТАНДЖИЯ — мясо, которое очень медленно и долго тушится в глиняном горшке.
ТАР и ТААРИДЖА — разновидности тамбуринов.
ТАФИЛАЛЕТ — регион на юго-востоке Марокко, оазис, где растут финиковые пальмы. Главный город — Эрфуд.
ТАШИЛХАЙТ — берберский диалект, распространенный в горах на юге Марокко.
ТИЗИ — ущелье.
ТРЕК САЛАМА — Счастливого пути.
ТУАРЕГ — представитель кочевой народности из Западной Сахары.
ФАТИМЫ рука — изображение руки дочери пророка Мохаммеда, Фатимы Захры; считается талисманом удачи.
ФЕККА — сладкое анисовое печенье.
Ф’КВАЙ — в исламе — священнослужитель, умеющий толковать Коран. Часто так называют учителя независимо от того, какой предмет он преподает и на каком уровне.
ФНА — конец мира.
ФОНДУК — гостиница, постоялый двор, склад; караван-сарай.
ХАБИБИ — милый, дорогой.
ХАБРА — стейк.
ХАДЖИ — человек, совершивший паломничество в Мекку.
ХАДИТ — собрание высказываний и историй, приписываемых пророку Мохаммеду; всего существует шесть хадитов.
ХАМАДА — засушливое каменистое плато в Сахаре.
ХАММАМ — турецкая баня.
ХАМСИН — удушающий горячий южный или юго-восточный ветер, дующий в Северной Африке весной в течение пятидесяти дней (слово «хамсин» по-арабски значит «пятьдесят»).
ХАНБЕЛ — ковер или одеяло, предмет быта берберов.
ХАРАТИН — раб, невольник.
ХАРИСА — приправа, пюре из красного жгучего перца.
ХЕЛБА — засахаренные фрукты.
ШИРАЗ, ТЕБРИЗ, ГЕРАТ — города бывшей Персидской империи, в которых были основаны школы живописи.
ШУКРААН — спасибо.
ЭЛЬ-АМАРА — «Красный»; так называют Марракеш (еще в ходу слово «Альгамбра», что значит «город с красными стенами» или просто «красный город»).
ЭЛЬ-МАГРИБ-АЛЬ-АКСА — «Земля на дальнем Западе»; «Край, где заходит солнце».
ЭРГ — дюна, бархан.