АБЕРДАГ — танец; движения, сопровождающие музыку в стиле рай.

АЛЬ-КАРАУИН — университет, соперничающий с каирским Аль-Ажаром за звание старейшего университета в мире. Был основан в 857 г. дочерью богатого иммигранта из города Карауин, что в Тунисе.

АЛЬМОРАВИДЫ — первая великая династия марокканских берберов (1062–1147), основанная Юсуфом бен Ташфином (1061–1107); Альморавиды происходили из берберского племени санхайя, обитавшего на территории современной Мавритании.

АЛЬХАМДУЛЛИЛАХ — Да будет славен Аллах; вознесение хвалы Богу.

АМАРГ — пьеса, которую исполняют музыканты, работающие в стиле рай.

АМИДАЗ — поэт; лидер группы музыкантов ИМДЬЯЗН.

АММУССУ — хореографическая увертюра к представлению в стиле рай.

АНДАЛУСЕЦ — уроженец провинции Андалусия на юге Испании.

АРИАНА — обнаженная; марокканцы часто называют так женщину, не носящую чадры.

АРИБ — народность из Западной Сахары, занимающаяся земледелием.

АСТАРА — инструментальная прелюдия к представлению в стиле рай, исполняемая на РЕБАБЕ; задает тональность последующей мелодии.

БАБ — городские ворота.

БАБУШИ — кожаные туфли без задников, чаще всего желтого цвета.

БАДАХОС — битва при Бадахосе (1086), в которой АЛЬ-МОРАВИДЫ, уроженцы Высокого Атласа, переправились через Гибралтарский пролив в Испанию и разгромили армию христиан под предводительством Альфонсо VI, короля Леона и Кастильи.

БАРАКАЛАУФИК — Да, сделайте одолжение.

БЕНДИР — барабан.

БЕРБЕРЫ — исконные обитатели Марокко, составляющие большинство современного населения этой страны.

БЕССАЛАМА — До свидания.

БИСМИЛЛА ИР-РАХМАН ИР-РАХИМ — Клянусь Господом, милосердным и сострадающим.

Б’СТИЛЛА — пирог с петушками или другой мелкой птицей, традиционное блюдо города Фес.

БУБУС — просторное, скрывающее фигуру вышитое платье, первоначально распространенное в Сенегале и других странах Черной Африки.

БУРНУС — просторная шерстяная накидка, которую носят как мужчины, так и женщины.

ВАДИ — русло реки, совсем сухое или несущее воду только в сезон дождей; долина реки; см. также ОУЭД.

ГАЙТА — разновидность гобоя.

ГАНДУРА — короткая просторная рубаха без рукавов.

ГЛИССА — диванная подушка.

ГНАУА — религиозная община странствующих музыкантов; движение зародилось в Западной Африке (от названия страны — Гвинея).

ГУРИЯ — бесподобно прекрасная женщина, обитающая в Джаннате (раю). Считается, что красота гурий не поддается сравнениям.

ГУЭДРА — большой барабан, который держат не на коленях, а на земле или на полу.

ДАРБУКА (ДУМБЕК) — металлический или глиняный барабан в форме кубка.

ДАРИДЖА — арабский диалект, распространенный в Марокко, мало похожий на классический арабский язык, включающий лексику из берберского, французского, испанского и итальянского языков.

ДЕЛЛАХ — арбуз.

ДЕРБ — улица.

ДЕСС — покрытие для полов из толченой извести, смешанной с глиной.

ДЕФФ — двусторонний тамбурин.

ДЖАМУР — украшение для крыши, керамическое или металлическое, в виде шпиля с шарами (их может быть до пяти штук), каждый следующий меньше предыдущего; часто сверху прикреплена эмблема Марокко — звезда внутри полумесяца.

ДЖЕБАНА — длинногорлый кофейник.

ДЖЕБЕЛЬ — гора.

ДЖЕЛЛАБА — одежда с широкими рукавами, носимая как мужчинами, так и женщинами.

ДЖЕМАА — мечеть; собрание глав берберских родов; место такого собрания; пятница — священный для мусульман день.

ДЖЕМБЕ — обтянутый кожей барабан в форме кубка, удерживаемый между бедер, на котором играют ладонями, а не палочками.

ДЖЕХУДИ — еврей.

ДЖИМБРИ (ДЖУЭНБРИ) — лютня с длинным грифом.

ДЖИНН — злой дух.

ДИРХАМ — денежная единица Марокко.

ЗАХРА — Венера.

ЗЕЛЛИЙ — геометрический узор мозаики, обычно красочный.

ЗУАК — роспись по дереву.

ИМАЗИГЕН — благородный или рожденный свободным; так называют себя берберы.

ИМДЬЯЗН — странствующие музыканты из Атласских гор.

ИНАДЕН — ремесленники-туареги, в том числе кузнецы, а также уличные рассказчики, хранители традиций устного повествования.

ИНШАЛЛА — милостью Господа.

КАРКАБАТЫ — двойные кастаньеты, используемые музыкантами-ГНАУА.

КАСА-ВОЯЖЕРС — главный железнодорожный вокзал Касабланки.

КАСБА — укрепленный дом с зубчатой стеной и башнями; крепость.

КВАЙД — правитель на определенной территории; управляющий регионом.

КВАЙСАРИЯ — крытые торговые ряды на базаре.

КЕТТАРА — система подземных оросительных каналов.

КЕФТА — острые пряные мясные шарики.

КИЛИМ — плетеный коврик.

КИФ — марихуана.

КСАР — селение, окруженное прочными стенами с башнями (на классическом арабском «ксар» значит «дворец»).

КУСКУС — одно из основных блюд, приготовляемое из манной крупы и воды.

ЛА БЕС ДАРИК — Привет.

ЛЕВЕЧЕ — теплый ветер, зарождающийся в Сахаре и дующий в направлении Испании; в других регионах Средиземноморья носит название «сирокко».

ЛОТАР — лютня.

МААЛЕМ — искусный ремесленник.

МАВРЫ — западные берберские племена, населяющие Мавританию.

МАГРИБ — «Земля заходящего солнца». От арабского «гарб» — «запад». Арабское название западной части арабского мира, куда входят Тунис, Алжир и Марокко.

МАНИЙА — судьба; неизбежная смерть.

МАРАБУТ — праведник и место, где он похоронен.

МАРРАКЕШ — «Открытая дверь в пустыню».

МАХЗЕН — палатка, тент, используемые во время праздника.

МЕДИНА — арабский город, по традиции окруженный крепостным валом; «старый город» в современном городе.

МЕДРЕСЕ — школа, где изучают Коран.

МЕЛЛА — еврейский квартал в МЕДИНЕ.

МЕНАРА — публичный сад в Марракеше с прудом и павильонами.

МЕРГЕЗ — пряная колбаса из баранины.

МЕЧОУИ — жареный барашек.

МОГАДОР — остров в заливе, на берегу которого стоит город Эс-Сувейра.

МОКАЛА — длинноствольное ружье с серебряными украшениями тонкой работы, относящееся к XVI–XVII вв.; очень ценится у берберов, используется в торжественных случаях — например, во время праздников.

МОССЕМ — праздник.

МУРШИДАТ — женщина-священнослужитель. За обучение таких женщин платит государство. Они умеют толковать Коран, но им не дозволяется читать проповеди.

МУШАРАБИЙЯ — деревянная резная панель, используемая в качестве экрана на балконах, а также в окнах домов и мечетей.

НАЗРАНИ — христианин; в более общем смысле — любой чужестранец; также НАЗАРИН.

НАЙ — флейта.

НАКУС — маленькая цимбала, на которой играют двумя палочками.

НАСИБ — скорбь по возлюбленному или возлюбленной; первое действие доисламской оды, или КВАСИДЫ.

ОУЭД — ВАДИ — сухое русло реки.

ПАЛМЕРИЯ — знаменитый пальмовый сад в Марракеше.

ПАСТИЛЛА — пирог с петушками; также Б’СТИЛЛА.

ПЕРИ — фея; прекрасное, грациозное существо.

РАИС — лидер ансамбля, играющего в стиле рай.

РАЙ — группы профессиональных музыкантов берберской народности шильх из долины реки Сус; представление такого ансамбля обычно состоит из следующих частей; АСТАРА, АМАРГ, АММУССУ, ТАМССУСТ, АБЕРДАГ, ТАББАЙТ.

РЕБАБ — однострунная скрипка.

РИАД — сад во внутреннем дворике; также дом с таким садом.

РИФ — полукруглая гряда гор на севере Марокко.

СААДИТЫ — первая арабская династия в Марокко (1554–1669) со времен правления Идриссидов; обозначила конец власти берберов. Самый известный правитель — Ахмед аль-Мансур Победоносный, разгромивший армию португальцев под предводительством короля Себастьяна в Битве трех королей (1578).

САЙДИ — Бог.

САЛАМ АЛЕЙКУМ — Да пребудет с тобой мир.

САМУМ — горячий сухой пыльный ветер пустыни.

САХЕЛЬ — пояс саванн, тянущийся от Атлантического океана до Африканского рога. Образует границу между Сахарой на севере и более плодородным регионом на юге.

САХРАВИ — обитатель Западной Сахары.

СЕРВАЛИ — просторные шальвары до середины икры, застегивающиеся на поясе и на ногах и надеваемые под ДЖЕЛЛАБУ.

СЕРДАЛЬ — яркий шарф, украшенный монетами, носимый на голове берберскими женщинами.

СЕФЕВИДЫ — династия шиитов (1501–1722), происходящая из Ардабиля, что в Иране. Сефевиды основали величайшую со времен исламского завоевания империю в Персии.

СИР ФАЛЕК — Уходите.

СУПРАТУРС — национальная транспортная компания.

СУФИЙ — мусульманский аскет и мистик.

СФИНДЖ — лепешки, жаренные в масле.

ТАББАЙТ — заключительная часть представления рай.

ТАДЕЛАКТ — гладкая водонепроницаемая штукатурка.

ТАДЖИН — блюдо из мяса и овощей, которые медленно тушатся на углях в глиняном горшке с конической крышкой. Горшок носит то же название.

ТАМССУСТ — мелодия в быстром темпе, часть представления рай.

ТАНДЖИЯ — мясо, которое очень медленно и долго тушится в глиняном горшке.

ТАР и ТААРИДЖА — разновидности тамбуринов.

ТАФИЛАЛЕТ — регион на юго-востоке Марокко, оазис, где растут финиковые пальмы. Главный город — Эрфуд.

ТАШИЛХАЙТ — берберский диалект, распространенный в горах на юге Марокко.

ТИЗИ — ущелье.

ТРЕК САЛАМА — Счастливого пути.

ТУАРЕГ — представитель кочевой народности из Западной Сахары.

ФАТИМЫ рука — изображение руки дочери пророка Мохаммеда, Фатимы Захры; считается талисманом удачи.

ФЕККА — сладкое анисовое печенье.

Ф’КВАЙ — в исламе — священнослужитель, умеющий толковать Коран. Часто так называют учителя независимо от того, какой предмет он преподает и на каком уровне.

ФНА — конец мира.

ФОНДУК — гостиница, постоялый двор, склад; караван-сарай.

ХАБИБИ — милый, дорогой.

ХАБРА — стейк.

ХАДЖИ — человек, совершивший паломничество в Мекку.

ХАДИТ — собрание высказываний и историй, приписываемых пророку Мохаммеду; всего существует шесть хадитов.

ХАМАДА — засушливое каменистое плато в Сахаре.

ХАММАМ — турецкая баня.

ХАМСИН — удушающий горячий южный или юго-восточный ветер, дующий в Северной Африке весной в течение пятидесяти дней (слово «хамсин» по-арабски значит «пятьдесят»).

ХАНБЕЛ — ковер или одеяло, предмет быта берберов.

ХАРАТИН — раб, невольник.

ХАРИСА — приправа, пюре из красного жгучего перца.

ХЕЛБА — засахаренные фрукты.

ШИРАЗ, ТЕБРИЗ, ГЕРАТ — города бывшей Персидской империи, в которых были основаны школы живописи.

ШУКРААН — спасибо.

ЭЛЬ-АМАРА — «Красный»; так называют Марракеш (еще в ходу слово «Альгамбра», что значит «город с красными стенами» или просто «красный город»).

ЭЛЬ-МАГРИБ-АЛЬ-АКСА — «Земля на дальнем Западе»; «Край, где заходит солнце».

ЭРГ — дюна, бархан.