В ночь со вторника на среду из одиночной камеры тюрьмы Саус-Хэмптон пропала самая прекрасная преступница века - Финола Дилейни, в Бромли проживавшая под именем Мэри Найс. Охранники, а их было двое, клянутся, что ничего не помнят. Следствие берет этот случай под особый контроль.

Не исключено, что мисс Дилейни оказал содействие сообщник, остававшийся на свободе…

Обе эти статьи я показала Эллису, когда он по моей просьбе приехал в особняк на Спэрроу-плейс.

- Что вы думаете об этом?

- Что думаю… - детектив брезгливо пролистал статьи и бросил их обратно на стол. - Пока в этой стране в Управлении будут служить дураки, падкие на женские чары, преступность не переведется.

Я нахмурилась.

- Вы полагаете, что никакого сообщника не было?

- Разумеется, нет, - невесело рассмеялся Эллис. - Какой сообщник у такой мужененавистницы? И особы весьма осторожной к тому же. Даже Зельда Маноле и то не слышала о ней ничего, а уж в преступном мире она как рыба в воде… Да и к тому же кое-какие вещи, изъятые у этой Финолы Дилейни, дают основание предполагать, что она просто-напросто пользовалась публикациями в газетах. Искала перспективных молодых игроков, которые к тому же были похожи по рассказам на ее отца. Таким образом она и мстила непорядочному папаше, бросившему ее мать, и зарабатывала на жизнь. Деньги мы, к слову, так и не нашли. Так что смею надеяться, что в ближайшие годы о новых жертвах мисс Дилейни мы ничего не услышим.

- Вы так думаете? - с сомнением покачала я головою. - А что вы тогда скажете об этом? - я протянула ему карточку. - Эта записка была в одном конверте с газетами.

Эллис ухватился за нее с горящими глазами, как голодный - за последний кусок хлеба.

- "Кого бы ты ни полюбила, я отберу у тебя жениха. А следом за сердцем ты потеряешь и жизнь", - на распев прочитал детектив. - Послушайте, а эта женщина не гнушается древних трагедий. Ей и впрямь самое место на театральных подмостках. Виржиния, надеюсь, вы не боитесь?

- Не в первый раз мне угрожают, Эллис. Это даже становится скучным, - я только поморщилась. - Право, тот, кто хочет убить, не станет предупреждать об этом запиской. Скорее всего, Финола Дилейни просто хочет отомстить мне таким способом, заставить бояться…

- Ну, а что, если она и впрямь отобьет у вас жениха? - подначивая, улыбнулся Эллис. - Талантов ей для этого вполне хватит, Виржиния.

- Какого жениха? - вскинула я брови. - Маркиза Рокпорта? О, пускай она попробует. Я с удовольствием полюбуюсь на то, как прелестная бабочка попытается сдвинуть скалу ветром от своих крылышек. Скорее всего, скала и не заметит, но может и ответить камнепадом… И тогда мы точно навсегда забудем об этой мисс Дилейни.

- Маркиз Рокпорт так опасен?

- Он… жесткий человек, - осторожно ответила я. - Но справедливый и честный. К сожалению, назвать его благородным я не смогу, но он всегда защищает то, что, по его мнению, принадлежит ему по праву.

- В том числе и вас, - откинулся на спинку кресла Эллис. Я только улыбнулась:

- О, у нас с ним, скажем так, особые отношения, но это, право, не самая интересная тема для разговора… Эллис, а как, по-вашему, мисс Дилейни вообще умудрилась сбежать? Неужели охрану так легко подкупить?

- Дураки падки на деньги, ведь это самое простое счастье - оно легко доступно их пониманию, - Эллис отвел взгляд и глубоко вздохнул, а потом вдруг спросил меня странным голосом: - Виржиния, а вы и впрямь не допускаете ни единой мысли о том, что Финола Дилейни могла обладать некими колдовскими чарами? Даже после того, что вы видели в доме у мистера Халински, после необъяснимых явлений в замке герцогини Дагвортской?

Я на мгновение замешкалась с ответом, но вскоре взяла себя в руки.

- Если что-то представляется нам необъяснимым, значит, у нас еще недостаточно знаний, чтобы постичь это явление. Вот и все, Эллис. А колдовство и магия - оправдания для людей, связанных по рукам и ногам предрассудками, как моя горничная Магда. Она хорошая женщина, но уж больно суеверная. Вот был случай около месяца назад - под периной у меня обнаружилась завязанная узлом веточка… Эллис, да что с вами?!

В одно мгновение лицо у детектива исказилось от гнева - глаза сузились, лоб прочертили вертикальные морщины, а улыбка обратилась в оскал. Длилось это не дольше удара сердца, а потом Эллис вновь стал спокойным - и смертельно серьезным.

- Значит, веточка с узлом, - нехорошим голосом произнес он. - Скажите, Виржиния, а из личных вещей у вас ничего не пропадало?

Я нахмурилась, припоминая.

- Кажется, ничего. Слуги у меня не имеют обыкновения воровать ложки… Вот только я однажды потеряла платок где-то в городе, а еще платье у меня где-то, видимо, зацепилось за гвоздь и целая полоса ткани выдралась. Ума не приложу, как это могло случиться незаметно!

- Зато я знаю, - решительно поднялся Эллис. - Виржиния, подскажите, пожалуйста, куда вы поселили Лайзо?

- В крыло для слуг, разумеется, - ответила я в полной растерянности. - Стефан должен знать точно. Я позову его.

- И тут же отошлите, лучше без свидетелей обойдемся, - посоветовал Эллис все тем же странным тоном. - Ну, Лайзо…

Самого Лайзо в комнате, разумеется, не было - он, по обыкновению, что-то ремонтировал в гараже. Цепким взглядом окинув аккуратно жилище своего подопечного - аккуратно прибранное, к слову, и чистое, - Эллис принялся методично обшаривать его. Кровать, полки, сундук с вещами… Наконец на балке под самой крышей детектив обнаружил искомое.

- Что это? - я с недоумением рассматривала мешочек с резко пахнущей травой.

- Развяжите.

Я послушалась Эллиса и, к величайшему своему удивлению, обнаружила там кусок своей юбки, завязанный узлами. Ноги у меня ослабели, и пришлось временно сесть на кровать. Вскоре Эллис бросил мне на колени еще кое-что - пропавший платок, также завязанный причудливыми узлами.

- Что это такое? - я быстро взяла себя в руки и отбросила неподобающие чувства - гнев, страх, изумление. - Эллис, объясните.

- Это приворот, Виржиния, - вздохнул Эллис и тяжело опустился на кровать рядом со мной. - А ведь я этого паршивца рекомендовал, ручался за него… Виржиния, прошу, дайте ему еще один шанс. Я сейчас поговорю с Лайзо… по-мужски, скажем так. Или как опекун с воспитанником. Обещаю, что больше он неприятностей не принесет.

Колебалась я всего минуту. Первым порывом было, конечно, вышвырнуть Лайзо из моего дома или вовсе засадить в тюрьму. Но тогда бы я, во-первых, признала, что и впрямь думала о нем, что само по себе постыдно… и не было правдой, что уж говорить. Отдельные эпизоды не в счет - было время, я и об Эллисе думала днями напролет, как и о всякой яркой личности, а потом успокоилась и стала относиться к нему спокойней. А во-вторых… Не могла же я согласиться с тем, что верю в привороты, колдовство и прочее мракобесие?

Нет, нет и нет.

- Эллис, не стоит так переживать, - улыбнулась я так сладко, как могла. - Мистер Маноле, разумеется, заслуживает наказания. За дремучую суеверность, свойственную только самой что ни есть черни. Идите к нему в гараж, а я присоединюсь к вам позже.

Детектив некоторое время сверлил меня пристальным взглядом, но потом кивнул:

- Хорошо, Виржиния. Благодарю вас за понимание.

Мне было чем занять время до визита в гараж. Во-первых, я отнесла мешочек и платок на кухню, а там лично бросила их в огонь. Тряпки сгорели почти мгновенно, без дыма, но когда они исчезли, у меня и впрямь как камень с плеч свалился. Не то чтобы я верила во всякие глупости, но все же мне стало спокойней. Да и береженого, как любила говорить Магда, и небеса берегут… Потом я выпила чашку восхитительного черного кофе без сахара - медленно, не торопясь, смакуя каждый глоток.

И только вернув себе полное самообладание, я расправила юбки и спустилась в гараж.

Эллис сидел на капоте машины, подогнув под себя одну ногу. Лайзо разглядывал свое лицо в тусклом металлическом зеркале, то и дело прикладывая серебряную монету к припухлости под глазом, постепенно наливающейся цветом.

- Мистер Маноле, - окликнула я негромко, и Лайзо вздрогнул. - Обернитесь, не бойтесь. Я не стану ругаться. Но внимательно выслушайте то, что я скажу.

Он, помедлив, все-таки повернулся ко мне, покаянно опустив голову. Эллис выразительно подул на костяшки пальцев и подмигнул мне.

- В мире есть вещи, мистер Маноле, материальные и прочные. Например, как эта монета у вас в руках. Целый хайрейн - при должной экономии на него можно прожить месяц. Многие почитают деньги единственным благом, к которому стоит стремиться. Но есть вещи, мистер Маноле, куда более хрупкие и ценные, - мягко улыбнулась я. - Например, доверие. Так как вам, по-видимому, ближе все-таки деньги, то на первый раз я удержу с вас только их. Жалованье в этом месяце вам заплатят меньше, чем обычно - только и всего. Но в следующий раз, мистер Маноле, моего доверия, которое вы взяли в кредит у Эллиса, может и не хватить. Советую хорошенько подумать над этим… и решить, что же вы цените на самом деле.

- Я… - вскинул голову Лайзо, сверкнув по-кошачьи зелеными глазами, но я уже обратилась к детективу:

- Сегодня прекрасная погода, Эллис. Как насчет прогулки в парке Найтбридж, а затем - чашечки шоколада в "Старом гнезде"? После всех этих историй о трагической любви и обманутых влюбленных нет ничего лучше, чем разговор с добрым другом.

Эллис улыбнулся - той самой загадочной и редкой улыбкой, которая словно говорила: "У нас с вами одна тайна на двоих, Виржиния. И пусть другие облизываются на нее, сколько угодно".

- Конечно, Виржиния. С превеликим удовольствием.

This file was created

with BookDesigner program

[email protected]

9/22/2011