— Это первая передача, — объяснял Джед, показывая, как пользоваться рычагом переключения скоростей.

— Ясно. — Эбби придвинулась поближе. Это было вовсе не обязательно, но Джед сказал себе, что ее блестящие, пахнущие яблоками волосы совершенно его не волнуют.

— Когда надо переключить передачу, нажимай на сцепление. — Он показал. — Вот так. Поняла?

— Да. — Она повернулась к детям, хихикающим на широком заднем сидении. — Пристегните ремни и прекращайте дразнить Крисси.

Джед взглянул в зеркало заднего вида и заметил улыбку на лице малышки. Ей явно нравилось на заднем сидении, но розовый чепчик с оборками на ее голове выглядел довольно нелепо.

— Зачем на ней эта фигня?

— Что… а, шапочка? Я пытаюсь защитить ее лицо от солнца. Чтобы избежать рака кожи. — Эбби откинулась на спинку сиденья и поправила ремень безопасности. — Поехали, а по пути ты объяснишь мне, когда нужно переключать передачи.

Лучше бы кто-нибудь другой отвез ее в Карсон сегодня, но Тай — человек ненадежный, а у остальных работников есть неотложные дела. Поскольку Джед единственный мог осуществлять банковские операции, а в субботу банк открыт только до полудня, у него не было другого выхода, кроме как завести мотор и пустить машину задним ходом.

— Задний ход требует некоторого навыка, — предупредил Джед, проезжая мимо грузовиков, и разворачивая машину в нужном направлении. — Теперь, что касается сцепления. Я отпускаю сцепление и очень плавно нажимаю на газ, чтобы двинуться вперед. На первой скорости.

— Ясно. — Эбби порылась в сумочке и достала блокнот. — Кажется, пора поговорить о еде. Ты не любишь салаты?

На подъездной дорожке Джед начал набирать скорость.

— Я переключился на вторую передачу. То же самое. Давлю на сцепление, переключаюсь на вторую и отпускаю сцепление. Салаты? Почему я должен их не любить?

— Отлично. Я собираюсь подавать их на обед и ужин. Зачем ты переключился?

— Чтобы ехать быстрее.

— Как ты узнаешь, когда нужно переключаться.

— По шуму двигателя.

— А. — Эбби удивленно на него посмотрела. — Все это начинает казаться мне слишком трудным.

— На обратном пути разберешься.

Эбби снова уткнулась в блокнот, как только они свернули на шоссе и направились на юг, к городу. Джед еще дважды переключал передачи, и теперь они ехали на четвертой скорости, делая около сотни километров в час. В ответ на его объяснения Эбби рассеянно кивнула и спросила, не стоит ли купить ветчины.

— Осенью я заколю свинью, — ответил Джед, — но если хочешь ветчины, покупай.

— Ты давно ее не ел?

«Я много чего давно не делал», — мрачно подумал Джед, радуясь, что Эбби не может прочитать его мысли. Он заставил себя сосредоточиться на еде и вспомнил, что за прошлый год купил больше сотни килограммов бекона.

— Кажется, да.

— Отлично. Я запеку часть в духовке, а остальное можно будет использовать для бутербродов. — Она сделала какие-то пометки в блокноте, лежащем у нее на коленях. Джед тем временем упорно пытался не смотреть в ее сторону. Он чувствовал себя очень странно — уже и забыл, когда в последний раз вез женщину в город. Старый Уолт никогда не заводил речь о бутербродах с ветчиной или салатах. Единственное, о чем с ним можно было поговорить, так это о погоде.

А разговоры о погоде очень быстро надоедают.

— Здесь лето очень жаркое? — спросила Эбби.

— Ну, да, вообще-то. А что?

— Меня интересует, всегда ли нужно готовить горячую еду в жаркие дни. Я составляю меню на месяц.

— Мы много едим. При такой работе это необходимо. Я поставлю вентилятор на кухонное окно сразу же, как вернемся.

— Спасибо.

— Значит, ты останешься на месяц? — Джед и сам понять не мог, почему его так радует это известие.

— Как минимум, — буркнула Эбби, пролистав страницы блокнота. — Я все подсчитала, а сегодня договорюсь насчет ремонта фургона.

Его любопытство пересилило даже обычную сдержанность.

— Как ты умудрилась развестись с преуспевающим адвокатом и остаться без гроша?

Эбби пожала плечами.

— Я была слишком доверчивой. Как ты думаешь, с кем мне надо поговорить насчет починки фургона? Бык обещал сделать это, если найдет детали, но он сказал, что придется перебрать весь двигатель, а это займет много времени, потому что работать он сможет только в свои выходные.

«А это значит, — подумал Джед, — что Бык хочет задержать новую повариху на ранчо как можно дольше. Похоже, он не на шутку влюбился в ее картофельное пюре».

— Ага, но…

— И я решила воспользоваться советом Тоби и поинтересоваться ценами на машины. Можно ведь взять ссуду, если денег не хватит.

— Ну да, только кто даст тебе ссуду, если ты даже не живешь здесь? Когда в последний раз он занимался любовью с женщиной?

— Я могла бы взять машину напрокат, — пробормотала Эбби, не ответив на вопрос. — Но я слышала, что здесь тоже есть свои ловушки. Возможно, это единственный способ добраться до Спокана без поломок.

— Если получится, — напомнил ей Джед, не желая и думать ни о каком Спокане. Он крепче сжал баранку и надавил на газ. Что, черт побери, с ним творится? Если у него осталась хоть капля здравого рассудка, он должен одолжить этой женщине сумму, необходимую для покупки неплохого «седана», и она исчезнет из его жизни в считанные дни.

Но у него нет ни капли рассудка. Черт, она ему нравится. Нравится ее улыбка, нравится запах ее волос. Конечно, Джед мог бы обойтись и без ночных переполохов, и без постоянных вопросов мальчишки, и без огромного количества бутылочек в холодильнике, мешающих достать тарелку с мясом. Семьянин из него не получится. Для этого он слишком стар. Но эта женщина ему нравится. Может, именно потому, что она не задержится здесь надолго, и это избавляет его от любых долговременных обязательств.

Он уже слишком стар для несчастной любви. Когда мужчине исполняется «сороковник», он может больше не бояться всей этой ерунды. Джед еще раз взглянул на Эбби и понял, что бояться надо.

* * *

Спрятать кур было легко. Даже дети, поглощенные разглядыванием комиксов на полках магазина, не заметили, что положила Эбби на дно тележки. Она прикрыла ветчиной и туалетной бумагой упакованных в целлофан, славных, ощипанных пеструшек. У них не было имен, они никогда не жили на ранчо и не клевали зерно, которое бросали им дети. Из них можно безо всяких угрызений совести приготовить отличный обед для обитателей «Жемчужины». И никто не узнает, что они были куплены в Карсонском супермаркете.

Эбби взяла комиксы о звездных войнах для Мэтта, книжку-раскраску для Кэсс, кольцо-прорезыватель со связкой пластмассовых ключей для Крисси и все это положила отдельно от продуктов, закупленных для ранчо. Джед, не проявив ни малейшего интереса к магазинным делам, направился в банк, расположенный на противоположной стороне улицы. Он выдал ей незаполненный чек и прикоснулся к шляпе на прощание. Встретиться они должны были на стоянке.

Крисси восседала на магазинной тележке, сжимая пухлыми ручками ее металлические борта.

— Иди, иди, иди! — кричала она.

— Это тебя Мэтт научил?

Малышка улыбнулась, бросив довольный взгляд из-под отделанного кружевами чепчика. Эбби остановилась, чтобы потуже завязать ленточку под ее обслюнявленным подбородком.

— Мы сразу поедем обратно? — спросил Мэтт.

Эбби встала в тени под супермаркетом, разыскивая взглядом микроавтобус Джеда.

— Идем, — сказала она детям. — Вон он.

— А погулять нельзя? — взмолился ее сын. — Я есть хочу.

— Дома поедим, — пообещала ему Эбби. — У меня осталось еще одно дело.

— Какое? — спросила Кэсс, держась рукой за тележку.

— Посмотреть на машины.

Мэтт вскинул голову.

— Мы купим новую?

— Мне нравится наш фургон, — сказала дочка. — Можно, мы его оставим?

— Не знаю, — ответила Эбби, — я должна подумать.

— Мы могли бы вернуться домой, — предложил Мэтт. Его глаза подозрительно заблестели. — Можно попросить новую машину у папы.

Эбби остановила тележку в нескольких метрах от микроавтобуса и склонилась к Мэтту.

— Милый, мы не можем. Твой папа любит тебя… — тут ей захотелось всхлипнуть, но она удержалась, — но он очень занят на работе. И у нас больше нет дома, помнишь?

— Но я скучаю по ребятам.

— Знаю, но в Спокане у тебя появятся новые друзья. — Эбби выпрямилась, заметив идущего к ним Джеда. — Обещаю. А своим старым приятелям ты можешь послать письмо и написать, что живешь на самом настоящем ранчо.

Мэтт просиял.

— Круто!

— Очень круто, — согласилась его сестра, заглядывая в переполненную тележку. — Смотри, мама купила конфет.

Джед отказался от ее помощи, и пока Эбби усаживала детей, он разгрузил тележку и сложил сумки в заднюю часть машины. Эбби не возражала против того, чтобы укрыться от солнца. Она не прочь была подождать, пока другие работают. У этих западных мужчин есть свои преимущества.

— Что-то еще? — спросил Джед, повернув ключ зажигания.

— Я бы хотела поговорить с продавцом машин. Или лучше с механиком?

— Тоже не помешает. Я прокачу тебя по городу и все покажу.

Карсон оказался несколько больше, чем ожидала Эбби. Джед провез ее по Главной улице мимо магазинов, ресторана, двух автозаправочных станций и почты. Боковые улочки были застроены жилыми домами с крошечными лужайками. На проезжей части были одни пикапы и несколько трейлеров, стоящих вдоль тротуара.

— Туристы, — пояснил Джед. — Время от времени они сворачивают на проселочную дорогу и попадают сюда. — Он остановился на светофоре и указал на еще одну улицу. — Вон там начальная школа. Средняя школа строится на выезде из города.

— Приятное местечко, — заметила Эбби, удивленная количеством прохожих. Несколько мужчин и одна женщина помахали Джеду, когда он проезжал мимо. Здесь всегда так людно?

— Конечно. Сегодня ведь суббота. Это маленький городок, но в этой части штата очень много фермерских хозяйств. До более крупного города около девяноста миль, так что большинство людей занимаются своими делами здесь.

Карсон был из тех городов, которые остаются неизменными на протяжении десятилетий, где поколения сменяются поколениями, и местные жители никогда не бросают своих жен и детей ради молодых адвокатесс.

— Переключись на первую передачу, — сказал Джед. — Сейчас мы на нейтралке, а зеленый свет уже зажегся.

— Я не…

— Быстрее. Мы задерживаем остальных.

Эбби придвинулась к нему и схватила рычаг.

— Вперед, да?

— Ага.

У нее не получилось, так что Джеду пришлось накрыть ее ладонь своей и передвинуть рычаг в правильное положение. Он так на удивление нежно сжал ее пальцы, что ее сердце замерло. Машина двинулась вперед, но Джед не торопился убирать руку. Эбби тоже не возражала против его прикосновения, но так пристально уставилась на дорогу, как будто это она, а не сидящий рядом молчаливый мужчина, вела микроавтобус.

— Ну вот, — сказал Джед после нескольких долгих секунд. Он поднял руку и положил ее на руль. — Ты почувствовала?

По коже Эбби пробежали мурашки, как будто ей снова было четырнадцать лет, и она держала за руку красивого мальчика в школьном автобусе.

— Что?

— Первую передачу. Почувствовала?

— Да. — Она убрала руку и отодвинулась.

— Хорошо. Мы повторим это еще несколько раз, пока не научишься.

— Отличная идея, — пробормотала Эбби. Ей уже тридцать четыре года, и если она не дотрагивалась до мужчины с того дня, как родила Крисси, и не занималась сексом с тех пор, как малышка была зачата, из этого вовсе не следует, что она должна так возбуждаться от урока вождения.

Она слишком старая для таких глупостей. И ей вовсе не нужен мужчина, особенно теперь, когда ее жизнь наконец-то начала налаживаться.

* * *

Тай положил руку на плоский живот Триши.

— Никто и не догадается, что ты ждешь ребенка, — сказал он, целуя ее в шею. На переднем сидении грузовика целоваться не очень удобно, но раньше у них получалось, получится и теперь.

Она накрыла его ладонь своей.

— Через пару месяцев будет заметно. Ты поговорил со своим дядей?

— Нет, но завтра попытаюсь.

— Придется тебе рассказать о ребенке, Тай. Это единственное, что может нам помочь.

— Знаю. Просто я надеялся обойтись без этого. — Тай зажмурился и представил себе лицо дяди Джеда, когда он узнает, что его племянник обрюхатил девчонку. Он же ему яйца оторвет! Может, лучше будет поговорить с ним где-нибудь на лугу, причем чтобы Тай сидел верхом на лошади, а дядя Джед стоял, засунув руки в карманы.

— Он же не будет злиться на тебя вечно.

— Ага, но разозлится так же, как и твой папаша, а нам необходима его помощь.

Триша толкнула его в грудь.

— Знаю. Просто я боюсь.

Тай обнял ее и крепко прижал к себе.

— Дядя Джед уже привык к женщине в доме, — сказал он. — Нам нужно, чтобы он был на нашей стороне, Триша, иначе твой папа тебя выгонит. Может, тогда нам придется уехать вдвоем.

Она вскинула голову.

— Я не собираюсь сбегать, как будто я совершила что-то постыдное. Я хочу, чтобы у меня была настоящая свадьба, и чтобы мой ребенок был законнорожденным. — Сказав это, она разрыдалась.

Тай гладил ее по спине, чувствуя, как намокает спереди его рубашка. Может, пора уже проверить, насколько смягчился дядя Джед.

* * *

Он не мог уснуть. Около двух часов ночи Джед поднялся и, заглянув в пустую спальню Тая, направился на кухню. Он сказал себе, что его бессонница вызвана беспокойством о Тае, а вовсе не мыслями об очень привлекательной женщине, спящей на втором этаже. Нет, — решил Джед, наливая виски в стакан, он уже слишком стар для мечтаний о женщине, которая осталась на его ранчо лишь ради того, чтобы заработать себе достаточно денег для отъезда. Джед сидел в полумраке и ждал, когда же его наконец потянет в сон, но только налив себе второй стакан, понял, что ждать будет не один.

Джед услышал шаги Эбби и успел поставить стакан на стол, прежде чем она вошла в кухню.

Увидев его, Эбби остановилась.

— Мы снова тебя разбудили?

— Нет. Я не мог уснуть. Тая все еще нет. — Он считал, что это вполне достойное оправдание. Эбби туже затянула пояс халата. — Составишь компанию?

Она улыбнулась, и у него екнуло сердце.

— Это становится привычкой.

Да, Джед прекрасно ее понимал. Он смотрел, как Эбби достает стакан из буфета и берет бутылку «Джека Дэниелса». Она села напротив, слегка задев его босой ногой.

— Прости, — сказала она, покраснев, и налила виски в стакан.

— Кэсс опять приснился кошмар?

— Нет. Теперь это была Крисси. Заплакала и разбудила меня. Затем уснула, а я уснуть не смогла. — Эбби подняла стакан. — За крепкий ночной сон, — произнесла она, чокаясь.

— Аминь, — ответил Джед, радуясь, что она не умеет читать его мысли. Ее спутанные после сна волосы падали шелковистой волной на воротник халата, ее щеки раскраснелись, и пахло от нее фиалками. Неужели она пользуется духами перед сном? Может, она привыкла делать это для своего мужа, когда они собирались заняться любовью?

Джед взял ее руку и повернул ладонью кверху. Виски придал ему храбрости, столько храбрости, что он даже понюхал ее запястье.

— Это духи фиалками пахнут?

Эбби осторожно отняла руку и взяла стакан.

— Пена для ванн.

Джед на секунду закрыл глаза, пытаясь понять, не виски ли ударил ему в голову. Нет. Он просто устал, вот и все.

— Почему ты не спишь? — спросила она.

— Тая все еще нет.

— И ты волнуешься?

— Немного, но я хотя бы знаю, где он. У своей подружки, конечно.

— А как ее родители относятся к этому?

— Ее мать умерла, а отец сейчас, скорее всего, пьянствует в баре «У Мерфи». Вернется домой, когда проспится, а Тая к тому времени и след простынет.

— Наверное, им действительно надо пожениться, — пробормотала Эбби. — По крайней мере, ты будешь знать, что он ночует в собственной постели.

Джед пожал плечами.

— Он еще слишком молод. Ты можешь себе представить женатого Мэтта лет эдак через десять или одиннадцать?

— Я не могу представить себе Мэтта, убирающего за собой одежду, призналась Эбби, сделав еще один глоток.

— Тай до сих пор этого не делает. — Джед откинулся на спинку стула. Ты так и не рассказала мне, что узнала насчет машины.

Она поморщилась.

— Я была слишком занята переключением передач.

Да, он это помнит. По какой еще причине он так долго не спит, топя свои переживания в алкоголе? Этот эротический образ — ее рука, лежащая на рычаге, отбил у него охоту спать на много ночей вперед.

— Сколько тебе нужно денег?

— Он предложил купить у меня фургон в счет оплаты. Мне придется добавить три тысячи долларов, и я получу «кадиллак» восемьдесят пятого года выпуска с небольшим пробегом и автоматической коробкой передач.

— Белый «кадиллак» с голубым салоном?

— Да, но откуда…?

— Старая машина Дока Адамса. Его вдова пару раз его ударяла, но Карл наверняка выправил все вмятины.

— Я не заметила никаких вмятин. — Эбби допила все, что было в стакане, и налила еще.

— Хорошая тачка, — заверил ее Джед, — но жрет много бензина. Тебе придется переплачивать на каждой заправке отсюда и до Вашингтона.

— Я еще не сказала, что собираюсь ее купить.

— Вот именно. — Джед поднял стакан. — За… э… путешествия.

— За путешествия, — откликнулась Эбби, хотя и с некоторым сомнением.

— Я могу одолжить тебе три тысячи, — предложил Джед. — Расплатишься, когда осядешь в Спокане и устроишься на работу. — Тогда он снова сможет спокойно спать по ночам. И каждый раз, входя на кухню, перестанет вспоминать о том, как долго у него не было женщины.

— Я не могу, — ответила Эбби, взглянув на него потемневшими глазами. Это было бы не правильно.

— Почему?

— Сама заработаю, — сказала она, поджав губы. Ему захотелось прикоснуться к ее губам и заставить ее улыбнуться. — Но я очень благодарна тебе за это предложение.

— Ты хочешь обойтись своими силами, — заключил Джед. — В этом все дело?

— Да. Я была замужем десять лет и во всем зависела от своего мужа. Это оказалось огромной ошибкой. Больше я не собираюсь наступать на те же грабли. То есть, зависеть от кого-то.

Джед понимал ее. Черт, значит, она действительно застряла в «Жемчужине». Он напомнил себе, что не должен радоваться. Наоборот — надо избавиться от нее как можно скорее.

А когда она перегнулась через стол и сжала его руку, это был всего лишь жест благодарности за его предложение. Джед вовсе не собирался подходить к ней в обволакивающей темноте ночи. И, конечно, он не собирался заключать ее в свои объятия.

Ее губы были теплыми и застенчивыми, словно этот поцелуй застал ее врасплох. Прижав к себе ее податливое тело, Джед понял, что тоже не ожидал этого. Но наслаждался каждой секундой происходящего.