26 мая
Наверное, мне бы никогда не удалось выразить словами всю ту безнадёжную боль, навечно поселившуюся где-то между рёбер и саднившую невыносимым жжением, словно лёгкие выворачивало, сдавливало и выкручивало во все стороны. И я не могла вздохнуть полной грудью, дышала поверхностно, беззвучно, но в то же время с необъяснимым трудом, и казалось, что лес перед глазами то темнеет, то вновь приобретает весьма чёткие очертания. В одном кулаке я по-прежнему сжимала толстую рукоять ножа, а другой обхватывала своё тело, едва перебирая ногами, почти без передышки вышагивая вперёд по мокрой траве, следом за Дэрилом и Бэт.
Мы мало разговаривали. В основном, молчали, берегли силы для последнего, финального рывка. Судя по плакатам, которые всё чаще попадались на пути, до Терминуса оставалось совсем немного, примерно около пяти часов ходьбы, но мне не верилось, ведь за последние два дня, мы не слишком отдалились от злополучной поляны. Много времени ушло на осмотр мертвецов. Я очень боялась узнать в них Рика или Карла, поэтому двигалась медленно, осторожно перешагивала через обездвиженные тела, и каждый раз с замиранием сердца переворачивала ходячих, попутно выдыхая с непередаваемым облегчением. Нет, это были совсем незнакомые люди, не имевшие отношения к группе, но каким же образом Майкл попал в стадо? Мы и понятия не имели.
После изнурительного обследования поляны и ближайших территорий, не только я, но и Бэт немного успокоилась. Своих не обнаружили, а, значит, они вполне могли выжить, ну или отбиться от стада и отдалиться в противоположную сторону. Но мы старались не думать об этом и не затрагивать болезненную тему. Переночевали вблизи железнодорожных путей в кромешной темноте; побоялись развести костёр и согреться, а потом, стоило лишь солнцу выглянуть и пролить свет на горизонте, опасливо пробрались на просеку, не опуская оружия, готовые к бою. Но всё обошлось. Мы не встретили живых людей, только ходячих, незнакомых мертвецов, с которым довольно легко и быстро разделались. Несмотря на внутреннюю слабость, внешне я старалась сохранять львиное спокойствие и не отставать от остальных, держаться как можно ближе к Дэрилу и Мэрлу, приносить пользу своей новоиспечённой группе. Это помогало, отвлекало от страшных мыслей, зачастую подталкивавших к непроглядной пропасти.
— Пахнет пепелищем, чувствуете? — тихо пробормотала Бэт, шмыгнув носом.
И оказалась права. Внезапно, поднялся небольшой ветерок, который и принёс неприятный запах тлена. Пожар. Все мы вспомнили об удушливом дыме. Именно он привёл на ту самую поляну и пролил свет на судьбу моего брата. Майкл погиб. Я глубоко вздохнула и обмахнула лицо ладошкой, незаметно для остальных стерев несколько слезинок со щеки, в ту самую секунду, как мы, миновав неглубокий овраг, вышли на место пожарища. Картина предстала воистину ужасающая. Ветхое здание не выгорело полностью, обвалилась только передняя сторона сарая, которая и погребла под собой большую часть людей. Тела были изуродованы, многие сильно почернели от огня, кожа местами сморщилась и свисала с окровавленных костей чуть ли не до земли, усыпанной серым пеплом. А в воздухе, наравне с гарью, витал тошнотворный запах подгоревшей плоти.
— Ох, — я прижала ладонь к губам, едва сдержав рвоту, — боже, кто мог сотворить такое?!
— Те самые чужаки, что преследовали нас, — хмуро ответил Дэрил, ближе всех подобравшись к неустойчивому строению, осторожно подтолкнув одну из балок.
— Забавно до жути, — протянул Мэрл, задумчиво приблизившись к брату и уставившись на обвалившуюся кровлю.
— Что именно?
Я в недоумении посмотрела на мужчину, а затем с не меньшим интересом разглядела небольшую надпись, прямо на обгоревшей доске. Диксон указал на неё пальцем, чем и привлёк наше внимание.
— НДЖ… — шёпотом прочитала Бэт. — Что это такое? Послание?
— Да если бы знать!..
Буквы были корявыми, совершенно разного размера, наверняка начерченные наспех, и залиты уже подсохшей кровью, что могло означать только одно — тот, кто это сделал, уже давно покинул пепелище, оставив при себе тайну неизвестной аббревиатуры.
— Кто бы это ни был, стоит порадоваться удаче, ведь мы не оказались среди несчастных людей, сгоревших заживо. — Дэрил задержал взгляд на криво вычерченных буквах. — Пошли. Чужаки вернутся, и в этом случае нам уже ничто не поможет. — Он поманил рукой за собой. — Старайтесь обходить пепел стороной. Эта штука оставляет следы на траве. Так нас будет легко отыскать даже в полумраке.
— Хорошо.
Я внимательно осмотрела дорогу, а затем осторожно перепрыгнула через обломки досок и крыши, успешно миновав серую насыпь. Бэт и Мэрл прошли дальше, а Дэрил ненадолго задержался, видимо, решил немного замести следы, но вскоре тоже присоединился. И мы вчетвером, будто по привычке, направились вдоль железнодорожных путей, навстречу неизвестному сообществу, прямиком по указателям, в Терминус.
***
27 мая
Никто не оборачивался, все шли только вперёд, наверняка, точно, как и я, ведомые необъяснимыми тревожными чувствами, которые, возможно, были связаны с потерей близких и друзей или со страхом никогда больше не встретиться с ними. Питья почти не осталось, поэтому, после нескольких часов довольно медленного передвижения вдоль железнодорожных путей, было решено поискать воду. Как ни странно, но Дэрил не взял с собой Бэт, отправился в одиночку чуть выше по склону, прихватив лишь арбалет и рюкзак с пустыми бутылками, ну а мы остались в обществе Мэрла, да и то ненадолго. Диксон не мог отсиживаться на одном месте, поэтому и предпринял несколько попыток пройтись туда-сюда вдоль путей, высматривая возможных преследователей, однако вокруг было подозрительно спокойно. Это и настораживало больше всего. За последний день, мы преодолели примерно десять миль, и на улице заметно вечерело, солнце клонилось к закату, но до сих пор, на протяжении почти всего пути, не встретили ни одного ходячего, впрочем, как и людей. Дэрил даже обмолвился несколько раз, что в лесу слишком тихо. Никто не следил, не шёл по пятам, дороги были свободными, будто бы ловушка захлопнулась где-то позади, и смысла уводить нас куда-то дальше попросту не было.
До Терминуса оставалось всего несколько часов пути. Мы решили не рисковать и не отправляться на ночь глядя, а снова испытать удачу и переночевать вблизи путей. Погода стояла хорошая, нежаркая, но и дождя не было вот как уже более суток. Трава в глубине леса по-прежнему сохраняла влагу после обильных осадков, но у дороги почти просохла, тем самым позволив устроиться на ночлег без пледа и одеяла. Оно и к лучшему. При первой же опасности мы могли без промедлений вскочить на ноги и ринуться как можно дальше. Да, казалось, всё было продумано, едва ли не до мелочей, но и тут нас поджидал весьма неприятный и ужасающий сюрприз.
Дэрил вернулся в сумерках не с пустыми руками. Он нашёл воду, и мы вдоволь утолили жажду. Я даже улыбнулась, на мгновение позабыв о безмерной потере, взглянула украдкой на Мэрла и захотела присоединиться к общему разговору, но не тут-то было. Откуда ни возьмись, над лесом поднялся довольно шквалистый ветер. Нет, он не принёс тучи и бурю, погода не изменилась, однако из самой чащи леса докатились пронзительные гортанные хрипы. Мы переполошились, почти сразу сообразив, что к чему. Мертвецы, только они могли издавать настолько пронзительные, пугающие звуки.
— О, нет, — выпалила Бэт, метнувшись к Дэрилу и застыв неподалёку от Мэрла, — не может быть!
— Они далеко? — встревожено спросила я, обратившись к другу, который, нахмурившись, внимательно всматривался в даль, непонятно, что разглядывая в потёмках.
— У нас есть минут пять, прежде чем ходячие появятся из-за деревьев, — подытожил младший Диксон. Он взвалил на плечи рюкзак с водой. — Придётся немного пробежаться.
— Но куда ты собрался, а? — впопыхах поинтересовался Мэрл, поманив меня рукой и пропустив вперёд, как всегда, двигаясь позади всех.
— Видел одно место, может сгодиться на время, чтобы переждать.
— Но разве оторваться не получится? — Бэт уже метнулась следом за Дэрилом, громко добавив: — Далеко ли осталось до Терминуса?
— Не успеем, — мужчина отрицательно покачал головой, на ходу стащив арбалет со спины, — темнеет слишком быстро.
Я обернулась и различила слабое движение вдалеке. Это действительно были ходячие! Мертвецы снова сбились в стадо и, будто ведомые чьей-то волей, шли прямо на нас!
— Он прав! — воскликнула я, сорвавшись на бег. — Нужно где-то переждать! Ходячие пройдут мимо, если не заметят движения.
И мы со всех ног бросились через лес, резко свернув в самую чащу, левее просеки и железнодорожных путей. Деревья мелькали перед глазами, обращались в одно неразличимое пятно, а я не смотрела никуда, кроме заросшей дороги, лишь иногда оборачивалась и различала тени вдалеке. Шум стоял невероятный. Он пугал и одновременно подстёгивал двигаться ещё быстрее. Постепенно, деревья редели, и чем дальше мы углублялись в лес, тем ближе виднелась небольшая поляна, на которую до сих пор проникали лучи заходящего солнца, изредка выглядывавшего из-за облаков.
— Скорее, — поторопил Дэрил, поманив прямо к опушке, — уже почти на месте.
И правда, вблизи размашистых кустов показался низкий сарай, наверное, чуть больше телефонной будки. Видимо, это место использовали для хранения каких-то инструментов, ведь неподалёку, буквально в нескольких метрах, за деревьями, виднелись остатки дома или амбара. Так сразу и не разберёшь! Обгорелые балки обросли высокой травой и кое-где покрылись мхом. Возможно, когда-то, на этом самом месте жили люди, не иначе.
— Залезайте! — скомандовал Дэрил, внимательно осмотрев поляну.
— Но разве мы втиснемся? — в недоумении воскликнула Бэт, бегло осматривая крошечное помещение. — Здесь не то чтобы лечь, даже встать не получится.
— Придётся постараться, неженка, — иронично подметил Мэрл.
— Поторапливайтесь! Ну же!
Дэрил впопыхах распахнул шаткую дверцу, и мы забежали в тесное строение, чуть ли не вплотную прижавшись друг к другу, чтобы уместиться. А темнота сгущалась, будто завлекала в свои объятия. Ветер разносил ужасающий гогот по округе, и мертвецы приближались. Сквозь небольшие щели между досок, вполне можно было рассмотреть шатающиеся фигуры, медленно выплывающие из-за деревьев. У меня волосы на затылке встали дыбом. Мертвецов было очень много. Не пересчитать! И они шли, едва перебирали ногами, одни волочили за собой вывернутые или поломанные конечности, а другие расходились по округе, натыкались на сарай, царапали стены, пытались пролезть внутрь. Дэрил и Мэрл, стиснув зубы, изо всех сил держали дверь, чуть ли не прогибающуюся под, казалось бы, непреодолимым напором, ну а мы стояли слишком близко, но при этом никак не могли дотянуться до прохода. Внутри было не развернуться. Бэт толкнула меня в плечо и прижалась боком к пояснице Дэрила, упёршись сапогами прямо в противоположную стену, на которой висели фермерские инструменты, и я незамедлительно последовала её примеру, прижавшись спиной к Мэрлу, зажмурилась и закусила губу, в молчаливой борьбе за выживание.
— Сколько их? — сбивчиво спросила Бэт, в то время как мертвецов становилось всё больше.
Нет, я не видела, но зато хорошо различала хрипы и гортанное сопение, которое со временем лишь усиливалось, становилось все ближе и отчётливее.
— Много, — пропыхтел Мэрл, и я ощутила, как его рубашка чуть ли не насквозь пропиталась потом.
В сарае было душно, воздух поступал неравномерно, а из-за мертвецов, облепивших стены, дышать становилось труднее.
— Туда, скорее! — стараясь говорить как можно тише, велел Дэрил. — Они уйдут, просто не шумите!
Он вовремя спохватился, заметил, как на противоположной стене стали прогибаться доски, и я, незамедлительно, метнулась вперёд, прижалась спиной к инструментам, развешанным на гвоздях, испытывая вполне себе обоснованный страх перед возможной скорой смертью. Нас было слишком мало, отбиться бы не вышло, только не при таком раскладе. Оставалось надеяться на чудо и мысленно молить бога о спасении.
— Они чувствуют, что мы здесь? — выдохнула Бэт, дотянувшись до двери и упёршись одной рукой в плечо Дэрила.
— Не знаю, — беззвучно пробормотала я, лишь покачав головой и встретившись взглядом с Мэрлом.
Мужчина был сосредоточен и крайне напряжён, точно как и брат, пытался удержать дверь закрытой, но даже и его, такого высокого и громадного, как мне всегда казалось, то и дело отбрасывало назад. Ноги скользили по рыхлой земле, удержаться было просто невозможно, но мы старались. Смотрели друг на друга, стояли из последних сил, связанные одной-единственной целью: выжить, спастись любой ценой! И постепенно натиск стал ослабевать, а хрипы и гортанное шипение — отдаляться. В сарай начал проникать свежий воздух, и я, наконец, вздохнула полной грудью, но на протяжении следующих минут так и оставалась на месте, будто приросла к стене, опасаясь пошевелиться.
Мы молча исследовали взглядом помещение, тяжело дышали, то ли с облегчением, то ли с ещё большим ужасом, вздрагивая от каждого шороха. И было слишком жарко. По моей спине стекали капельки пота, а на лбу выступила лёгкая испарина; волосы, выбившиеся из хвоста, облепили лицо и щёки, доставляя безумный дискомфорт. Однако я больше не обращала на это внимания, обрадованная неожиданной удачей, нагрянувшей как гром среди ясного неба. Мертвецы до сих пор слонялись где-то поблизости, но больше не толпились у сарая, проходили мимо и терялись среди деревьев в сгущавшихся сумерках.
— Боже, — пролепетала Бэт, прильнув щекой к дощатой стене, устало прикрыв глаза.
— Дьявол, — парировал Мэрл, и я даже мельком улыбнулась, подивившись мужской стойкости и восприимчивости.
Любой бы сломался, но только не они, не братья Диксон.
— Побудем тут, — Дэрил вытащил кусок алой ткани из-за пояса и протёр потное лицо, — пока шум не стихнет, и ходячие не отдалятся на достаточное расстояние.
— Ладно, — я кивнула, уже едва различая черты лица своих спутников, — переждём.
— А куда деваться?
Мэрл устало опустился на корточки и облокотился о злополучную дверь, Дэрил последовал его примеру, ну а я присела на небольшую полку прямо за спиной и запрокинула голову, мысленно порадовавшись столь благополучному завершению настолько долгого и невыносимого дня. Интересно, как бы Майкл отреагировал, повёл себя в такой опасной ситуации? Наверное, помог Дэрилу и Мэрлу. Точно. Он бы ни за что не растерялся. Только не мой брат.
Стемнело довольно быстро, и усталость неминуемо окутала всех без исключения, даже выносливых мужчин. Лишённые последних сил, мы с Бэт кое-как устроились под старой крышей. Места было мало, поэтому улечься поудобнее не вышло, пришлось засыпать полусидя, окутавшись старыми одеялами. Но всё лучше, чем шугаться каждого шороха под открытым небом, особенно после пережитого ужаса. Да и мертвецы бродили где-то неподалёку. Однако, сначала, мы хотели уйти, вернуться к железнодорожным путям, но потом, после недолгих раздумий, пришли к единогласному решению дождаться рассвета, а затем уже и выдвигаться в путь, прямиков к Терминусу, на поиски родных. Ни я, ни Бэт, впрочем, как и сами Диксоны, не ушли бы слишком далеко. Ночь была не за горами, да и лес кишел ходячими.
— Безопаснее всего переждать, — донеслось из-за ветхой стены, чуть ли не у самого уха.
Братья расположились сразу за дверью и приглушённо разговорились между собой. Сначала я не особо прислушивалась, веки подрагивали, а темнота только способствовала стремительному погружению в манящее царство сновидений, но уже спустя пару минут облокотилась о стену и уставилась в непроглядный потолок, всерьёз задумавшись над словами Дэрила о Терминусе и чужаках.
— Задерживаться здесь не самая лучшая идея, — в тишине шёпот Мэрла издали напоминал приглушённое шипение. — Ты не хуже меня знаешь, что всё это неспроста. Нас будто намеренно уводят всё дальше. Сначала преследование, затем пожар, а теперь толпа ходячих.
Я затаила дыхание, прислушиваясь к словам старшего Диксона, припоминая и свои догадки насчёт возможной западни или намеренного заговора.
— Думаешь, что это дело рук Губернатора?
— И без него хватает ублюдков, уж поверь, — Мэрл закашлялся, видимо, раскурил сигарету.
Точно. Я почти сразу уловила неприятный, но уже настолько привычный запах никотина.
— Терминус небезопасен.
— Знаю.
И они замолчали, на минуту или чуть больше, пока Дэрил шумно не вздохнул, прежде чем добавить:
— Но у нас нет выбора.
— Да неужели? — лёгкие нотки недовольства проскользнули в голосе Мэрла. — Можно попытаться обойти, сначала выяснить, что из себя представляют эти «доброжелатели» и не заодно ли с чужаками, подпалившими амбар с людьми, а потом уже и бросаться во все тяжкие в поисках шерифа и компании.
— Считаешь, я не задумывался об этом?
— Иногда, кажется, что ты вовсе растерял все свои навыки, освоенные во время кемпинга с папашей. Мечешься по лесу, как ошпаренный, печёшься о едва знакомых девчонках, будто вы с пелёнок друг друга взращиваете, а в следующую минуту уже рвёшься навстречу неприятностям. Мы давно могли уйти, да и одни, если они так хотят воссоединиться с группой, скатертью дорожка. Да бля, не смотри на меня. Ага, ещё скажи, что не задумывался, а?
Слова Мэрла задели за живое, вновь растеребили чуть затянувшуюся рану. Он не желал помогать, по-прежнему мечтал спасти свою драгоценную задницу и утащить брата подальше от надоедливых малолеток. Я даже усмехнулась, прикрыла глаза, не проронив ни единой слезы, хотя была готова разрыдаться, но не столько от безысходности, сколько от неоспоримого одиночества. Да, мы занимались сексом и несколько раз даже неплохо проводили время вместе, однако всё ещё расползались по углам и молча зализывали свои раны, не имея ни малейшего желания делиться, выворачивать душу наизнанку; держали языки за зубами, особенно после недавней шумной ссоры. И никто не знал, чего ожидать от нового дня, который неминуемо придёт уже через несколько часов и, возможно, вместе с тревожным предчувствием, принесёт приятные мгновения воссоединения с родными и близкими людьми. Мэрл проиграет. Он окажется неправ. Мы выживем. Вместе.
— Иногда мне кажется, что они погибли, — внезапно признался Дэрил, заставив сердце замереть в груди, — ведь разве могла группа далеко уйти с младенцем на руках? — Он тяжело вздохнул. — Но потом я вспоминаю, насколько вынослив и самоотвержен Рик, как хорошо владеет оружием Кэрол, и сколько отваги и жажды к жизни бьётся в сердцах Гленна и Мэгги. Да, Майкл погиб, и мы не знаем при каких обстоятельствах, но это не повод хоронить остальных.
— Да ты, походу, тешишься напрасными надеждами, братец, — протянул Мэрл и снова закашлялся.
— Нет, всего лишь не теряю веры и стараюсь не строить из себя отвязанного говнюка, как это любишь делать ты.
— Судьба-матушка и не таких ставит на колени.
— Не нужно жить прошлым, пойми, наконец. Важно лишь то, кем ты станешь.
— Ух, нахапался пафосных фразочек от своих подружек? — Мэрл приглушённо рассмеялся. — Белоснежка впаривала нечто похожее пару недель назад.
— И не зря. Стоило прислушаться.
Это было последнее, что они сказали друг другу, а потом, если разговор и продолжился, я не уследила, сдалась и закрыла слипавшиеся веки, довольно быстро погрузившись в сон. Безмятежное спокойствие составило незримую компанию и пробыло рядом всю оставшуюся ночь. Тревоги и заботы остались где-то там, в реальности, но я не видела снов, не запомнила ничего, кроме непередаваемой безмятежности.
Мы лишились своего угла, чувства защищенности. И только сны по-прежнему даровали давно забытое умиротворение, затерявшееся среди привычного страха и бесконечных сомнений.
***
28 мая
«Терминус. Каждый, кто придёт, обретёт надёжное укрытие и приют».
Я остановилась напротив очередного плаката с точной картой местоположения лагеря выживших, до которого оставалось всего два — три часа пути по железнодорожной дороге. За последние минут сорок — пятьдесят нам навстречу попались уже целых четыре вывески, ну а эта стала пятой по счету. Видимо, Терминус действительно был не за горами, и многие дороги, тропы и остальные ответвления рельс, которые располагались неподалёку, неизменно вели к одной жирной точке, обозначенной на карте местом «Х». Однако вовсе не это привлекло моё пристальное внимание, а та самая странная аббревиатура, что была выцарапана на обрушившейся кровле сгоревшего сарая. «НДЖ» — гласила надпись в самом нижнем углу, выведенная все тем же кривым подчерком, будто наспех, второпях. Лёгкий морозец пробежал по коже, и тревожное чувство вновь зашевелилось внутри, всё чаще, за последнее время, заставляя задуматься о словах Мэрла, касательно чужаков и возможной опасности со стороны жителей лагеря. Рик и остальные вполне могли обратиться за помощью в Терминус и подвергнуться нападению, ну а Майкла, скорее всего, ранили во время противостояния, и он скончался. Только так я объясняла обращение родного брата, но старалась гнать прочь все воспоминания о недавней трагедии. Нет, Майкл навсегда останется в сердце и памяти. Я хотела вспоминать о нём, как о живом человеке, павшем защищая группу, навечно позабыв о кровожадном мертвеце, возжелавшем свежей плоти.
— А вот это уже настораживает, — незамедлительно протянул Мэрл, остановившись рядом и облокотившись здоровой рукой о плакат. — Вам так не кажется, мм?
— Если Рик и остальные попали в Терминус, то тут только два варианта: они либо спасены, либо находятся в ловушке.
— Или уже давно мертвы, — шёпотом добавил старший Диксон, и я со злости ткнула его локтем в бок, сознательно задев синюшный кровоподтёк, полученный ещё несколько дней назад, во время схватки с мертвецами на поляне. — Ай, больно же! — вознегодовал мужчина и в недоумении поднял на меня свои глаза. — Никто не любит хоронить близких, но стоит подготовиться к худшему, милочка!
— Они живы, — встряла Бэт, протиснувшись между нами, однако это не помешало Мэрлу сверлить меня взглядом, — и, надеюсь, никак не связаны с чужаками, лишившими жизней тех несчастных людей.
— Нам всем лучше подготовиться, поискать оружие, например, хотя бы патроны! — недовольно промямлил старший Диксон. — Да и, прежде чем обнаружить себя, стоит разведать обстановку, что да как в этом Терминусе.
— Конечно, никто и не собирался просто заваливаться в чужой дом, не выяснив о возможной опасности!
Я укоризненно взглянула на Мэрла, который лишь усмехнулся в ответ, а затем повернулся к брату и мгновенно изменился в лице. Стал серьёзным и внимательным, впрочем, как и сам Дэрил. Мужчины насторожились, скорее всего, что-то услышали или увидели кого-то, я не поняла сразу, не смогла сориентироваться, но уже через несколько секунд раздался тихий голос младшего Диксона, призвавший не разбегаться и держаться вместе.
— Это не мертвецы, — быстро оповестил мужчина, кивнув к опушке. — Скорее, без лишнего шума, уходим с путей!
Мы снова сорвались с места, неожиданно бросились к деревьям, напуганные возможным возвращением чужаков, скорее всего, имевшим прямое отношение к трём таинственным буквам, выведенным на карте. Но не успели даже скрыться среди размашистых кустарников, как вдруг, совсем близко, раздались предупреждающие выстрелы. Бэт громко вскрикнула и попятилась назад, наткнувшись на Дэрила. И он, в мгновение ока, сориентировался, завёл девушку за спину, выступил вперёд, а мы так и остались на месте. Я была напугана до слабой дрожи в коленях, но стоило лишь разглядеть людей, облачённых в военную форму, как всё стало понятно без лишних объяснений. Это были они, люди Филипа. Видимо, напрасно мы страшились Терминуса, опасность подстерегала поблизости и вовсе не со стороны жестоких чужаков. Нет, нельзя было расслабляться и забывать о старых врагах!
— Банди! — весело выпалил Мэрл, протиснувшись вперёд, да так быстро, что я лишь успела разглядеть пистолет, наспех запрятанный за пояс. — Вот это встреча.
— Диксон? — изумлённо вымолвил один из мужчин, которые, к тому моменту, уже вышли из-за деревьев и превосходили нас в численности. — Что за херня, ты вроде бы сдох!
— Как же славно сложились обстоятельства, ведь я выжил, не так ли?
Я с подозрением наблюдала за Мэрлом, а краем глаза подмечала, как мужчины расходятся по сторонам, окружают в невидимое кольцо. Их было семеро: один болтал, а другие, будто сговорившись, расположились вокруг нашей группы, прижимая к груди увесистые винтовки с глушителями. Они подготовились. Решили сделать всё по-тихому, без лишнего шума, опасаясь привлечь внимание мертвецов. Ну, что же, довольно умный ход. Губернатор наверняка проинструктировал своих приспешников, и, быть может, они проворачивали это уже не впервые. Майкл погиб. И не следовало забывать, каким образом.
— Опусти оружие, Банди, ну же, — вкрадчиво попросил Мэрл, медленно приподняв руки над головой, будто бы демонстрируя, что безоружен. — Ни к чему нам ссориться.
Но мужчина только скривил губы в ответ, а затем поспешил довольно громко осведомиться:
— Где остальные? — его голос был грубым и угрожающим.
— В смысле? — всё так же бегло уточнил Мэрл. — Мы ушли вчетвером. И, кстати, не желаем устраивать расправу. Разойдёмся мирно?
— Блять, да не пизди попусту, — не выдержав, выпалил другой мужчина, примерно на полголовы выше старшего Диксона, — мирно? Ты, видимо, уже позабыл, как едва не проткнул мне глотку! — Он вышел вперёд и направил удлинённое дуло винтовки прямо Мэрлу в грудь. — Отвечай, где остальные, а то умрёшь последним, в мучительных муках, скотина!
Я вздрогнула, но Диксон даже ухом не повёл. Он продолжил стоять на месте, не шелохнувшись, спиной к нам, но, наверное, почуяв неладное, внезапно обернулся. В ту самую секунду, как двое мужчин схватили меня и Бэт за руки и насильно оттащили в разные стороны, больно заломив запястья за спины. Подруга тихо всхлипнула, попыталась вырваться, но ничего не вышло, приспешник Губернатора пальцами ухватился за светлые волосы и силком потянул вниз, заставив запрокинуть голову назад и встретиться с ним взглядом.
— Отвали на хуй! — Дэрил прижал арбалет к плечу и прицелился в противника. — Отпустите их!
— Эй, Чакки, ты слышал? — захохотал мужчина, прикрывшийся мной, будто живым щитом. — Он требует отпустить этих сучек.
Мэрл беззвучно выругался. Я прочитала прямо по губам, мысленно воззвав к его разуму. Мы могли спастись. Ничего ещё не потерянно! Вот только о вспыльчивости Диксонов я знала не понаслышке. Братья были совершенно разными, но в одном сходились вплоть до мелочей — они ненавидели, когда кому-то из близких причиняли вред.
Дэрил медленно раскачивался на месте. Он был напряжён, внимателен и не на шутку разозлён, взгляд казался беглым, но в то же время цепким и пронзительным. Мужчина смотрел то на Бэт, то на меня и был готов немедля броситься на выручку, пронзить головы негодяев остроконечными стрелами, но, видимо, здравый смысл до сих пор удерживал от необдуманных поступков. Бойня только бы ускорила смерть. И мы все это понимали.
— Твой брат, верно? — размеренно поинтересовался Банди, с неподдельным увлечением наблюдая за Дэрилом, и страх лишь усилился, когда мужчина добавил: — Он умрёт первым.
— Как бы не так, мудила. — Мэрл вытащил пистолет и направил на своего бывшего союзника. — Иди на хуй.
— Эй, тише, приятель, — Банди рассмеялся, выставив руку вперёд и предупредительно покачав головой, — вы все равно сдохните. Даже если и не скажите о местоположении остальных, мы найдём их и убьём. Отправим на съедение ходячим!
Я не стала сопротивляться, в отличие от Бэт, наоборот, покорно отошла вместе с мужчиной и застыла на месте, с замиранием сердца осознав, что далеко не всё потеряно. Мы были первыми, кого люди Филипа встретили за последние недели, а это означало только одно — Рик и остальные вполне могли выжить и ожидать нас в Терминусе!
— В честном бою я бы тебя измолотил, сучий сын продажной шлюхи, — озлоблено пригрозил Мэрл.
Я не видела его лица, но зато отчётливо улавливала напряжение в теле, попутно уже почти дотянувшись кончиками пальцев до ножа, подвязанного к поясу джинсов. На лбу выступила неприятная испарина. Мне пришлось приложить все усилия, чтобы хотя бы попытаться отвлечь внимание на себя, позволить братьям улучить благоприятный момент для выстрелов, и старания не прошли даром. В то время как Банди растягивал удовольствие и намеренно тешил своё самолюбие, я обхватила рукоять ножа, а потом толкнула мужчину локтем в живот.
Всё произошло слишком быстро. Незнакомец матюгнулся, попытался схватить за волосы, но мне посчастливилось ловко увернуться и ударить ублюдка острым лезвием куда-то в область паха. Оглушительный ор быстро разнёсся по всему лесу и наверняка привлёк внимание ходячих, но никто не задумался над этим. Первым делом, я сунула нож за пазуху и схватила винтовку, не обратив ни малейшего внимания на раненого солдата, лишь с радостью подметив, что план сработал. Мэрл и Дэрил не стали медлить. До ушей донеслась громкая возня, потом звуки борьбы и приглушённые выстрелы. Я не видела, что произошло, потому что спряталась за деревом, а когда выглянула, Бэт уже скрылась из виду, наверное, последовала примеру и притаилась где-то поблизости.
— Ах ты кусок дерьма! — донёсся презрительный голос Мэрла.
Я выглянула из-за дерева и увидела, как мужчина сцепился с Банди, повалил того на землю и нанёс пару-тройку внушительных ударов по черепной коробке, но, судя по всему, противник оказался крепким и выносливым, ведь уже через мгновение взял верх и перевернул Мэрла на спину. У меня кровь заледенела в жилах. Ужас накатил внезапно, какой-то невиданной волной. Нет, раньше я не беспокоилась столь яро и открыто за жизнь этого несносного мужчины! Но внезапно, в тот самый момент, как двое солдат ринулись на помощь Банди, внутри что-то щёлкнуло. Я, не раздумывая, выскользнула из своего укрытия и сделала три точных выстрела, угодившие прямо в цель. Живые люди!.. Только что они рухнули на землю, убитые мгновенно. Наверное, они даже и не поняли, что произошло, просто упали, получили пули: кто в голову, а кто в грудную клетку. Мои руки задрожали, а колени тотчас же подкосились. Пришлось присесть на корточки, прежде чем Мэрл очухался и осознал, что произошло.
— Опусти оружие! — раздалось где-то поблизости, но будто издалека. — Бля, сука, вынесу ей мозги! Клянусь, тварь!
Я не шелохнулась, несколько секунд просто смотрела на окровавленные тела. Люди. Это был уже второй раз, когда мне пришлось убить, применить оружие против человека. Четверо. Теперь их стало больше.
Громкий женский визг словно разогнал туман, окутавший разум. Я глубоко вздохнула, сначала один раз, потом второй и внезапно подпрыгнула на месте, расслышав громкий хлопок. Нет, стреляли не из винтовки, а из пистолета. Мэрл!.. Пришлось быстро вскочить на ноги, но, завидев растерянного Диксона, мечущегося поблизости, я сильно удивилась. Выстрел был громким и отчётливым. Он эхом разнёсся по всей округе, но, видимо, мужчина потерял оружие, выронил во время схватки, и теперь замер всего в нескольких шагах от тел и настороженно уставился куда-то вдаль.
— Ты цел? — взволнованно выпалила я, быстро преодолев расстояние и остановившись рядом.
— Где они?
Мэрл был встревожен.
— Бэт и Дэрил? — севшим голосом уточнила я, внезапно осознав, что мы остались совсем одни, посреди опушки.
Но Диксон не ответил. Он прижал палец к губам, наверняка распознав движение среди размашистых кустарников. И снова я не прогадала и оказалась права. Дэрил! Слава богу, это были не солдаты. Вероятно, мы всех перестреляли!.. Но почему же тогда он медлил? Не выходил, раз уж показался на мгновение? Ах, нет, мне так и не хватило слов. Язык заведомо будто прирос к нёбу, а губы плотно сжались. Господи, нет, раньше я ещё никогда не сталкивалась с таким глубоким отчаянием, облепившим со всех сторон, принёсшим, всего за несколько дней, столько невыразимой боли и душевных терзаний!.. Нет. Мне не хотелось смотреть, но глаза широко распахнулись, явив разуму картину истинного человеческого отчаяния.
Дэрил вышел из-за пышных кустов, и раздался протяжный стон, будто со стороны, но на самом деле крик вырвался из моего горла и разлетелся по лесу незыблемым эхом. Бэт. Сначала я увидела её окровавленное тело. Дэрил прижимал девушку к своей груди, поддерживал за талию, но она не шевелилась, будто статуя, застыла в мужских руках, пепельно-белая и молчаливая. Бежевая кофта насквозь пропиталась кровью и грузом повисла на хрупких девичьих плечах, едва не оголив руки. А Дэрил не останавливался. Он шёл, прямо навстречу брату, тащил безжизненное тело на себе, слово не осознавая — всё закончилось. Бэт умерла. Я шагнула вперёд, но не смогла пошевелить губами, лишь приоткрыла рот в немом сочувствии, ощутив, как грудную клетку стиснуло в ознобе. Слезы немедля навернулись на глазах. Пустота заполнила лёгкие. Нас осталось так мало!.. Но Дэрил, его лицо, едва прикрытое спутанными, влажными от слёз, волосами, и дерущая боль, искрившаяся в глазах. Он потерял свою опору. Бэт умерла. Мы не успели спасти, не уберегли единственный луч света, озаривший его жизнь ореолом призрачной надежды.
— Дэрил… — только и смогла вымолвить я, ринувшись навстречу. — О, боже…
Но он лишь склонил голову и медленно опустился на колени, скорбя беззвучно, всей душой, прижимая бездыханное тело к своей рубашке. Я видела, как слезы стекали по мужским щекам, а плечи высоко вздымались при очередном глубоком вдохе, но так и не осмелилась приблизиться. Застыла на месте и прикрыла веки, борясь с незримой паникой, пробежавшей по всему телу колкой дрожью.
Нас осталось трое. Бэт ушла.
Мы потеряли её навсегда.
***
Рельсы мелькали перед глазами неразличимым пятном, расплывались вдалеке, а потом вновь принимали отчётливые очертания. Деревья постепенно редели, и тут и там появлялись небольшие просеки, вслед за которыми виднелись бескрайние поля, словно сливавшиеся с горизонтом. Оранжевое солнце клонилось к закату, отбрасывало длинные лучи на шероховатую землю под ногами, а я всё шла вперёд, опустошённая до последней капли, будто выжитая насквозь. Чувства притупились, эмоции уступили место глубокому равнодушию, а слёз и вовсе не осталось. Мне не хотелось разговаривать, обсуждать то, что произошло, даже с Дэрилом. Мужчины шли где-то позади, друг за другом, и тоже сохраняли тишину, от безысходности или отчаянной опустошённости…
Мы похоронили Бэт. Но остаток дня провели неподалёку от могилы. Все были начисто разбиты и сломлены, по крайней мере, именно так я себя и ощущала всякий раз, стоило лишь взгляду задержаться на самодельном кресте, сооружённом из веток. Дэрил замкнулся, так ничего и не рассказал о трагедии, намеренно отдалился и долгое время расхаживал где-то неподалёку, не приближался к могиле, не смотрел на свежую насыпь. Он был напуган происшедшим, и постоянно курил, почти без остановки. Я видела, как осунулось мужское лицо и насколько побелели щёки, а длинные пальцы дрожали, время от времени, да так сильно, что он не мог зажечь спичку, то и дело перебирая коробок в грязных руках. Дэрил не стоял на месте, видимо, никак не мог принять «свою ошибку». Да, он обвинил во всём себя, бросил перед уходом всего лишь одну фразу: «Прости, что не успел, не смог». И было слишком больно наблюдать за молчаливыми страданиями друга. Уж лучше бы он поделился, рассказал о чувствах, разрывавших насквозь, душивших изнутри!.. Я же знала, испытывала нечто подобное, ведь мы тоже сблизились. Бэт была хорошим другом, милой, солнечной девушкой, благодаря которой я отыскала в себе силы позабыть о прошлом, ещё там, в тюрьме. Мы тоже были близки!..
Я прикрыла глаза, припомнив о том, что рассказал Мэрл. Сразу после похорон, он прошёлся вдоль кустарников, чтобы убедиться в гибели своих бывших союзников, и обнаружил пистолет неподалёку от бездыханного тела Банди. Видимо, ублюдок был ранен, но каким-то образом схватил пистолет и выстрелил в Бэт.
— Мы больше никого не потеряем, — вздохнув, громко заявила я, перед тем, как отправиться в путь, — и выживем любой ценой.
Это больше походило на обещание, мысли, высказанные вслух, но внутри меня, внезапно, образовалась пустота. Чувства притупились, а эмоции поутихли. Я взвалила на плечи сразу несколько винтовок и молча двинулась в путь, больше не проронив ни слова. Дэрил направился следом, ну а Мэрл, как всегда, зашагал позади, молчаливо осматривая ближайшие деревья и кустарники. Я обернулась всего единожды, когда вышла на пути, и в течение часа, пока солнце не скрылось за лесом, направлялась вдоль рельсов, в несокрушимой решимости, даже несмотря на сомнения Мэрла, наконец, добраться до Терминуса и отыскать группу. Теперь, после стольких потерь, мне ничего не стоило пристрелить человека или вонзить нож в глотку мертвецу. Никто не встанет на пути. Не осмелится. Я убью их всех или же сама погибну, но не сдамся, не усомнюсь ни на секунду! Ни за что на свете!