Преподавателя английского звали мистер Фарелл Коннор. Это был рыжеватый мужчина ирландского происхождения, не более чем на десять лет старше Поля. Во время войны он был в отряде Сопротивления, и 25 августа 1944 года в звании лейтенанта в составе французских войск под управлением генерала Леклерка вошел в оккупированный немцами Париж. Об этом он сообщил в первую очередь сразу после официального знакомства. Полю это сразу не понравилось. Он хорошо помнил слова капитана: «пока вы отдыхали на острове», и тут же не без заносчивости сказал:

– Если бы я не был на Маркизах, я бы учавствовал в парижском восстании 19 августа.

– Возможно, – благосклонно согласился Фарелл с таким выражением сомнения на лице, что это уже совсем не понравилось Полю. Так начался первый урок английского. Фарелл стал задавать примитивные вопросы по-английски. Каков ваш возраст? Какого цвета ваши глаза? Какого цвета мои глаза? Поль отвечал, запинаясь, вспоминая английские слова. Некоторых он не знал, возможно, никогда. Фарелл поправлял его. Потом Фарелл заставил его писать. Дело пошло еще хуже. Но Фарелл сказал:

– Не так уж и плохо, как я думал. Кое-что вы помните. Когда вы учились в Сиднее, вам приходилось говорить по-английски?

– Да.

– Это видно. В детстве память цепкая. Итак, начнем с местоимений и вспомогательных глаголов.

К концу урока Поль почувствовал пустоту в голове. Казалось, то, что он и знал раньше, улетучилось и забылось. Фарелл спросил:

– Поль, вы устали?

– Да, – признался Поль.

– Это хорошо, – с довольным видом сказал Фарелл. – Это значит, вы начали работать мозгами. То, что усваивается с легкостью, быстро забывается. Помимо грамматики мы с вами будем проходить английскую литературу. Вы ее не знаете. А сейчас я вам скажу одну вещь, которая может поразить каждого, кто знает английскую литературу. Но вы-то ее не знаете. Давайте играть. Представьте себе, что вы знаете английскую литературу. И я вам скажу эту вещь. И вы должны сразу сделать вид, что эта вещь поразила, удивила вас и привела в недоумение. Согласны?

Поля это заинтересовало, и он кивнул головой.

– Так вот, – начал Фарелл. – В литературе было много периодов: древний, средневековый, ренессанс, классицизм, романтизм и так далее. Во всех странах ренессанс был весьма значительным периодом. Кроме Англии. В английской литературе ренессанс – самый незначительный и даже пустой период. Скорей изобразите удивление, как мы договорились. – Поль поднял брови. – И еще недоумение, – потребовал Фарелл. Поль скорчил недоуменную мину. И они оба рассмеялись. Фарелл продолжал: – Правда, во времена ренессанса в Англии был Шекспир, и писатели ему подражали. Но Шекспира мы воспринимаем почти как нашего современника. Он выпадает из понятия мирового ренессанса. Кроме того эпоха, состоящая из одного человека, вовсе не эпоха. Таким образом, ренессанс в Англии – самый пустой период в английской литературе. Пожалуйста, еще раз изобразите удивление и недоумение. – И Поль еще раз скорчил недоуменную мину. И они опять оба рассмеялись. Фарелл уже другим, более фамильярным тоном продолжал: – Ваш первый семестр в Сорбонне начнется именно с этого пустого периода. Все что было до этого периода, Чосер и прочее, ваши будущие соученики изучали весь предыдущий семестр. Мы с вами должны это пройти за неделю. Не пугайтесь. Пройдем с легкостью.

Когда урок был закончен, и Поль стал складывать в стопку листы, исписанные им кривыми буквами, Фарелл сказал:

– Вот в газетах пишут, у вас там на Маркизах было несколько жен. Я понимаю, свободная любовь это хорошо. Но если любовь сводится лишь к половым сношениям, это значит, что никакой любви нет. На какой же основе там заключаются браки?

Тут их роли поменялись, и Поль начал объяснять Фареллу то, чего тот не понимал, и Фарелл слушал его с видом прилежного ученика.

После отдыха, в течение которого Поль бросал о стену тенисный мяч и ловил его, пришел преподаватель математики мсье Балар, мужчина лет сорока, мрачный, редко улыбающийся. Он преподавал механику в Сорбонне и еще в каком-то техническом училище. Придя в комнату Поля, он первым делом попросил очистить стол от книг и бумаг, что Поль и сделал. Когда они сели друг против друга, мсье Балар спросил сколько будет трижды три, Поль ответил, тогда Балар спросил сколько будет семью шесть, Поль ответил, но не сразу, а после некоторого раздумья. Тогда Балар спросил, сколько будет двенадцать, помноженное на четырнадцать. Тут Полю пришлось как следует поразмыслить, но он все же правильно ответил. А Балар тем временем достал из портфеля бумажный пакет, высыпал из него на стол много маленьких деревянных кубиков, сложил из них квадрат, сказал:

– Это квадрат. Сколько в нем кубиков?

Поль сосчитал пальцем:

– Сорок девять.

Балар выстроил с помощью Поля из кубиков на этом квадрате куб, сказал:

– Это куб. Сколько в нем кубиков?

Поль сосчитал стороны куба. Пять сторон наверху и одна внизу. Всего шесть сторон. По требованию Балара он стал рассуждать вслух:

– На двух сторонах по сорок девять кубиков. Две стороны это девяносто восемь кубиков. На остальных сторонах будет меньше, потому что крайние кубики уже сосчитаны.

И он принялся пальцем считать кубики на других сторонах, но тут же остановился: а как узнать сколько кубиков внутри куба?

– А можно развалить куб? – спросил он серьезно.

Балар так же серьезно покачал головой:

– Нет.

– А как же узнать, сколько кубиков внутри?

И Балар на листе бумаги написал формулу площади квадрата и формулу объема куба, поясняя все это. Полю стало интересно. Он уже сам подставил вместо букв числа и все сосчитал. Получилось, что в кубе триста сорок три кубика.

– Правильно я сосчитал? – спросил Поль.

– А вот теперь можете развалить куб и проверить. Все нужно проверять, даже математику.

Поль развалил куб, сосчитал кубики, раскладывая их по десяткам, торжественно подтвердил:

– Триста сорок три!

– Ну, что ж, – усмехнулся Балар. Первую задачу вы решили, и по алгебре, и по геометрии.

После этого Балар стал чертить на больших листах углы, объясняя значение градусов. Скоро это стало скучно, и тогда Балар спросил:

– Вы поняли, что измеряют градусами?

– Углы, – вяло ответил Поль.

– Какие углы?

– Разные.

И вдруг Балар спросил:

– Вы видели на Маркизах луну?

– Видел.

– А в Париже?

– Нет еще, – признался Поль.

– Не огорчайтесь. Вы увидите луну и в Париже. Уверяю вас, что в Париже по отношению к вам луна будет той же величины, что и на Маркизах. Как можно измерить эту величину? В каких единицах?

– В километрах, – тотчас ответил Поль.

– Вы не можете забраться на луну и измерить ее даже очень большой линейкой. И я говорю не о размерах самой луны, а о диске луны, который вы видите с Земли. Так вот этот видимый вами диск измеряется градусами.

И Балар стал чертить угол, охватывающий луну. Полю опять стало интересно. В конце урока Балар спросил:

– У вас действительно было несколько жен на Маркизах?

В этот вечер они должны были ехать в оперу. Поль надел смокинг, а мама и Марго были в узких длинных вечерних платьях. Еще до переодевания Марго проиграла Полю на пианино отрывки из оперы, на которую они шли, и рассказала содержание. Опера называлась «Севильский цирюльник» и была написана по комедии Бомарше. Поль еще с детства знал, кто это такой, потому что бронзовый памятник Бомарше стоял на их улице. Марго также назвала композитора оперы, а заодно много других композиторов, разъясняя последовательность музыкальных стилей. Поль внимательно слушал, наблюдая, как падают тени от ресниц Марго, когда она опускала глаза. Над пианино горело бра, и когда Марго смотрела на клавиши, тени от ресниц закрывали пространство под глазами, и глаза казались темными, а когда она смотрела в ноты, или на Поля, ее лицо светлело, а глаза становились прозрачные, как янтарь. Когда лекция по музыке была закончена, в гостиную вошла мама, спросила Поля:

– Ну, так кто же написал «Севильского цирюльника»?

И Поль уверенно ответил:

– Пуччини.

Когда пришел их шофер Анри, и они уже собрались выходить, зазвонил телефон. Мама сняла трубку. Спрашивали Поля. Убедившись, что это не репортер, мама передала Полю трубку. Это был мсье Вольруи. Он сообщил, что через два дня в министерстве колоний состоится заседание по вопросу социальных и административных проблем во Французской Полинезии.

– Ваше присутствие, мсье Дожер, будет необходимо.

– Да, я приду, – сказал Поль.

– За вами пришлют машину.

– У нас есть машина. Я могу приехать и на автобусе.

– Это официальный вызов министра, и за вами приедет машина от министерства.

Здание парижской Оперы очень понравилось Полю. Он забыл его с детства, и Анри специально для него на малой скорости объехал вокруг неимоверно громадного здания Оперы, занимавшего целый квартал. Внутри тоже было красиво. Поднимаясь по широкой мраморной лестнице рядом с мамой и Марго, Поль озирался по сторонам, рассматривая арки, балюстрады, сводчатые высокие, так что кружилась голова, потолки, с которых свисали сверкающие люстры. Это было куда красивей Нотр-Дама. На Марго и маму разговор Поля с мсье Вольруи произвел большое впечатление, и они то и дело возвращались к этой теме, которая Поля уже не трогала. Колонии, Полинезия, королевство Хатуту и само предстоящее в министерстве совещание ушли для него в прошлое. Теперь он сидел в ярко освещенном зале среди мужчин в смокингах и дам в сверкающих дорогих украшениях. На нем был смокинг, в руке бинокль. Очень хотелось посмотреть в бинокль на верхние ложи и расписанный купол с люком, куда раньше поднималась люстра со свечами, когда еще не было электричества. Но он не поднимал бинокля, сохраняя светское достоинство. Он был среди публики высшего света Парижа. Он был в цивилизованном мире. Стоит только скосить глаза, и он увидит Марго в декольтированном платье, открывающем ее девичьи плечи и токие руки, до локтей затянутые в перчатки. У мамы на плечах был шарф – рождественский подарок. Люстры стали медленно гаснуть. Осветился занавес, на котором было выткано изображение другого занавеса. Увертюру Поль слушал внимательно, поскольку Марго уже наиграла на пианино отрывки из увертюры, и еще рассказала анекдот об этой увертюре. Россини писал ее на подоконнике, поскольку было жарко. Подул ветер, и увертюру снесло за окно. Россини был толстый и ленивый. Ему было лень спуститься на улицу, и он тут же на подоконнике написал новую увертюру, которая теперь исполнялась. А первая увертюра так и потерялась. Опера была интересной, хотя Поль заранее знал ее содержание. Только арии были длинными, и фразы по многу раз повторялись. Главный герой оперы граф Альмавива по сюжету должен быть молодым, но его играл пожилой мужчина, к тому же он пел по-итальянски. Поль запомнил его имя: Тито Скипа. Когда он брал верхние ноты, его отвислый подбородок раздувался. Это было забавно, и Поль с интересом ожидал верхних нот. Мама это заметила, шопотом спросила:

– Правда, красивая ария?

Поль кивнул. В антракте мама сказала:

– Конечно, это не Джильи.

Марго ее поддержала:

– У Джильи уникальное бельканто, хотя он им и злоупотребляет. Но Скипа уж очень музыкален. Ты заметила, как он заканчивает фразы? Голос интригующе уходит.

Поль чувствовал некоторую неловкость, сознавая свое невежество. Надо быстрее наверстывать то, что разделяет его с цивилизованными людьми. Еще его поразили фойе театра. Арочные окна и такие же заркала, в которых бессчисленно отражались сверкающие люстры. Во втором антракте около буфета произошла неожиданная встреча:

– Добрый вечер, мсье Дожер, – послышался знакомый мужской голос. И Поль увидел Роже. Рядом с ним была красивая дама в жемчужном колье. Это была его жена. Роже представил ей Поля.

– Очень приятно познакомиться с человеком с Маркизов, как вас называют газеты, – сказала она со светской улыбкой. Поль представил своих дам. Мать и сестра. Роже мельком, хотя и не без интереса, оглядел Марго, сказал, обращаясь к маме:

– Даже представить себе трудно, что вы испытали при встрече с сыном.

– Я до сих пор это испытываю, – серьезно сказала мама. Роже улыбнулся Полю:

– Мсье Дожер, послезавтра мы встретимся в офисе Мориса Мутэ. – Поль знал, что Морис Мутэ – министр колоний, или как его называли, министр заморской Франции. Марго и мама тоже встретили в фойе каких-то своих знакомых, представляли им Поля, и он с вежливой улыбкой наклонял голову. Это было похоже на игру, и Полю нравилась эта великосветская игра. По окончании спектакля Анри ждал их в машине, но они пересекли площадь и зашли в кафе Де Ль-Опер, где пили горячий шоколад с фруктовым пудингом. Когда они в первом часу ночи приехали домой, Марго села за пианино и стала играть финал прослушанной оперы. И они втроем пропели этот финал: – Доброй ночи вам сеньоры, доброй ночи, до-о-оброй ночи, – и при этом все трое улыбались друг другу. Так закончился первый светский вечер Поля.

С утра сразу после завтрака, кофе с круассон, они поехали на Ламбаль показать Полю новую отделку их дома. Внешне дом остался прежним, только рамы и двери были новыми. Планировка сада почти не изменилась. Весь интерьер был отремонтирован. Кроме комнаты Поля на втором этаже. Когда дом был занят немцами, детскую почему-то не трогали, и она была заперта на ключ. Здесь все было покрыто пыльными чехлами. Поль долго разглядывал пыльный подростковый велосипед, пока не вспомнил, что это его велосипед. Он узнал его по звонку на руле. Звонок висел на половинке скобы, а руль был слегка согнут. Поль вспомнил, как он налетел на дерево, съезжая на этом велосипеде по склону. Мама спросила неуверенно:

– Может быть ты захочешь здесь жить?

– А как же вы? – спросил Поль. – Марго тут же подхватила:

– Отсюда далеко до Сорбонны. – Полю было понятно: мама надеется, что Поль привезет жену и сына. Мама хочет видеть своего внука.

От Ламбаль они поехали прямо в Лувр. Поль начисто забыл главный фасад Лувра, и теперь он показался ему бедным, и ни в какое сравнение не шел со сложными фасадами Оперы. Они обошли далеко не весь Лувр. Больше всего Полю понравилась картина «Коронация Наполеона и Жозефины». Картина была громадных размеров, и все на ней было красиво: и люди, и одежда, и интерьеры. Мама сказала:

– Давид узнаваем по манере, – и указала на другие картины Давида. Поль смутно помнил о каком-то Давиде, кажется, из Библии. Он даже хотел спросить, тот ли это самый Давид, но вовремя сообразил, что если из Библии, то это две тысячи лет назад, а Наполеон жил в прошлом веке. Марго посмотрела на маму и осторожно спросила:

– Может быть, покажем ему Джоконду?

– Рано, – ответила мама.

– Пожалуй, рано, – согласилась Марго. – Он еще не освоился в живописи. – Поля это задело.

– А что за Джоконда? – спросил он. Марго пояснила:

– Это картина Леонардо да Винчи. «Джоконда» считается лучшей картиной в мире.

– Она в Лувре? – спросил Поль.

– Да, – ответила мама. – У тебя еще нет опыта сравнивать художников. Давид понравился тебе больше, чем Рубенс. Тебе надо лучше изучить голландцев, испанцев, и только тогда ты сможешь оценить Леонардо. А теперь «Джоконда» просто не произведет на тебя никакого впечатления.

– Ты понял? – просящим тоном спросила Марго. – Мама художница, она хочет преподнести это в лучшем виде. – Поль был заинтригован. Ему хотелось понять все, что понимает Марго.

– Я хочу посмотреть «Джоконду», – сказал он упрямо. Мама пожала плечами, и они пошли в итальянские залы. «Джоконда» действительно не произвела на него никакого впечатления. Нарисована была не очень молодая и не очень красивая женщина. Картина была старая, краски явно пожелтели. Поль внимательно смотрел на нее, соображая, что же такого особенного находят в ней люди. Марго стала пояснять:

– Здесь особый эффект: будто не ты смотришь на нее, а она на тебя. Вот ты смотришь и думаешь, что ничего особенного в ней нет. А потом начинает казаться, что это она на тебя смотрит и думет, что это в тебе ничего особенного нет. – Поль стал изучать лицо этой женщины. Конечно, она была умная и хорошо знала людей. У нее чуть западала верхняя губа, хотя челюсти ее были правильной формы. Тут он заметил, как мама и Марго пытливо поглядывают на него, ожидая, что он скажет. И он сказал:

– У нее выбит зуб.

– Какой зуб? – спросила удивленно Марго.

– Верхний, – ответил Поль. Марго расширенными глазами посмотрела на маму, а та тихим голосом серьезно сказала:

– Возможно, Поль и прав. – Марго продолжала удивленно смотреть на маму, а та, продолжая смотреть на картину, тем же тихим голосом сказала: – Возможно, в этом и заключается загадочность ее улыбки.

Когда они выходили из Лувра, Марго была в веселом настроении.

– Поль! – говорила она, ухватив обеими руками его за локоть. – Ты сделал великое открытие! Четыре столетия люди разгадывают улыбку Джоконды. А ты, как увидел, сразу разгадал! – Мама улыбалась.

В положенный час пришел преподаватель французского мсье Молиньяр. Познакомившись, он приступил к выяснению эрудиции Поля:

– Что вы прочли после Маркизов? Что у вас осталось в памяти из литературы, которую вы читали в детстве? Читаете ли вы газеты? А журналы? Выпишите неправильные глаголы, которые вы знаете.

Мсье Молиньяр был чем-то похож на Дюма, только не такой толстый, и усы у него были коротко, по современной моде, подстрижены.

– И что вам больше всего понравилось из прочитанного? – спросил он.

– «Три мушкетера», – не задумываясь ответил Поль.

– Какая сцена из романа произвела на вас большее впечатление?

Поль призадумался, потом ответил:

– Это в начале романа, когда мушкетеры стали сражаться с гвардейцами кардинала. И там был ДАртаньян.

Молиньяр указал на лист бумаги, сказал:

– Опишите эту сцену своими словами.

– Как это? Как у Дюма?

– Нет. Представьте себе, что вы кому-то пересказываете эту сцену. У вас не получится, как у Дюма. Каждый пересказывает по-своему. Вот вы и запишите слово в слово, как вы это будете пересказывать. А я тоже запишу эту сцену своими словами. Не как у Дюма. А потом мы сравним наши записи с текстом Дюма.

Полю показалось это интересным. Они начали писать одновременно. По окончанию работы Поль прочел вслух свое описание, и оно показалось ему ужасным. Молиньяр прочел свое описание, и оно показалось Полю блестящим. В одном месте Поль даже усмехнулся остроумному замечанию. А потом Молиньяр, к великому удивлению Поля, прочел наизусть всю эту сцену из Дюма.

– А теперь сравним, – сказал Молиньяр. – Вы когда-нибудь слышали по радио репортаж футбольного матча?

– Нет.

– А вы послушайте. Весьма любопытно и полезно. Ваше описание это репортаж. Сухое изложение событий короткими фразами. Мое описание – газетный очерк. Хотя вы и подметили у меня юмор, но это не Дюма. Я по профессии журналист, хотя и преподаю литературу в лицее. Мой стиль – журналистика. Чем отличается описание сцены у Дюма от наших описаний? – Поль молчал, и Молиньяр сам ответил: – Литературной живописностью. Итак, мы получили с вами представление о различных литературных стилях. – Исправляя грамматические ошибки на листе Поля, Молиньяр продолжал: – Флобера принято считать великим стилистом. Следующим произведением для вашего чтения будет роман Флобера. А по ходу дела мы начнем проходить историю французской литературы. В настоящий момент займемся грамматикой. – И они принялись обсуждать орфографические ошибки Поля, которые были почти в каждом слове. В конце урока Молиньяр, конечно же, спросил об условиях свободной любви на Маркизах.

Следующим уроком была биология. Преподавателем была женщина. Мадам Монсор. Ей было за сорок. Она работала в исследовательской лаборатории гинекологического центра, что расположен около Нотр-Дама. Сухощавая, в строгом английском костюме, она являла собой образец деловой женщины, знающей свое дело.

– Начнем с химии, – сказала она после официального знакомства и положила перед Полем тонкую книгу – пособие по химии, рассчитанное на трехмесячные курсы медсестер. Строгим голосом она пояснила: – Несмотря на скромный объем учебника, в нем уместилось изрядное количество чепухи. Но вам это полезно. Это даст вам понятие о том, как представляют себе современную химию тупоголовые профессоры Сорбонны, где вам предстоит учиться.

Она действительно преподавала со знанием дела. И на первом уроке Поль уже усвоил, что такое простое вещество и сложное, что такое элементы, и что такое валентность. Поля поразило, как это на сравнительно небольшой таблице элементов уместились все элементы, из которых состоит вселенная.

Когда урок был закончен, и мадам Монсор отметила в учебнике места, которые Поль должен был прочесть, она спросила:

– Я хочу задать вам нестандартный вопрос. Исследователи пишут о необычайной красоте полинезийских женщин. Так ли это?

Поль помедлил с ответом. До сих пор он не задавался таким вопросом. Наконец, он ответил:

– Белые женщины бывают и очень красивые, и очень некрасивые. На Маркизах таких женщин нет. Там они средние.

Такой ответ не устроил мадам Монсор. Она споросила:

– Мсье Дожер, скажите как мужчина, в чем отличие маркизских женщин, скажем, от француженок? Я имею ввиду внешность. И не только черты лица, но и пропорции членов, строение кистей, ступней.

– У некоторых француженок очень длинные ноги. Это красиво. На Маркизах таких нет. – И тут Поль простодушно добавил: – Но у француженок отвислые груди, а на Маркизах это редко.

Он тут же спохватился, что такой ответ означал уже хорошее знакомство с белыми женщинами, но мадам Монсор это нисколько не смутило: она работала в гинекологическом центре. И серьезным тоном она констатировала:

– Это результат ношения бра. В нашем журнале я уже опубликовала об этом статью, однако, на нее не обратили внимания. Ношение бра с детского возраста атрофирует мышцы, поддерживающие у женщин груди, и это нередко приводит к тяжелым заболеваниям.

После обеда было запланировано кино. Мама, хотя сама и не собиралась идти в кино, просмотрела в газете репертуар кинотеатров. В двух кинотеатрах шли американские мюзиклы. Марго сказала, что голливудские мюзиклы пустые и глупые. В кинотеатре далеко за площадью Республики шел фильм «Богема». Марго весело сказала:

– Я на этом фильме так плакала! – Мама улыбалась.

– Марго, это было шесть лет назад. Ты была еще ребенком.

– В детстве я была сентиментальной, – подтвердила Марго. – Теперь бы я ни за что не стала плакать. А Полю полезно посмотреть. Там поют из Пуччини, из Россини.

И Поль с Марго поехали на метро в отдаленный от центра кинотеатр. По дороге Марго рассказала Полю содержание оперы «Богема», а заодно и содержание фильма, в котором оперный певец и певица переживают ситуацию, сходную с сюжетом оперы. И еще Марго объяснила, что это немецкий фильм. Она его смотрела с мамой во время оккупации. Теперь же этот фильм считается репарационным, и маленьким кинотеатрам это выгодно. В кассу кинотеатра была большая очередь. Это объяснялось тем, что билеты здесь дешевые. В Париже много бедных. Чтобы не выделяться в публике, Поль надел корабельный плащ, а на Марго было пальто двухгодичной моды. Публика торопливо занимала свободные места, они были ненумерованы. Поль сориентировался и, увидев два свободных рядом места, бросил через чьи-то плечи свою шапку на одно из этих мест. Протиснувшись в толпе, он пробрался между рядами, сел на свою шапку, помахал рукой Марго. Какой-то мужчина уже хотел сесть на занятое для нее место, но Поль, положив на сиденье руку, в упор на мигая посмотрел на мужчину, и тот отступил. Перед началом фильма показывали кинохронику. Сперва показали американского миллиардера Рокфеллера, который пожертвовал свой участок земли в Нью-Йорке под застройку здания ООН. На этом участке были обветшалые дома, кирпичные сараи, мусорные кучи. Затем показали похороны какой-то Гертруды Стайн. Поль покосился на Марго, и она шопотом объяснила, что Гертруда Стайн – известная феминистка, утверждавшая, что все писатели, включая Хэмингуэя, сформировались под ее влиянием. Поль не знал, кто такой Хэмингуэй. Марго умная. Потом показали французские войска, занимающие Ханой, столицу Вьетнама. Потом показали испытание атомной бомбы. Это был очень красивый взрыв. Полю понравилось. А потом вдруг Поль увидел на экране свой белый корабль, на котором он приплыл во Францию. Голос диктора объявил о возвращении первой послевоенной экспедиции во Французскую Полинезию. И еще диктор сообщил, что эта экспедиция привезла с Маркизских островов человека, потерявшегося еще в детстве, который считался давно погибшим, и который провел среди дикарей двенадцать лет. Это французский подданный Поль Дожер. И на весь экран показали Поля, когда он с мамой был в мэрии. Марго сжала его локоть. Они с улыбкой переглянулись. После маленького перерыва начался фильм. Сперва было забавно. Несколько молодых мужчин за неимением денег жили в одной комнате на чердаке. За неимением женщин они по очереди спали с женским манекеном. У манекена не было ног и головы, один женский торс. А потом герой фильма, певец, знакомится с девушкой, у которой красивый голос. И он начинает учить ее петь. Они поют дуэт из «Богемы». Комические сцены фильма чередовались с грустными. Все это стало волновать Поля. В конце фильма певец и девушка после трагической размолвки встречаются на сцене, где поют главные роли в «Богеме». Девушка при смерти, но продолжает на сцене играть умирающую героиню, потому что это цель ее жизни. В театр прибегает врач. Он требует прекратить спектакль, певец тоже требует срочно опустить занавес. Но директор театра не верит, что умирающая может так хорошо петь. В этот момент у Поля непроизвольно сжались челюсти. Он скосил глаза на Марго. По ее лицу текли слезы. На экране зрительный зал оперы. Падает занавес. Зрители в оперном зале аплодируют, вызывая певцов на авансцену. А за занавесом на сцене мертвая девушка. В зале зажегся яркий свет. Поль увидел, что у всех женщин на глазах были слезы. Мужчины были угрюмы. Марго, стоя перед Полем, уткнулась лицом ему в грудь. Его охватило чувство нежности. Он поднял ее лицо, стал вытирать ей щеки своим носовым платком, говорил:

– Да неправда все это. Выдумали это. Все актеры живы и здоровы. – Они продвигались в толпе к выходу. Некоторые женщины вытирали платками глаза и носы. Марго говорила капризным жалобным голосом:

– Конечно неправда. Фашисты специально ставили такие фильмы, чтобы отвлечь людей от реальности. Это все Гебельс. Он специально отбирал самых талантливых сценаристов и режиссеров. А ставились еще фильмы, пропагандирующие фашизм. – По дороге к метро она продолжала возмущенно говорить: – Конечно, все фашистские фильмы высоко талантливы. Такой высокий уровень не снился ни Голливуду, ни даже французским студиям. Но это же какой грех! Использовать такие таланты в самых низменных целях!

Дома, едва увидев маму, Марго радостно воскликнула:

– Мама! Я опозорилась!

– Что такое? – с улыбкой спросила мама.

– Я опять плакала на этом фильме, как тогда в детстве. Представляешь? Я так рыдала, Поль едва успевал утирать мне сопли! – Они все трое смеялись. Лежа в постели, Поль долго не мог уснуть. Вспоминался фильм. Ян Кепура поет тарантеллу Россини. Опера Пуччини «Богема». Девушка умирает на сцене, а зрители в опере думают, что она хорошо играет умирающую. Ночной Париж. И веселый голос Марго: – Мама! Я опозорилась! – Поль так и уснул с растянутым в улыбке ртом.

За завтраком, кофе с круассонами, продолжалось обсуждение фильма, а также всего направления в немецком искусстве, которое теперь именовалось фашистским реализмом. Пришел шофер министерства – вежливый молодой мужчина. Мама и Марго стали очень серьезными, а Полю было весело. По дороге он спросил шофера как его зовут.

– Мулен, – ответил шофер. Он вез Поля в министерство. Значит, он – нечто вроде прислуги или официанта. Развалившись на заднем сиденьи, Поль благодушно сказал:

– Забавное имя. Вас за него дразнили в школе?

– Дразнили, – серьезно ответил Мулен.

– Сколько вам лет?

– Двадцать шесть.

– У вас есть жена?

– Есть. – И тут Поль шутливо спросил:

– Одна?

– Конечно, – серьезно ответил Мулен. – Здесь не Маркизы. В газете писали, у вас там было несколько жен. Это правда?

– Конечно, вы же сами читали.

– А все же, сколько жен у вас было?

– Вы знаете, мне как-то не приходило в голову их сосчитать, – сказал Поль с веселой усмешкой. – На Маркизах нет письменности. Они не знают ни букв, ни цифр. Я там просто разучился считать. – И тут Мулен серьезно сказал:

– Я слыхал, у женщин маори половые губы серого цвета. Это правда?

– Нет. Бывают, но редко, так же как и у белых женщин. – Мулен компетентно уточнил:

– Только в тех случаях, когда сам клитор большой и серый. – Обобщая свой опыт, Поль заметил:

– В этом случае обычно половые губы дряблые.

– Это так, – согласился Мулен. – В этих случаях, когда засовываешь член, они заворачиваются внутрь, и женщине их больно натирает.

– А перед тем как засунуть, надо их хорошо раздвинуть, – посоветовал Поль. Они подъехали к министерству, и на этом их светская беседа оборвалась.

До начала заседания оставалось четверть часа. Поль вошел. Это был небольшой зал с рядами стульев. Перед каждым стулом был маленький столик. Впереди на возвышении была трибуна, перед которой стоял микрофон. Это металлическая палка с коробочкой наверху, в которую следовало говорить. Народу было еще мало, и Полю захотелось подойти к микрофону и сказать что-нибудь в коробочку. Но это было нельзя. И Поль еще не знал, как включается микрофон. Среди присутствующих он увидел мсье Вольруи, Роже, мадам Туанасье. Она что-то обсуждала с лысым мужчиной, перебирая листы в кожаной папке. Мсье Вольруи тоже что-то обсуждал с несколькими мужчинами. К Полю подошел Роже. Они поздоровались. Роже сказал:

– Судя по тому, как вы выглядели в Опере, вы уже с головой окунулись в современную цивилизацию.

– И не собираюсь выныривать, – с улыбкой подтвердил Поль. Тут он встретился глазами с мадам Туанасье. Она кивнула ему, не прекращая серьезного разговора с лысым. Поль отметил, что она очень элегантна. У нее была новая прическа. Модная. Зал стал быстро заполняться народом. К Полю подошел мсье Вольруи. Поздоровавшись, он взял Поля под руку.

– Мсье Дожер, я должен представить вас министру. Мсье Мутэ хочет лично с вами познакомиться. – Министр был уже в зале. Они подошли, мсье Вольруи представил Поля.

– Мсье Дожер, а я узнал бы вас по снимкам, даже если бы встретил на улице, – весело сказал министр. – Где-нибудь на Риволи. Я подошел бы к вам и сказал: Здравствуйте, мсье Дожер. Разрешите представиться: министр заморской Франции. – Они все трое рассмеялись. Началось заседание. Сбоку от трибуны стоял отдельный стол, за которым сидел министр и еще трое мужчин. Роже, сидевший рядом с Полем, шепнул, что один из них – представитель кабинета, а другой – представитель национальной ассамблеи. Главной темой заседания был Вьетнам. К трибуне вышел заместитель министра по Индокитаю. Он долго говорил о позиции Хо-Ши-Мина, а потом заявил, что бомбардировка Хайпхонга приостановила конфликт. – Представитель кабинета тут же с места заметил:

– Но положила началу партизанской войне. – Тут заместитель министра стал доказывать, что министерство не предвидело возможности этой бомбардировки. К трибуне вышел министр мсье Мутэ и стал говорить о том, что военное министерство превышает свои компетенции. Потом к трибуне вышел пожилой мужчина в военной форме и заявил, что действия авиации согласованы с правительством, и при этом он потрясал пачкой документов. Потом выступил представитель национальной ассамблеи, лысый мужчина, который беседовал перед заседанием с мадам Туанасье. Роже шепнул Полю: – Коммунист. – В результате всех этих выступлений Поль выяснил, что бомбардировка Хайпхонга состоялась, когда Поль был уже в Париже. На рождестве в Версале дедушка что-то мельком упомянул о Хайпхонге. Приезд Поля отодвинул в их семье все мировые события на задний план. При этой бомбардировке погибло десять тысяч местного населения. Поль прикинул в уме, что если в Хатуту население всего двести с чем-то человек, то десять тысяч это почти пятьдесят королевств Хатуту. Для Вьетнама это не страшно, он большой. Но если одна такая бомба упедет на Хатуту, королевства не станет. А на прибойной волне коричневый мальчик: – Па! У меня глаза тоже голубые! – Вовсе не голубые. Серозеленые. За трибуной опять появился министр мсье Мутэ. Он зачел протест Советского правительства против действий французов во Вьетнаме и тут же стал разбирать этот протест, который был составлен без учета событий. Потом выступали другие люди, приводили высказывания Де Голя, который был против деколонизации. Потом выступил еще один коммунист, который был за расширение прав локальных колониальных правительств. А потом выступил низенький полный остроумный мужчина, который сказал, что если Франция даст своим колониям свободу, никакой свободы эти колонии не получат, потому что их тут же приберут к рукам Англия и Америка. Поль уже не знал кому верить. А с трибуны говорили об Алжире. Там тоже хотят суверенитета. Полю стало скучно. Заседание длилось уже около двух часов. Захотелось ссать. Поль подумал, что ведь все участники заседания тоже, наверное, хотят ссать, а может быть, и срать. И сам министр тоже. И тут объявили перерыв. Участники собрания солидно, не спеша и переговариваясь друг с другом, направились в уборную. Многие курили. Хотя в уборной было много писсуаров, все же к ним выстроилась небольшая очередь. Министра и его заместителей здесь не было. Вероятно, у них была своя уборная при их кабинетах. Поль уже по опыту знал, что во всех общественных уборных очередь бывает только к женским уборным, к мужским очереди нет. Женщины любят уборные. Здесь же было наоборот. На заседании кроме мадам Туанасье было только две женщины. Так что, повидимому, в женской уборной унитазов хватило на всех. Мадам Туанасье повезло. И когда Поль с Роже спустились этажом ниже в министерское кафе, мадам Туанасье, сидя за столиком, поедала устриц. Она помахала им рукой, и они присели к ее столику. Поль был голоден и заказал салат, телячьи котлеты, желе и чашку шоколада. Мороженого в министерском кафе не было.

– Я вижу, вы уже освоились в Париже, – с улыбкой сказала мадам Туанасье.

– Вполне, – улыбнулся Поль. – Париж не очень большой. Не больше Хатуту.

– Если без пригородов, – уточнил Роже и тут же сообщил: – Мы уже встречались в Опере на Тито Скипа. – Мадам Туанасье, с улыбкой глядя на Поля, сказала:

– Да, я знаю, вы музыкальны. Я слышала, как вы играли на пианино. – В этот момент Роже усмехнулся. И Полю стало ясно, что мадам Туанасье, несмотря на ее интеллигентную внешность, абсолютно ничего не понимает в музыке. Все же она была красивой женщиной несмотря на ее возраст. – Вам не было скучно на заседании? – спросила она.

– Было интересно, – сказал Поль. – Оказывается, еще есть война. Второй мировой войны было мало. – И он серьезно заключил: – Людям нравится война. – Роже откровенно широко улыбался. Лицо мадам Туанасье стало суровым. Она сказала:

– Мсье Дожер, приобщение к цивилизации это не занятия музыкой, это освоение людей, их социальных проблем.

– Люди не такие уж сложные, – возразил Поль. – Музыка сложней. – Роже тут же переменил тему разговора:

– Вы предпочитаете итальянскую музыку?

– Да, – ответил неуверенно Поль, вспомнив вчерашний фильм. – Мне нравится Пуччини, Россини.

Ко второй части заседания прибыл президент Феликс Гуин. Поль сразу узнал его по снимкам из газет. Его сопровождали трое высоких мужчин, вероятно, личные секретари, а может быть и охранники. При его появлении в зале все поднялись с мест. Президент с улыбкой здоровался за руку с министром, его заместителями и даже с мсье Вольруи и при этом что-то говорил, продолжая улыбаться. Мсье Вольруи очень быстро подошел к Полю, взял его под руку, быстро повел к окружавшим президента людям. Перед ними расступились. И уже не мсье Вольруи, а министр Мутэ представил Поля президенту, очевидно, по просьбе самого президента. Пожимая Полю руку, Гуин сказал:

– Вы теперь самый знаменитый человек в Париже. Прямо как Эдит Пиаф. – И все вокруг рассмеялись. Замигали вспышки фотоаппаратов. Это репортеры подоспели к приезду президента.

Заседание продолжалось. Президент сидел теперь рядом с министром. Роже тихо сказал Полю:

– Гуин специально приехал к обсуждению Полинезии, чтобы не присутствовать при щекотливой теме о Вьетнаме. – Слово предложили Гуину, но он сказал:

– Я никогда не был в Полинезии. Пусть говорят эксперты. – Тут выступил мсье Вольруи. Он показал на большой карте, висящей во всю переднюю стену, острова Полинезии, стал определять административную зависимость. – Это касается больших островов, – пояснил Вольруи, – с которыми мы имеем отрегулированную транспортную связь. Что касается малых островов, редко посещаемых и даже совсем не посещаемых, как например Хатуту, который стал широко известен только благодаря возвращению оттуда Поля Дожера, они выпали из внимания Французского правительства. Малые острова, а их больше сотни, остаются слабым местом в администрировании. – Министр Мутэ тут же задал вопрос:

– Какова продукция малых островов?

– В зависимости от флоры – копра, кофе, ваниль, фрукты. – И тут спросил президент:

– Каковы геологические ресурсы малых островов? – Мсье Вольруи уступил место геологу, которого Поль знал еще на корабле. Геолог дал длинную храктеристику образований Ценозойской эры и только в конце сказал: – Малые острова французской Полинезии образованы на базальтовой основе с наслоением позднейших вулканических образований. Таким образом, возможность полезных ископаемых сводится к минимуму. Этим и объясняется отсутствие геологических исследований малых островов. На географических картах даже не указаны высоты некоторых островов. – Министр Мутэ подтвердил:

– Это правда. На всех картах малые острова изображены бесформенными лепешками. Вчера я был в картографическом отделе военного министерства, надеясь что наши военные имеют более точные карты. Ничего подобного. Карты, правда, у них крупней, но Хатуту и другие малые острова – те же безликие лепешки, только в более крупном масштабе. А высоты указаны приблизительно, вероятно, на глаз. – И министр вопросительно посмотрел на президента. Тот улыбнулся. И некоторые тоже улыбнулись. Мсье Вольруи сказал:

– Приступим к основному вопросу – упорядочинею администрирования малых островов. Начнем с Маркизских островов. Их можно рассматривать как модель Полинезии. – Он опять подошел к карте. – Они состоят из Северной и Южной групп. Обе группы контролируются местным таитянским правительством. Остров Таити, располагающий морским портом, а также аэропортом в городе Папите, является единственным центром, откуда можно управлять Маркизскими островами. Управление это в первую очередь транспортная связь. Центром Южной группы Маркизов является остров Хива Оа. 150 квадратных километра. Здесь могила Поля Гогена, поэтому он регулярно посещается туристами. Хива Оа имеет хорошо оборудованную пристань, располагает несколькими моторными лодками, грузовыми и пассажирскими. Малые острова, окружающие Хива Оа, как например, Тахуата, также имеют пристани и лодки. Что касается Северной группы Маркизов, здесь мы не имеем регулярной связи. Главным островом Северной группы является Нуку Хива. Резиденция губернатора – единственный европейский дом на острове. Морская пристань в негодном состоянии. Грузовые лодки приходится иногда причаливать к песчаным пляжам. Связи с малыми островами почти никакой. Правда, Хатуту благодаря Полю Дожеру приобрел теперь некоторую известность, что может привлечь туристов.

Поль насторожился. Каких туристов? Что они будут делать на Хатуту? Министр Мутэ заметил:

– Это может послужить хорошей рекламой для туризма. – Зоговорил президент:

– Вот мне тут дали отчет о прибылях с продукции от больших и малых островов Французской Полинезии. Нуку Хива. Это Северная группа Маркизов. Малые острова даже не упомянуты. Теперь мне понятно. Они большей частью непосещаемы. Если хорошо поставить рекламные средства, доходы от туризма могут превысить доходы от кокосов и кофе. Маркизы – наиболее интересная точка планеты для любителей экзотики. Мсье Мутэ, помимо феномена Поля Дожера имеется еще роман американского писателя Мельвиля, действие которого происходит на острове Нуку Хива. Роман слабый, но американцы высоко ценят свою литературу, особенно классику. Мсье Мутэ, может быть имеет смысл за счет вашего министерства издать в каком-нибудь американском издательстве многотиражный выпуск этого романа для распространения в англоязычных странах. – Полю все это стало очень не нравиться.

– Это будет неплохой рекламой, – согласился с президентом Мутэ. – Но одновременно мы должны срочно построить приличный причал в Нуку Хива, а заодно и на острове Хатуту. И еще приличную современную гостиницу для принятия туристов.

– На Хатуту нет места для гостиниц! – неожиданно для себя громко сказал Поль. – Все тотчас обернулись на него. Министр Мутэ улыбнулся, сказал:

– Я имел ввиду большой остров Северной группы. Нуку Хива. Там достаточно места и для гостиниц, и для посадочной площадки для самолетов. Остров же Хатуту мы оставим в таком виде, в каком вы его помните, мсье Дожер, и в каком его расписывают журналы и газеты. Туристы должны увидеть все это нетронутым. – Мсье Вольруи поддержал министра:

– А причал для моторных лодок и кораблей местного значения можно построить в какой-нибудь бухте острова Хатуту, не нарушая его первобытного ландшафта. – Президент спросил:

– На какие средства вы планируете эти постройки? – Министр сказал:

– Львиную долю доходов от Французской Полинезии получает Париж, я имею ввиду Европейскую Францию. Если временно сократить эти суммы, американские и австралийские туристы окупят это сокращение за несколько лет.

– Я могу поставить этот вопрос перед национальной ассамблеей, если вы предоставите какие-либо реальные гарантии. – сказал президент безразличным тоном. – Министр тут же заявил:

– Здесь присутствует представитель национальной ассамблеи. Мсье Лефор, ваше мнение. – С места поднялся мужчина, сидевший рядом с министром.

– Я прошу предоставить слово мадам Туанасье, – сказал Лефор. К трибуне вышла мадам Туанасье. Модный строгий костюм подчеркивал ее красивую фигуру. Поль подумал, что вероятно, у нее очень сложное бра, высоко удерживающее груди. В голом виде груди ее были довольно таки отвислые. В руках у нее были аккуратно сложенные листки.

– В обсуждении администрирования мы упустили главный вопрос, – начала она. – Мы забываем о людях, населяющих обитаемые малые острова. Это не только Маркизы. Архипелаг Сошаити, архипелаг Туамоту, острова Тубуаи, малые острова, окружающие Вализ и Футуну. Десятки островов, заселенные первобытными племенами. Наша главная задача приобщить тысячи людей, населяющих малые острова, к современной цивилизации. Это сложный процесс, и надо начинать его не со знакомства с американскими туристами, а с элементарного образования. Необходимо вывести этих людей из невежества, дать им понятие о письменности, о культуре современного мира. На предыдущих заседаниях мы уже пришли к выводу о возможности интеграции различных наречий и создания полинезийской письменности на основе литинского алфавита. Это будет способствовать объединению полинезийцев малых островов. – Мадам Туанасье все говорила правильно, однако, Полю что-то не нравилось, и он не знал что именно. Когда она опять упомянула о цивилизации диких племен, Поль поднялся с места и громко сказал:

– Жителям Хатуту не нужна европейская цивилизация. Они живут лучше, чем французы. – Слова Поля вызвали оживление в зале. Мадам Туанасье, глядя с трибуны на Поля, сказала:

– Мсье Дожер, я помню, какое впечатление произвел на вас паровоз в Панаме. Сейчас вы живете в Париже, посещаете оперу, играете на фортепиано, вы зачислены студентом Сорбонны. И вам это нравится. Почему же вы хотите лишить всего этого людей, с которыми прожили двенадцать лет? – Поль не нашелся что ответить, опустился на стул. В зале улыбались. Мадам Туанасье разложила перед собой аккуратные листки, стала излагать систему правления Полинезии, центром которой должен стать уже цивилизованный город Папит на Таити. От Папита должны быть основаны регулярные морские трассы к местным центрам архипелагов и островных групп. На Маркизах такими центрами будут Нуку Хива и Хива Оа. Состав правления всех этих центров должен быть выборным на демократической основе. Жители малых островов должны выбрать своих депутатов, которые будут держать постоянную связь с местными центрами. Общественное устройство, основанное на демократических выборах сверху донизу, должно привить людям ныне диких племен чувство социальной ответственности. Тут Поль не выдержал, встал и громко сказал:

– Жители Хатуту не нуждаются ни в каких социальных чувствах. На Хатуту коммунизм, а это высшая форма государственного устройства. – В зале раздался смех. Представитель ассамблеи, коммунист, строго глядя на Поля, сказал:

– Коммунизм – пока еще гипотетическая форма, предложенная Марксом. Такая форма общественного устройства требует в первую очередь высокой технической и научной оснащенности. А это может дать только высокая цивилизация.

– Уже было! – выкрикнул Поль. – Миссионеры притащили цивилизацию, например, в Новую Зеландию. Все знают, чем это кончилось. Маори стали рикшами и чернорабочими, а белые стали богатыми хозяевами.

– Это было в прошлые века, – тоже громко сказал коммунист. Теперь мы имеем в пример Советский Союз, где такие отсталые народы, как чуваши и киргизы, стали культурными нациями. На Хатуту король. Даже не вождь, а король. Можно ли совместить монархию с идеальным общественным устройством?

– Можно! – еще громче сказал Поль. – В Англии тоже король, но каждому дураку известно, что Англия – парламентарная республика. Значит, при короле может быть и коммунизм. – В зале перестали улыбаться, на некоторых лицах появилось раздражение. Мадам Туанасье спокойным голосом сказала, а ей легко было говорить спокойным голосом в микрофон:

– Мсье Дожер, здесь идет совещание на высоком государственном уровне. Чтобы решать подобные вопросы, необходимо иметь какие-то знания по этим вопросам, пусть даже поверхностные. У вас их нет. Я не сомневаюсь, вы их получите. Но теперь ваши доводы просто не серьезны. – И Поль тяжело опустился на стул. Он понял: вся его эскапада была бессмысленной. Независимо от его мнения они решат все так, как им нужно, как им выгодно.

Когда после заседания все покидали зал, Поль шел рядом с Роже, и тот говорил:

– Я понимаю вас. Однако, мадам Туанасье права. У вас нет политического опыта, а главное, нет необходимых знаний. Дело в том, что помимо политических интриг и гипотез Маркса существуют непреложные законы истории, по которым развиваются общественные события независимо от желаний мадам Туанасье и ваших желаний. – На выходной лестнице их догнала мадам Туанасье.

– Мсье Дожер, вы не обиделись? – спросила она.

– Нисколько, – с улыбкой ответил Поль. – Разве можно обижаться на красивых женщин? – И он повторил слова Роже: – Тем более, что общественные события развиваются по непреложным законам истории независимо от наших с вами желаний.

– Вот именно, – сказала она и улыбнулась. А Роже откровенно смеялся. Она уехала в своей машине по своим партийным делам, а Поль и Роже зашли в бар. Поль заказал шоколад и рюмку ликера, а Роже коньяк. Поль сказал:

– Много говорят по радио о Советском Союзе. И в газетах пишут. И на заседании говорили.

– Вы читаете газеты? – спросил Роже.

– Только заголовки, – признался Поль. – А это правда, что в Советском Союзе концлагеря как у Гитлера? Коммунисты это отрицают.

– Мой старый приятель по университету был в Советском Союзе, говорит, что правда.

– Он видел эти лагеря?

– Нет. Россия большая. Сибирь – треть Азии. Так что есть место для сотен лагерей. И простому туристу до них не добраться. А коммунисты это отрицают, потому что Советский Союз содержит их лидеров. Видели машину мадам Туанасье?

– Красивая машина, – подтвердил Поль. Роже усмехнулся:

– Далеко не каждый парижанин может себе такую позволить. Он закурил, продолжил: – Я, например, пользуюсь помятым «Рено». – Поль простодушно предположил:

– Значит, если вступить в компартию, можно получать деньги из Советского Союза? – Роже рассмеялся.

– Оплачивается только верхушка. Мадам Туанасье – член парижского комитета. Она с какой-то делегацией собирается ехать в Советский Союз. – И Роже стал рассказывать то, что знал о Советском Союзе. Ничего хорошего там не было. Поль, однако, подумал, что если бы рассказывала мадам Туанасье, там оказалось бы все хорошо. От горячего шоколада и ликера стало тепло в груди, и Поль сказал:

– Мадам Туанасье все же красивая женщина.

– О, да, – оживился Роже. – Еще два года назад она была просто неотразимой. – Он глотнул коньяку, наклонившись к Полю, тихо спросил:

– Поль, как вы ее оцениваете как женщину?

– Приятная женщина, – признался Поль. – У нее красивая грудь. Особенно, когда такое бра, как сегодня. Без бра, правда, хуже. – Роже тем же интимным тоном спросил:

– Вы не находите, что в сексе она слишком инициативна для женщины?

– Да, – согласился Поль. – Мне это не всегда нравится.

– Это влияние ее общественной деятельности, – объяснил Роже. – Активистка. А по своей природе она вполне женственна.

– Да, – опять согласился Поль. – Если ее укротить, она становится вполне женственной.

– Укрощать – не в моем вкусе. – И Роже еще глотнул коньяку. Роже умный.

– Роже, с вами приятно говорить. У меня есть ваш телефон. Вы не возражаете, если я иногда буду вам звонить?

– Пожалуйста. Буду рад. – Роже положил руку на плечо Полю. – В одном романе Золя сказано, что обладание одной и той же женщиной вызывает иногда в мужчинах чувство интимного товарищества, некоего братства.

– В каком романе? – тотчас поинтересовался Поль.

– Кажется, «Нана». – Распрощавшись с Роже, Поль спустился в метро и проехал одну остановку до Севастопольского бульвара. Здесь он зашел в аптеку, купил десять конвертиков презервативов. Сворачивать на Сен-Дени не хотелось. Здесь можно встретить Матиль, одно воспоминание о которой вызывало отвращение. По другую сторону бульвара узкая улица вела к Сен-Мартену и каким-то трущобам. Полю показалось, что это то, что ему нужно. Он пересек улицу Сен-Мартен и понял, что не ошибся. У парадной старого, со скошенной стеной, дома стояли две проститутки, – белая и негритянка. У белой слишком плоский зад, у негритянки слишком оттопыренный. Поль прошел мимо. На выщербленных фасадах с неровными рядами окон грязные вывески: «Портной», «Починка обуви», перед дверью часовщика грязная черная лужа. Под темной аркой приземистого дома боковая дверь с красным фонарем, напоминающим алтарную церковную лампу. И Поль направился туда.

Дома его уже ожидал преподаватель английского Фарелл Коннор. Затем последовал урок математики. За обедом Поль рассказывал о заседании в министерстве. Маму это волновало. Поль был голоден и рассказывал с нибитым ртом, не переставая жевать, хотя и знал, что это дурной тон. Марго это смешило, она подхихикивала, а потом приложила руку к его щеке, – пощупать, как работают его челюсти. И Полю это нравилось. Мама спросила:

– Но ты хоть узнал там, когда будет следующий рейс на Маркизы?