В гостиной сидели гости. Кроме Терезы и Шарля были Жак с Нинон, Роже Солежар со своей красивой женой и новый знакомый Поля Сэймур, который побывал в России, как специалист по малолитражным автомобилям. Все они собрались по инициативе Поля. Перед поездкой он хотел еще раз выслушать их мнения. Поль рассказал о собрании в центральном комитете, где Морис Торез инструктировал делегацию перед поездкой, о советском посольстве, где благожелательные чиновники вполне искренно улыбались. Жак тут же заметил:

– Имей ввиду, улыбка дипломата – неотъемлемая деталь, как официальный галстук. Их специально учат улыбаться, как кинозвезд.

Сэймур предупредил:

– Поль, вам будут показывать только красоты: театры и музеи. Старайтесь увидеть то, что вам не показывают. И не забывайте проявлять восхищение всем увиденным. Это для вашей безопасности.

Когда все разошлись, Поль ушел в свою комнату укладывать чемодан. Все было готово к поездке в морозную Россию: теплое пальто, новая меховая шапка, суконный костюм, высокие ботинки на меху, меховые перчатки, теплое белье, все как для Антарктики. В дверь постучала Марго.

– Марго, в мою комнату ты можешь входить без стука.

Она вошла, молча остановилась рядом. Глядя, как он утрамбовывает запасные рубашки поверх вечерних ботинок, она сказала безразличным тоном:

– Мы теперь не увидимся целую неделю.

Поль выпрямился, сказал:

– Хорошо сосчитала.

– А чего считать? Два дня в Москве, два дня в Ленинграде, три дня на дорогу. – Он осторожно взял ее за плечи. Она смотрела на него вопросительно.

– Марго, ты в эту неделю ни с кем не будешь встречаться?

– Как это не буду? Я каждый день встречаюсь на лекциях со своими соучениками.

– Не треплись. Ты понимаешь, о чем я говорю.

– А зачем это тебе нужно? – спросила она, глядя ему в глаза.

– Я не хочу, чтобы ты без меня с кем-нибудь встречалась, с Оскаром, или каким другим длинношеим, или прыщавым. – Она отвела глаза в сторону, сказала небрежным тоном:

– Я уже дала понять Оскару, что между нами ничего не может быть. – Она снова посмотрела на него вопросительным взглядом, чего-то ожидая. Держа ее за плечи, он склонился к ее лицу, и она закрыла газа. И сразу под глазами появились тени от ресниц. Он тронул губами ее ресницы, – мягкая щеточка, и почувствовал прилив волнения. Но это было табу. И он снова склонился к чемодану, укладывая сбоку шерстяные носки и безопасную бритву. Марго продолжала стоять рядом. Предварительно постучавшись, вошла мама. Она принесла из магазина еще один свитер с высоким воротом.

– Марго, – сказала она, – Поль укладывает свои личные вещи, мужские вещи. Девушкам, даже сестрам, наблюдать за этим неприлично. – Марго вместо возражения сказала:

– А он разрешил мне входить к нему без стука.

– Тем не менее, не злоупотребляй этим, – поучительно сказала мама. – Ты сама как-то сказала мне, что он мужчина и имеет право на свою личную мужскую жизнь. – И она за руку увела Марго.

Утром, когда Поль, готовый к отъезду, стоял в пальто и с чемоданом в передней, мама и Марго поцеловали его и перекрестили.

В поезде делегация была размещена по двое в купэ. У мадам Туанасье было отдельное купэ. Поль был в купэ с Каспаром Жеромом. Поль смотрел в окно на пробегающие заснеженные пейзажи, рассеянно слушая объяснения Каспара о том, что Германия разделена на четыре зоны, и что они проедут английскую и советскую зоны. За обедом в вагоне-ресторане мадам Туанасье, сидевшая за соседним столиком, обернулась к Каспару, спросила:

– Товарищ Жером, вы инструктируете мсье Дожера?

– По мере надобности, – ответил Каспар и добавил: – Это скорее ваша обязанность, товарищ Туанасье, поскольку вы старые знакомые. – Мадам Туанасье с улыбкой сказала:

– Да. После Маркизов у меня такое впечатление, что мсье Дожер неотъемлемая деталь всех моих поездок. Имейте ввиду: он очень трудно поддается обучению политической грамотности.

Поль сказал с набитым ртом:

– А что же вы меня так плохо учите?

После обеда все разошлись по своим купэ. Делегация соблюдала общий режим. За вагонным окном была уже Бельгия. Стемнело. Они ехали на север, и стало заметно прохладней. Полю уже не хотелось раздеваться до гола, и он в теплом белье залез под шерстяное одеяло. В полудреме он подумал, что Париж теперь далеко, а поезд быстро уходит все дальше. В Париже Марго. Она теперь, наверное, спит, и под глазами легли тени от ресниц. Впрочем, какие тени? Свет в ее комнате потушен. А что, если она еще не спит? А что, если она сейчас думает о нем, как он о ней? При прощании она была грустной, и Полю это было приятно. Он вспомнил уличных мальчиков, безбровое наглое мальчишеское лицо, маленькие, красные от холода руки, старое короткое пальто. «Мсье, я умею отгадывать имена. Хотите, скажу ваше имя?» А коричневый мальчик стоит на прибойной волне. «Па! У меня глаза тоже голубые!»

Поля разбудил Каспар, тряся его за плечи.

– Гельмстедт! – говорил Каспар. – Граница!

Поезд стоял. За окном была ночь. В дверях купэ стояли двое военных. Поль, наконец, очнулся от прерванного сна, понял: Гельмстедт – граница между английской и русской зоной Германии, а двое военных – русские. С ними был пограничный чиновник. Они проверяли количество людей в поезде. Оглядев Поля и Каспара, они их, вероятно, сосчитали: один и один – два, все правильно, и пошли в следующее купе считать других пассажиров. Поезд шел через Германию ночью, и Поль даже не проснулся, когда в Берлине меняли паровозы. А когда он проснулся, было совсем светло, и поезд подъезжал к Франкфурту на Одере. За окном проплывали ухоженные каменные дома с каменными оградами. Вероятно, немцы живут лучше чем французы. Даже пригородные заводы выглядели свежепочищенными и уютными. На франкфуртском вокзале с остекленным, как парижские пассажи, деборкадером вагоны поезда обходили немецкие и польские военные. Когда поезд пересек польскую границу, Поль сразу понял: Польша – бедная страна. Грязные городки и поселки, много деревянных домов, крытых ржавым кровельным железом. Всюду, даже на лесных участках, грязный снег. Бедно одетые люди. После обеда они подъехали к Варшаве. Здесь поезд стоял долго. Полю хотелось выйти из вагона и добежать до паровоза, но Каспар сказал, что это другая страна, и выходить из поезда нельзя. По перрону сновали люди. Поляки. Большинство из них были в старых пальто. Поль обратил внимание на полнощекую девушку в резиновых сапогах. Она тащила на спине большой мешок, согнувшись под его тяжестью. На мгновение они встретились глазами. В глазах девушки было любопытство. Поезд тронулся. Открылся вид на удаляющуюся Варшаву. Высокие городские дома, красный трамвай, идущий по высокой насыпи, пригородные шоссе, заводские постройки. А потом за окном опять поплыли унылые заснеженные пейзажи с бедными крестьянскими домами. После ужина все начали укладывать чемоданы: в Бресте надо было пересаживаться в другой поезд. В России была другая железнодорожная колея, другие вагоны и, конечно же, другой паровоз. Пересадкой в Бресте руководил Каспар Жером, поскольку он мог довольно бегло объясняться по русски. К удивлению Поля штатская публика на перроне была одета вполне прилично. Поль впервые увидел русских полицейских, которые здесь назывались милиционерами. Только потом Поль понял, что эта русская публика – пассажиры поезда международного класса, а значит, все они привиллегированные люди по сравнению с остальными русскими. Русская речь, переполненная свистящими согласными, была абсолютно непонятной, хотя Поль в поезде честно просмотрел русский разговорник с транскрипцией. Русский вагон был просторней французского, диваны в купэ были шире, а консольные столики больше. И здесь было теплее, особенно после русского мороза, только душно. Окно в купэ почему-то не открывалось. Два русских таможенника проверили документы и чемоданы. Поезд отъехал от вокзала, и Поль с интересом уставился в окно. Это был уже Советский Союз. Потянулась снежная равнина с редкими кустарниками и перелесками. Промелькнула группа черных бревенчатых домов, крытых почерневшей деревянной щепой вместо черепицы, забор из тонких древесных стволов, заснеженные стога сена. Все это гнилое и запущенное. Не верилось, что здесь могут жить люди. Но из печных труб шел дым. Начался лес. Деревья стояли густо, серые стволы были хилыми, тонкими. Каспар пояснял:

– Это еще не Россия. Это Белоруссия.

Поезд, не снижая скорости, проехал мимо какой-то станции. Несколько кирпичных одноэтажных домов, вероятно, прошлого века, с облезлой штукатуркой, а вокруг разбросаны деревянные гнилые бесформенные домики. Каспар пояснял:

– Во время войны здесь происходили сражения. Все хозяйство Белоруссии было разрушено.

Поль подумал про себя, что здесь и нечего было разрушать. И опять однообразно потянулись хилые леса. Лошадь, запряженная в сани, бредущая по заснеженной лесной дороге. В санях, нагруженных мешками и старыми досками, двое людей неизвестного пола, закутанные в лохмотья. Каспар продолжал пояснять:

– Это болотистые земли. Весной дороги так затопляет, что автомобильный транспорт невозможен. Поэтому здесь пользуются телегами, запряженными лошадьми, а зимой санями.

В сумерках редкие убогие поселения с полуразвалившимися гнилыми домами казались еще мрачнее. Бедные польские деревни могли теперь показаться богатыми. Здесь была уже не бедность – откровенная нищета. Каспар лег спать и скоро засвистел носом. За окном вагона теперь была непроглядная темень, а поезд шел с прежней скоростью.

Когда Поль проснулся, поезд уже подъезжал к Москве. В окно ничего не было видно, поскольку оконное стекло обледенело красивыми ледяными узорами, но светило солнце. Каспар был уже одет и посоветовал Полю срочно сходить в уборную, а то перед самой Москвой в уборную будет очередь. В уборной Поль несколько раз нажимал педаль, наблюдая как в открывающейся дырке унитаза мелькали шпалы под грохочущим по рельсам вагоном.

Московский вокзал был вполне приличным, не хуже парижских вокзалов. На перроне делегацию встретили несколько прилично одетых мужчин. Один из них произнес на плохом французском официальное приветствие, пожал всем членам делегации руки и официально представил остальных мужчин. Только один из них сносно говорил по-французски, правда, с акцентом. Трое носильщиков, сопровождаемые двумя милиционерами, погрузили чемоданы делегации на тачки. Морозный воздух стал щипать лицо, и Поль глубже надвинул шапку и надел меховые перчатки. Встречающие мужчины повели делегацию через здание вокзала. При этом Поль все же приостановился около паровоза, который вез их поезд. Паровоз был гораздо больше и красивей французских, он солидно шипел, издавая выхлопы белого пара, клубящегося в морозном воздухзе. На вокзале было много народу, и были довольно прилично одетые люди. Посмотрев в сторону, Поль увидел в широком проеме большой вокзальный зал ожидания, битком набитый народом. Нищенски одетые люди с большими мешками и старыми чемоданами скученно сидели и лежали на скамьях и прямо на грязном полу. Но Поль увидел все это мельком, поскольку делегацию вели быстро. Когда они вышли из вокзала, их ожидал маленький довоенный автобус, в который носильщики уже погружали их чемоданы. Поль по-хозяйски проследил, как его собственный чемодан был внесен в автобус и положен на заднее сиденье. Перед тем, как войти в автобус, Поль огляделся. Привокзальная площадь ему понравилась. Вокруг были разбросаны без определенной планировки невысокие разностильные здания, некоторые с витиеватыми башенками и шпилями. Поражало разнообразие транспорта. Здесь были и старинные трамваи, и автобусы, и автомобили, большей частью старинные, и грузовики всевозможных размеров. И масса пешеходов. Все это торопливо двигалось в разные стороны. Москва – большой город, не меньше Парижа.

Когда их привезли в гостиницу, которая называлась тоже «Москва», из встречавших их мужчин с ними остался один, тот, который прилично говорил по-французски. Он должен был всюду сопровождать делегацию. Его звали Сергей Павлович Годлевский, но они договорились, что будут называть его товарищ Серж, или просто Серж. Ему было лет сорок, и он был самый молодой из встречавших мужчин. После того, как делегацию развели по гостиничным номерам, номера здесь были только однокомнатные, был предложен завтрак в ресторане гостиницы. Для делегации в отдельной секции ресторана был уже накрыт стол. На завтрак были поданы куриные котлеты, салаты, русская красная икра и кофе с ватрушками – плоскими сдобными булочками с запеченным творогом. За все это не надо было платить. Все это оплачивала коммунистическая партия Советского Союза, на переговоры с которой приехала делегация. Стол обслуживался двумя официантками. Одна из них была вполне красивой, и когда она подавала Полю кофе, он спросил, говорит ли она по-французски. Она сказала, что нет, но тут же добавила, что знает английский. Тогда Поль спросил по английски, как ее зовут. Она ответила: – Валентина, – и тут же, извинившись, ушла. Сразу после завтрака Эстаж Максимил подошел к Полю и тихо сказал:

– Мсье Дожер, мы все представляем здесь коммунистическую партию Франции и должны соблюдать соответствующее достоинство. Я это говорю к тому, что если вы захотите пригласить в свой номер постороннее лицо, имейте ввиду: номера, отводящиеся иностранцам, по всей вероятности, прослушиваются.

Сергей Павлович Годлевский, или просто товарищ Серж, вежливо предложил членам делегации спуститься в вестибюль. Лифты в гостинице были современными. У подъезда для делегации были поданы три большие машины, старомодные, но сверкающие, будто только что выпущенные с завода. У машин стояли милиционеры для охраны от любопытных прохожих. И делегация поехала в Кремль на встречу с лидерами советской коммунистической партии. Поль непрестанно вертел головой, глядя то в одно окно, то в другое. Город ему нравился, и понравилась Красная площадь перед Кремлем с разноцветным экзотическим собором, и сам Кремль с красными звездами на башнях. У ворот большой кремлевской башни стояли военные охранники. Серж показал им документы, о чем-то переговорил, и все три машины въехали в обширный двор Кремля. Здесь был белый собор с высокой колокольней и старинные здания. Машины подъехали к кремлевскому дворцу. В красивом вестибюле делегаты сняли пальто и шапки. Поль сунул свои меховые рукавицы не в карман пальто, а в рукав, чтобы не своровали. Еще в Париже ему было сказано, что в России каждый второй – вор. Конечно, Кремль надежно охранялся. Но почему бы в Кремле не быть ворам? По крайней мере, здесь есть что воровать. Они поднялись по красивой лестнице, прошли анфиладу зал. Комната, куда их привели, была роскошной. Они собрались у большого овального стола, но никто не садился. Из противоположной двери вышли лидеры советской коммунистической партиии. Среди них был Иосиф Сталин. Поль не сразу узнал его: рябое отечное лицо на официальных фотографиях тщательно ретушировалось. Тот первый мужчина, с плохим французским, который первым приветствовал их на вокзале, представил их всех девятерых. Советских лидеров вместе с этим первым мужчиной и со Сталиным было тоже девять. Серж и еще один мужчина, как оказалось, переводчик, стояли тактично сбоку. Начались рукопожатия. Первым пожал руку Эжену Максимилу сам Сталин. Затем Сталин пожал руку мадам Туанасье, а затем всем остальным, Полю в последнюю очередь. Лицо Сталина выражало официальное благодушие, но когда он пожимал руку Полю, глаза советского вождя сощурились, четко прорезались морщинки от глаз к вискам, будто Сталин собирался улыбнуться, но так и не улыбнулся. Поль подумал при этом, что Сталин, вероятно, видел в порножурнале снимок Поля, спящего голым на палубе со стоящим хуем. Сразу за Сталиным стали пожимать руки делегатам остальные советские лидеры. Каждому по девять рукопожатий. Кроме Сталина все улыбались. Это были явно те улыбки, о которых предупреждал Жак. После этого все уселись за овальный стол, и началось заседание. Переводчик сидел между советскими и французскими лидерами и переводил почти синхронно. Казалось, он наперед угадывал, что скажет тот или иной член заседания. Первым вопросом было отношение французской коммунистической партии к плану Маршалла. Оказалось, что среди французских делегатов был экономист. Это был мсье Луни, невзрачный мужчина с длинным худым лицом, на которого Поль до сих пор не обращал внимания. Мсье Луни раскрыл свою папку, стал говорить о соотношении валют, приводил цифры, ему задавали вопросы, он отвечал. Поль от нечего делать стал рассматривать советских лидеров. Тот первый мужчина, который приветствовал их на вокзале, сидел рядом со Сталиным. А дальше сидел совсем лысый мужчина. Революцию в России делал тоже лысый мужчина, но тот был с бородкой и усами, да к тому же еще и умер, когда Полю не было и года. Этот же лысый был гладко выбрит и в старомодном пенснэ, какие до войны носили школьные учительницы. А лицо этого лысого было настолько противным, что остальные советские лидеры по сравнению с ним казались весьма благообразными, даже рябой Сталин с короткой шеей и отечными щеками. Все советские лидеры были маленького роста и толстые. Только один из них был худощавым. Фамилию его Поль не помнил, как не помнил фамилии остальных лидеров, хотя в парижском комитете ему показывали их портреты и по нескольку раз называли их фамилии. Полю запомнились только две фамилии, потому что они смешно звучали: Микоян и Каганович. Но каким лицам принадлежали эти фамилии, Поль не помнил, и поэтому не знал, есть ли среди присутствующих эти лица. Потом стали говорить о событиях во Вьетнаме. Сталин обратился к Эжену:

– Как вы относитесь к борьбе колониальных стран за их независимость?

– Лично я стою полностью за деколонизацию.

Как ни быстрым был ответ Эжена, переводчик почти синхронно перевел. И Поль стал уже путаться, какой голос был Сталина, какой Эжена и какой переводчика. Сталин сказал:

– Ваш левый блок в Национальной ассамблее парламента имеет большинство. Морис Торез в своем последнем выступлении в парламенте как-то ускользнул от вьетнамского вопроса.

Эжен пояснил:

– Левый блок опирается на широкие массы французов низкого уровня благосостояния. И эти массы полагают, что если Франция потеряет колонии, их уровень благосостояния станет еще ниже.

Сталин сказал:

– Это можно объяснить недостаточной работой пропагандистов среди масс. Парижсие коммунисты имеют свой печатный орган. Но Париж это еще не вся Франция. Как обстоит в этом отношении дело в других областях Франции?

Тут заговорил Каспар. Оказалось, он заведует отделом пропаганды в парижском комитете.

– В таких городах как Марсель и Гавр мы имеем свои печатные органы.

Сталин перебил Каспара:

– Я имел ввиду провинциальные районы. Например, западные, такие как Прованс. Основное население – сельское. Их уровень благосостояния никак не зависит от колониальной политики. Даже наоборот: колонии – их конкуренты.

Каспар признался:

– Сельское население трудно поддается пропаганде. В Провансе, например, наша партийная ячейка просто не имеет средств для собственного печатного органа.

– Мы можем оказать вам материальную помощь, – сказал Сталин, – разумеется с условием, что ваши провинциальные товарищи активно развернут свою деятельность.

Сталин говорил, заглядывая в бумаги, лежащие перед ним. Такие же бумаги лежали и перед другими лидерами, как французскими, так и советскими. Когда разговор зашел об Алжире, заговорила мадам Туанасье. Она была специалистом по делам колоний. Сталин ей также задавал вопросы, и она обстоятельно отвечала. Поль ждал, заговорят ли о Полинезии, но мелкие острова, разбросанные по Океании, очевидно, не интересовали великие державы. Заседание длилось более часа. В конце решено было завтра собраться в то же время для обсуждения совместных действий коммунистических партий Франции и Советского Союза. Серж и еще двое мужчин повели французов осматривать достопримечательности Кремля. Полю понравилась Грановитая палата – очень старинное здание с тяжелыми сводами и разрисованными, как в дешевых парижских кафе, стенами. Здесь было что-то от Ближнего востока, но Серж объяснил, что это влияние вполне европейской византийской культуры. Затем французов вывели на Красную площадь, где они осмотрели Собор Василия Блаженного и лобное место – круглое каменное возвышение, на котором в прошлые века казнили преступников, как на Гревской площади и на площади Революции в Париже. После этого французов повели в мавзолей Ленина. Тут Поль и вспомнил фамилию лысого, который делал революцию в России: Ленин. Бальзамированный труп Ленина не был похож на египетскую мумию. Лицо трупа было, вероятно, подкрашено, официальный костюм его выглядел совсем новым, и все это освещалось слабой, но торжественной подсветкой. Тем не менее, все это выглядело очень противно, и Поль вспомнил, что на этой неделе Марго предстоит препарировать трупы. Прямо на Красной площади против Кремля был большой универмаг. Называется ГУМ. Полю хотелось туда зайти, но товарищ Серж торопливо заметил, что у них укомплектованная программа. Неподалеку от мавзолея их ожидали знакомые Полю три машины, на которых делегатов должны были отвезти в гостиницу на обед, а заодно проехаться по некоторым достопримечательным улицам Москвы. Мадам Туанасье неожиданно сказала:

– Гостиница близко. Нам бы хотелось пройтись пешком по московским улицам.

Товарищ Серж с любезной улыбкой возразил:

– Вы сегодня с дороги, и некоторые, возможно, устали. Кроме того, сегодня в Москве сильный мороз, а вы еще не привыкли к нашему климату.

Тут Поль подал свой рыкающий голос:

– Мы тепло одеты и совсем не устали. После дороги в поезде нам нужно пройтись по воздуху.

Произошла небольшая заминка, во время которой Серж быстро переговорил по русски с двумя сопровождающими их мужчинами, вероятно, охранниками, – это были сравнительно молодые прилично одетые люди, слегка говорившие по-французски.

– Хорошо, – наконец, согласился Серж. – Только, товарищи, договоримся держаться все вместе, чтобы никто не отходил далеко.

Они пошли вдоль сквера, идущего вдоль кремлевской стены, вышли на обширную площадь. Здесь было много всевозможного транспорта.

– Что это за здание? – спросил Каспар, указывая на старинное классическое сооружение.

Серж ответил:

– Это здание бывшего манежа.

И тут Поль увидел вдали двухэтажный троллейбус. Поль замер и пораженно воскликнул:

– Двухэтажный троллейбус!

Все посмотрели в указанном направлении, но никто особенно не удивился. Серж не без достоинства пояснил:

– Двухэтажные троллейбусы в Москве были еще до войны.

Поль вспомнил, как его предупреждал Жак, что всему здесь надо восхищаться, и сказал:

– А в Париже нет никаких троллейбусов. Даже трамваев нет.

Тут он увидел группу рабочих посреди площади, занятых починкой трамвайных рельсов. Двухвагонный трамвай остановился у места работ, ожидая встречного трамвая. Поль понял, что пока чинят трамвайный путь, проведена временная ветка от одного пути к другому, чтобы встречные трамваи могли разминуться. Заинтересованный этим процессом, Поль не выдержал и бегом побежал к месту работ.

– Товарищ Дожер! Вы куда? – крикнул Серж и побежал вслед за Полем.

За ним побежали двое сопровождающих их мужчин. Поль остановился у разобранной мостовой. Новые шпалы были уже уложены, и рабочие укладывали по ним новые рельсы. Старые ржавые рельсы с примерзшими комьями грунта лежали рядом. Тут же на новых рельсах стояла тележка с колесиками. Поль сразу догадался, что этой тележкой измеряют расстояние между рельсами, которое должно быть везде одинаковым. Рабочие железными ломами пододвигали рельсы на нужное расстояние и тут же большими тяжелыми молотками прибивали к шпалам железные анкеры через железные накладки. Рабочих было человек пятнадцать. Все они были низкого роста и одеты в бесформенные ватные куртки и ватные штаны, которые были настолько грязными и засаленными, что приобрели уже общий специфический коричневатый цвет – цвет грязного тряпья. И тут Поль замер: он понял, что эти рабочие – женщины. Их нельзя было разделить на молодых и старых, на красивых и некрасивых. У них были почти одинаковые, посиневшие от мороза, отекшие лица, на головах были старые, вероятно, бывшие солдатские, шапки, подвязанные под подбородком, и у всех тряпичные, самодельно сшитые рукавицы. Подбежал товарищ Серж с озабоченным лицом, а за ним двое сопровождающих мужчин. Помня, что надо восхищаться всем увиденным, Поль заговорил деланно беззаботным тоном:

– На окраине Парижа еще сохранились рельсы от довоенных трамваев. Там колея уже. В Москве колея шире, и трамваи шире, вероятно, для большей устойчивости.

Поль сам удивился, откуда у него выскочили эти термины – колея, устойчивость – которых он раньше никогда не применял. Серж растерянно подхватил:

– В Москве прокладываются новые линии метро, но трамвайный транспорт еще сохранил свое значение. Скоро трамваи уберут из центра Москвы, но пока они еще нужны. Это очень старая линия, рельсы насквозь проржавели и теперь от мороза стали трескаться. Так что, пока трамваи не сняли, приходится время от времени заменять рельсы.

Женщины, услышав незнакомую речь, подняли головы, безлико посмотрели на мужчин. Тем временем подошли остальные французские делегаты.

– Товарищи, наше время ограничено, – торопливо говорил товарищ Серж, приглашая французов следовать дальше, и первым стал переходить на другую сторону площади.

Делегаты последовали за ним. Женщины смотрели им вслед ничего не выражающими глазами. Вероятно, они впервые видели иностранцев в их иностранной одежде. Поль только теперь понял, что одежда французов резко отличается от одежды прохожих. Вероятно, даже прилично выглядевшие русские по многу лет бережно носили одну и ту же одежду. К работающим женщинам подъехал обшарпанный грузовик с низким кузовом без бортов. Поль, не отставая от делегации, все оглядывался на работающих женщин. К его еще большему изумлению женщины начали грузить на грузовик старые ржавые рельсы. Вчетвером они приподнимали тяжелый рельс, клали его конец на край кузова грузовика, а затем заталкивали его целиком на кузов. Кузов был железный, и процедура погрузки сопровождалась чугунным грохотом. Поль отметил, что мадам Туанасье тоже несколько раз оглянулась на работающих женщин. Она умная и, возможно, что-то поняла, чего не понимала раньше. А Серж не переставал говорить:

– Отсюда видно здание библиотеки имени Ленина. Видите? На возвышении. Здание восемнадцатого века. Архитектор Баженов. По стилю это переход от барокко к строгому классицизму. Во Франции в результате революции классицизм резко сменил барокко. В России переход от барокко к строгому классицизму был постепенным.

Когда они подходили к гостинице, Поль опять увидел двухэтажный троллейбус, но теперь он не произвел на Поля должного впечатления. А в гостинице в том же ресторане им подан был роскошный обед, изысканно сервированный. Вечером в сопровождении товарища Сержа вся делегация, по запланированному Кремлем расписанию, отправилась в Большой театр на балетный спектакль. Балет назывался «Ромео и Джульетта». Это было по Уильяму Шекспиру. Поль приблизительно знал сюжет. Фамилию композитора было трудно запомнить. Большой театр Полю понравился. Правда, здесь не было такого роскошного вестибюля, как в Гранд Опера, зато зрительный зал был куда нарядней, чем в парижской опере. Публика выглядела нарядной. На многих женщинах были даже драгоценные украшения. Но это была некая провинциальная нарядность. Большинство мужских костюмов и дамских платьев были старомодные и старые. Обувь почти у всех была изношенной. На некоторых женщинах были валенки. Это, как Полю объяснили, грубые сапоги из валяной шерсти, предохраняющие от сильных морозов. Балет Полю сразу понравился. Роль Джульеты исполняла, как пояснил в антракте Серж, лучшая балерина мира по фамилии Галина Уланова. Изо всех русских фамилий это была единственная, которая легко запоминалась. Все балерины были настолько изящны и грациозны, что даже не вызывали эротических эмоций, как античные фрески. Женщины, которые на морозе укладывали и грузили трамвайные рельсы, тоже не вызывали эротических эмоций. Было странно, как это может совмещаться в одном городе, совсем рядом. Ведь если бежать бегом, от ремонтируемых трамвайных путей до Большого театра можно добежать за три минуты.

С утра делегацию опять повезли на трех машинах в Кремль. Здесь они опять сидели в той же комнате, за тем же овальным столом, только со стороны советских коммунистов было всего пять человек. Сталина среди них не было. У всех были кожаные папки с бумагами. Кроме Поля. На полированной поверхности стола перед ним лежал только кремлевский фирменный блокнот и авторучка. Началось обсуждение итогов вчерашнего заседания и составление соглашения коммунистических партий двух стран. Сперва Поль записывал в блокнот пункты соглашения, а потом ему стало скучно, и он стал записывать в хронологическом порядке сцены балета «Ромео и Джульетта», который они видели вчера. Первая сцена. Городская площадь. Появление Ромео, Меркуцио и Бенволио. Драка на шпагах. Потом большая драка. Некоторые дерутся мечами. Появление герцога Вероны. Вторая сцена. В дом Капулетти собираются гости в очень красивых нарядах. Поль вспомнил женщин с посиневшими от холода лицами, забивавших анкеры тяжелыми молотками. В ушах звучал стук молотков и грохот погружаемых на грузовик рельс. А вот из музыки балета Поль не запомнил ни одной музыкальной фразы. Только равномерные удары барабана, когда Ромео убивает Тибальда. Поль и не заметил, как сзади к нему подошел товарищ Серж. Он наклонился к Полю, и тот быстро перелистнул блокнот, чтобы Серж не увидел балетных записей.

– Товарищ Дожер, – очень тихо сказал Серж. – Я должен оторвать вас от заседания. Пройдемте, пожалуйста, со мной.

Поль поднялся, пошел за Сержем. Они вышли в галерею с красивыми сводами, свернули в боковой коридор. Серж остановился. Очень тихим голосом, хотя здесь никого не было, он сказал:

– Товарищ Дожер, с вами лично хочет поговорить товарищ Сталин.

Они вошли в большую комнату, где в кресле сидел широкоплечий плотный мужчина в официальном костюме. При их появлении мужчина поднялся, что-то по русски сказал Сержу, и тот обратился к Полю:

– Подождите немного. Вас пригласят.

И Серж вышел. Поль остался с широкоплечим плотным мужчиной. Оба они теперь стояли посреди комнаты и молчали. Мужчина улыбнулся Полю. Тот не смог ответить на улыбку. Вспомнились рассказы о том, как иногда исчезали люди, попавшие в Советский Союз. А что, если сейчас войдут несколько военных и так же молча отведут Поля в закрытую машину и куда-нибудь повезут? Например, в концлагерь. Поль решил, что добровольно никуда не пойдет, а будет драться. Из внутренней двери вышел еще один мужчина, улыбнулся Полю, сказал на плохом французском:

– Пожалуйста, сюда, – и пошире распахнул дверь, жестом приглашая войти.

Поль вошел в маленькую, но очень красивую комнату с креслами и маленьким полированным столом. Одновременно из противоположной двери вышел Сталин, а за ним низкий седой старый мужчина. Двери закрылись. В комнате остались Поль, Сталин и седой мужчина, который оказался хорошим переводчиком, как и тот, который переводил на заседании. Сталин был в том же полувоенном френче, что и вчера. Вероятно, он всегда носил его.

– Мне очень приятно было лично с вами познакомиться, товарищ Дожер, – сказал Сталин, протягивая руку.

Он говорил медленно, с небольшими паузами между словами, переводчик говорил синхронно, так что их голоса почти сливались. Пожимая руку Сталина, Поль улыбнулся, сказал:

– Я не ожидал удостоиться такой чести … – выражения из романа Дюма всплывали в памяти, подсказывая нужные обороты речи: – … Удостоиться личной беседы с генеральным вождем Советского Союза.

Кажется, это было не совсем правильным выражением, и Сталин с едва приметной улыбкой сказал:

– Благодарю за новый титул, который вы мне лично присвоили.

Он жестом пригласил Поля сесть, и они сели в кресла к маленькому столу. Переводчик тоже сел, слегка отодвинув свое кресло назад, чтобы не сидеть между Полем и Сталиным.

– Вам вчера понравился наш балет? – спросил Сталин.

– Очень понравился, – ответил Поль и почему-то вспомнил не Уланову, а женщин, менявших на морозе трамвайные рельсы.

– Товарищ Дожер, вы верите в Бога?

Поль ожидал чего угодно, только не такого вопроса. Помедлив, он сказал:

– Верю.

– Это не так уж и плохо, – сказал Сталин, – хотя некоторые наши товарищи полагают, что коммунисты не должны верить в Бога. Впрочем, вы еще не коммунист, а только кандидат в партию.

Оказывается, Сталин кое-что знал о Поле, и тот уже был готов к тому, что Сталин спросит его о свободной любви на Маркизах. Но Сталин спросил:

– Вы знаете Библию?

– Не очень, – признался Поль.

– Но вы ее пробовали читать?

– Конечно.

– В таком случае вы должны иметь представление о Бытие, с которого начинается Библия.

– Бытие я уже прочел. – ответил уверенно Поль.

У Сталина собрались морщинки около глаз, будто он хотел улыбнуться, но не улыбнулся.

– Как вы полагаете, товарищ Дожер, когда Адам и Ева жили в раю, у них был коммунизм?

– Нет, – ответил Поль и тут же пояснил: – Адам и Ева были двое, а коммунизм это когда много людей.

– Логичное определение, – согласился Сталин. – Вероятно, на его основе вы и утверждаете, что на острове Хатуту коммунизм?

– Не совсем, – неуверенно произнес Поль. – Когда я говорю, что на Хатуту коммунизм, все почему-то улыбаются.

– Глупо улыбаются? – серьезно спросил Сталин.

– Глупо, – подтвердил Поль.

– Коммунизм это в первую очередь – изобилие товаров, – объяснил Сталин. – На Хатуту достаточно одежды и еды. А все же, есть такое, чего там не хватает?

Поль хотел ответить: паровозов, но это было бы глупо, надо было бы сказать: техники, но это тоже было бы не очень умно. И Поль молчал. Тогда Сталин спросил:

– Какое преимущество было у Адама и Евы перед жителями Хатуту?

– Они могли общаться с Богом, – ответил Поль.

– Конечно, это важное преимущество, – согласился Сталин. – К сожалению, мы не в состоянии построить такое коммунистическое общество, при котором люди могли бы общаться с Богом.

И Сталин, наконец, слегка улыбнулся. Поль при этом подумал, что в Москве везде висели приукрашенные портреты Сталина: на вокзале, в гостинице, даже в Большом театре, так что в некотором отношении Сталин заменял в России Бога. Поскольку Поль молчал, Сталин сказал:

– У Адама и Евы было преимущество перед всеми нами: они никогда не болели. Как обстоят дела с медициной на острове Хатуту?

– Плохо, – сказал Поль, тотчас вспомнив, как мучается желудком король Намикио.

– В Полинезии зафиксированы случаи заболевания туберкулезом, – сказал Сталин. – Однако вы утверждаете, что не помните таких заболеваний на Хатуту. Возможно, там особые благоприятные условия, и они меньше нуждаются в медицине. Не так ли?

Очевидно, Сталин знал все, что говорил Поль, и что передавалось в газетах. Поль сказал:

– Мой приятель на Хатуту сломал ногу и на всю жизнь остался хромым. А здесь переломы исправляют. А еще на Хатуту у некоторых болят желудки.

– Вот видите, какое было преимущество у Адама и Евы? – И Сталин опять слегка усмехнулся: – Они не ломали ни рук, ни ног. А если и ломали, Бог тут же все исправлял. А что если мы пришлем универсального врача на Хатуту? А в помощь ему опытную медсестру. У нас пока только социализм, коммунизм мы еще только собираемся строить. А на Хатуту уже коммунизм. Почему бы нам не оказать безвозмездную услугу жителям Хатуту? Абсолютно безвозмездную, без каких-либо претензий на экономическое, или политическое сотрудничество. Без какого либо вмешательства в жизнь этого коммунистического королевства.

Полю стало все понятно. Если на Хатуту поселится русский врач, ему понадобится связь, ну хотя бы с Нуку Хива. Это значит – радиоприемник и передатчик и еще моторная лодка для доставки медикаментов. И еще этот врач будет связан с русским консулом. Если такого консула нет на Таити, Россия может его туда прислать. И французское правительство возражать не будет, поскольку в нем много коммунистов. Поль вспомнил женщин, в мороз укладывающих рельсы. На Хатуту морозов нет. Но у цивилизации много тяжелой физической работы, которую белые люди на Хатуту выполнять не захотят. Однако нужно было всем восхищаться и со всем соглашаться, и Поль ответил:

– Врач – это было бы хорошо.

Сталин сказал:

– Вы должны хорошо знать жителей Хатуту, их нравы. Примут ли они нашего врача?

– Примут, – ответил Поль.

– У вас были друзья на Хатуту?

– Были.

– И несколько жен, как мне говорили?

– Ну, несколько, – облегченно согласился Поль.

Он понял, что Сталин, как и другие люди цивилизации, не знает о его родстве с королевской семьей. Это знали только пять человек, и они никому этого не говорили. Сталин сказал:

– Об отправке нашего врача на Хатуту мы должны договориться с французским министерством иностранных дел. Если это состоится, нам, возможно, потребуется ваша помощь. Товарищ Дожер, согласитесь ли вы помочь нашим медицинским работникам войти в контакт с жителями Хатуту? Хотя бы на первое время.

Надо было со всем соглашаться, и Поль ответил:

– Да, я могу.

Его ответ ни к чему не обязывал: через два дня он покинет Россию. Сталин сказал:

– Завтра вы будете в Ленинграде. Вас обязательно поведут в Эрмитаж. Вам это должно быть интересно, поскольку Эрмитаж соперничает с Лувром. А потом вас поведут в Русский музей, или какой-нибудь другой музей. Советую оба раза посетить тот же Эрмитаж. За один раз там всего не осмотреть.

Сталин поднялся с кресла, Поль тоже поднялся. На прощание Сталин еще раз пожал ему руку. В приемной Поля ожидал Серж. Он не спросил, о чем Поль говорил со Сталиным, даже не бросил вопросительного взгляда, как будто Поль не беседовал лично со Сталиным, а просто сходил в уборную. Поль понимал: личные беседы со Сталиным не принято обсуждать.

Когда он в сопровождении Сержа вернулся на заседание, обсуждался шестнадцатый пункт соглашения: дискриминация женщин во Франции. Мадам Туанасье зачитывала по своим бумагам реальные факты, а присутствующие что-то помечали в своих бумагах. Из Кремля делегацию повезли в музей имени Пушкина. Это была художественная галерея и, как отметил Каспар, мало чем уступавшая коллекции Лувра. Здание понравилось Полю. Картины и скульптуры были похожи на те, что были в Лувре. Фамилии художников те же, которые называла мама. Старинные, самые ценные картины, были скучные и неинтересные. Интересные и красивые картины появились только в семнадцатом веке. Поль остановился перед картиной Рубенса. Этот художник рисовал женщин со старыми дряблыми телами, но груди у этих женщин всегда были как у самых молодых девушек. Это было странно. Поль тихо спросил Каспара:

– Это Ренессанс?

– Нет, – так же тихо ответил Каспар. – Это уже барокко.

К ним тут же подошел Серж, готовый сам все объяснить, а за ним работник музея, экскурсовод, неплохо говоривший по-французски.

– Мсье, вас интересуют голландцы? – спросил он Поля.

– Да, – ответил Поль.

– Прошу. Вот еще два зала голландцев.

Советские коммунисты стали теперь относиться к Полю с каким-то особым почтением, даже больше чем к Максимилу, главе делегации. Поль это заметил еще в Кремле, сразу после разговора со Сталиным. Хотя никто еще не знал, о чем был этот разговор, но сам факт, что Генеральный секретарь пожелал иметь с Полем конфиденциальную беседу, ставил Поля в привиллегированное положение, которым Поль не замедлил воспользоваться. Пройдя по залам голландцев, он обратился к Сержу:

– А теперь поедем в универмаг ГУМ.

Поль запомнил это название.

– Сейчас у нас запланирована поездка в Третьяковскую галерею, – как-то суетливо заговорил Серж, – после чего мы должны направиться в Кремль на банкет в честь завершения миссии вашей делегации.

Подошли остальные члены делегации. Поль сказал:

– А Сталин мне сказал, что Эрмитаж интересней Русского музея. Значит, Пушкинский музей интересней Третьяковской галереи. Пушкинский музей мы уже посмотрели. Вот и поедем вместо Третьяковской галереи в ГУМ.

В разговор вмешался Максимил, глава делегации:

– Товарищ Дожер, программа составлена с учетом того, чтобы мы ознакомились с интереснейшими местами Москвы. Третьяковская галерея известна всему миру.

– Вот и поезжайте в эту галерею, – сказал Поль, чувствуя себя на высоте положения. – А я поеду в ГУМ. На трамвае.

Неожиданно его поддержала мадам Туанасье:

– Я тоже хочу в ГУМ, – сказала она твердым спокойным голосом.

Остальные французы молчали. Конечно, им тоже было интересно посмотреть, что советские люди покупают в магазинах, но они не хотели этого говорить при Серже. Когда они шли через анфиладу зал к выходу из музея, Поль, как инициатор, быстрым шагом шел впереди французов. У самого вестибюля его обогнал Серж.

– Товарищ Дожер, – его обращение к Полю было также обращением ко всей делегации. – Пока вы надеваете пальто, я должен отлучиться минуты на две. Подождите меня здесь.

И он поспешно скрылся в боковой двери вестибюля. Вероятно, ему нужно было кому-то позвонить по телефону. Вернулся он действительно быстро, и все они вышли на улицу к ожидавшим их знакомым машинам. Серж быстро отдал какое-то распоряжение шоферам, и минут через пять они снова были на Красной площади, где по правую сторону был Кремль, а по левую ГУМ. Их подвезли к одному из центральных входов со стороны площади. У входа стоял милиционер. Серж показал ему свое удостоверение, и делегация вошла в универмаг. Помещение, куда привел их Серж, мало чем отличалось от обычных парижских магазинов. На полках были разложены различные товары: обувь, одежда, рулоны различных тканей. Похоже, здесь не было отдельных обувных или платяных отделов. Все эти вещи продавались в одном, сравнительно небольшом помещении. Очереди не было, но у прилавков толпились люди. Они переговаривались между собой. И тут среди непонятных русских фраз Поль услышал чистую английскую речь. Покупатель явно в несоветской одежде обращался к продавщице, и та ответила по-английски:

– Эти шапки у нас только двух размеров.

Оказывается, здесь некоторые продавщицы говорили на иностранных языках. Поль обратился к Сержу:

– Это магазин для иностранцев?

– Не только, – с готовностью ответил Серж. – Здесь много русских. Дело в том, что у нас еще карточная система. Ее скоро отменят, но пока без карточек вы не сможете ничего купить в общих отделах. В универмаге открыты несколько коммерческих отделов, таких как этот. Здесь продают без карточек, но зато по повышенной цене.

Каспар уже о чем-то говорил с русской продавщицей, вероятно, справляясь о цене на шапки. Около Каспара, знающего русский язык, столпились остальные французы. Они стали примерять красивые шапки из блестящего меха. Русские покупатели с интересом поглядывали на французов.

– Это русский соболь, – пояснил Серж и опять обратился к Полю: – У вас хорошая шапка, но вы можете купить эту соболью как русский сувенир.

Поль понял, что если у входа милиционер проверял пропуски, значит войти сюда могут далеко не все желающие, а только привиллегированные, например, члены иностранных делегаций. И он ответил:

– В Париже нет таких морозов, как здесь. Если я куплю эту шапку как сувенир, значит, какой-то русский останется без теплой шапки.

Поль говорил довольно громко, и некоторые французы, начавшие было примерять шапки, положили их обратно на прилавок. И только один Каспар, игнорируя слова Поля, купил себе соболью шапку. Как русский сувенир. Эжен Максимил, не глядя на Поля, сказал:

– У нас еще достаточно времени, чтобы осмотреть Третьяковскую галерею.

– Нет, – возразил Поль. – Мы еще не осмотрели ГУМ.

– Этого отдела вам недостаточно? – сдерживая раздражение спросил Эжен Максимил.

– Это отдел для привиллегированных, – упрямо сказал Поль. – А я хочу посмотреть общие отделы.

Товарищ Серж сделал попытку улыбнуться:

– Это бессмысленно, – сказал он. – Я же объяснил: без карточек вы все равно не сможете ничего купить.

– И не надо, – с тем же упрямством сказал Поль. – Где вход в общие отделы?

– Идемте, – сдался, наконец, товарищ Серж и направился к выходу.

Делегация последовала за ним. Они шли по тротуару вдоль громадного здания ГУМа, и Поль то и дело поглядывал на кремлевские башни с красными звездами. Полю нравился Кремль. Красивый. Эжен Максимил на ходу взял Поля под руку, доверительно заговорил:

– Товарищ Дожер, мы зачислили вас в члены партийной делегации, хотя вы еще не член партии, а только кандидат. Вы должны ценить это. Учтите, на нас смотрят не только как на коммунистов, но и как на представителей Франции. А французы в России всегда считались эталоном хорошего тона.

Некоторые члены делегации на ходу посмотрели на них с одобрительной улыбкой.

– А я с Хатуту, – сказал Поль с вызовом. – Поэтому Сталин и пожелал беседовать лично со мной. Конфиденциально. Если бы не я, вы до сих пор бы сидели в Париже и ждали визы из русского посольства.

И члены делегации перестали улыбаться. Им нечем было возразить. Сержу тоже. Дойдя до конца здания универмага, они свернули за железную ограду. Здесь была громадная толпа бедно одетых людей. Это была очередь желающих попасть в универмаг. У бокового входа стояли два милиционера, сдерживающие толпу. Они впускали людей внутрь небольшими порциями. Серж показал удостоверение милиционерам, и они пропустили девять французов. Они оказались в широкой галерее с остекленным потолком. По обе стороны тянулись в два этажа магазины. Это напоминало парижский пассаж, только намного больше. Здание было явно стиля Бель Эпок. Здесь была невероятная духота. Были открыты только некоторые магазины, и к ним тянулись очереди – более организованные, чем та толпа на улице. К двум первым магазинам первого этажа не было очереди, и Поль, а за ним остальные французы вошли внутрь. Здесь продавались канцелярские товары – без карточек. Школьные тетради, блокноты, линейки, ручки, чернила. У прилавков толпились люди, но очередь была только в кассу. Поль купил, как сувенир на память, ручку со вставным пером и школьную тетрадь. Здесь же продавались открытки с нецветными видами Москвы. Поль купил несколько открыток. А еще здесь продавались вставленные в рамки фотографии Сталина, Ленина и еще каких-то вождей. Поль купил несколько таких фотографий. Другие французы, глядя на Поля, тоже кое-что купили. Они снова вышли в широкую галерею с высоким остекленным потолком. Вдоль магазинов второго этажа тянулись открытые проходы с красивыми витиеватыми перилами. На этих проходах тоже толпились очереди.

– Что там продают? – спросил Поль, поскольку протолкаться к самим магазинам через эти толпы было невозможно.

– Это тоже комерческие отделы, – официально вежливо пояснил Серж. – В них те же товары, что вы видели в том отделе, где отказались купить шапку.

– Но там не было такой очереди, – заметил Поль и тут же задал вопрос: – Значит, тот отдел был для привиллегированных?

Серж не успел ответить, как товарищ Луни задал следующий вопрос:

– А почему в очередях стоят преимущественно женщины?

Вместо Сержа ответила мадам Туанасье:

– Мужчины на работе. Сейчас рабочие часы.

– Нет, – возразил Серж. – Все эти женщины тоже работают наравне с мужчинами. Они просто отпросились с работы, или взяли себе выходной день, чтобы что-то купить. – И жестко глядя на одного Поля, он продолжал: – После войны в стране тяжелое положение. Мужчина не в состоянии один содержать семью. Здесь не Франция. У нас погибли на войне миллионы мужчин, а значит, миллионы девушек остались без женихов, а миллионы женщин без мужей. И эти одинокие женщины должны тяжело работать, чтобы содержать своих детей.

Поль сразу вспомнил тех женщин, утративших женский облик, менявших трамвайные рельсы на жестоком морозе. Французы смотрели теперь на Сержа сочувствующе, понимая, что говоря правду, он уклоняется от каких-то кремлевских инструкций. Но Поль нисколько не сочувствовал этому человеку. Ведь Серж был в числе привилегированных, и ему, так же как и его жене, не приходилось стоять по этим очередям. И Поль, не отводя глаз от пристального взгляда Сержа, сказал своим прежним вызывающим тоном:

– А теперь покажите общие отделы, где продают по карточкам.

– Извольте, – сказал Серж тоже вызывающим и в то же время каким-то безнадежным тоном, – и быстро пошел вперед по галерее.

Французы последовали за ним. Каспар тихо сказал Полю:

– Серж находится при исполнении своих партийных обязанностей. Вы слишком бесцеремонны с ним. Разве не видите, он нервничает?

Поль так же тихо ответил:

– Ничего. Пусть понервничает.

Они дошли до центра универмага. Здесь, посреди мозаичной площадки был фонтан, украшенный бронзовой скульптурой. Вероятно, в Бэль Эпок это было весьма респектабельное здание. Но теперь здесь толпились нищенски одетые люди. От фонтана они свернули в параллельную галерею. Большинство магазинов на двух этажах были закрыты железными шторами, некоторые были просто заколочены досками. Зато очереди к открытым магазинам здесь были больше и шумней. Как ни странно, люди в этих очередях выглядели довольно прилично. На некоторых женщинах были, хотя и потертые, но вполне современные пальто и даже дамские меховые шапочки.

– Это тоже привиллегированные люди? – спросил Поль.

Серж ответил:

– Это москвичи, живущие поблизости ГУМа. При карточной системе каждый человек закреплен к ближайшему магазину по месту жительства. А в комерческих отделах большинство покупателей – приезжие из других городов.

– Что продают здесь? – и Поль указал на ближайшую очередь.

Вместо Сержа ответил Эжен Максимил:

– Вероятно, мыло. Видите? Несут.

Женщины, вытиснувшиеся из магазина, держали в руках бруски мыла без обертки, у каждой два больших бруска коричневого хозяйственного мыла и маленький брусок розового туалетного мыла. Это была, вероятно, порция на человека. Женщины тут же стали укладывать бруски в свои большие сумки из плетеной соломы. У большинства покупателей были такие же соломенные сумки. Внезапно сверху раздались пронзительные женские крики. Поль посмотрел вверх и увидел интересное зрелище: в тесной очереди, стоящей у перил прохода второго этажа, дрались две женщины. Драка была, очевидно, за место в очереди. Худая молодая женщина выталкивала из очереди пожилую седую женщину. Волосы женщин растрепались под съехавшими с голов платками. Обе они громко выкрикивали какие-то ругательства. Седая женщина была ниже своей противницы, зато намного толще. Худая женщина, ухватив седую за волосы, трясла ее и толкала к перилам. Седая держала за воротник худую женщину и другой рукой била ее по лицу. Так они дрались, не меняя позы, потому что в этой тесной толпе невозможно было двигаться. Поль побежал к лестнице с красивыми перилами, ведущей на второй этаж.

– Товарищ Дожер! – услышал он оклик Эжена Максимила, но даже не оглянулся: ему надо было посмотреть, что продавали в этой очереди, за что так отчаянно дрались эти женщины. Взбежав на проход второго этажа, Поль перегнулся через перила. Его высокий рост позволял увидеть через головы людей начало очереди. Люди, выбиравшиеся через толпу из магазина, держали над головами резиновые сапоги и галоши. Поль, не задерживаясь, сбежал по лестнице обратно вниз, где навстречу ему шел откровенно встревоженный Серж. Подойдя к делегации, Поль сообщил:

– Это очередь за резиновыми галошами.

Из универмага они выходили уже с другой стороны в узкий, запруженный пешеходами переулок. После жары и духоты морозный воздух на улице казался ошеломляюще чистым. Серж быстро повел их в сторону улицы Двадцать пятого октября, которую Поль уже видел из окна машины. Прохожие с интересом поглядывали на французов, непривычно для них одетых. Вероятно, современная французская одежда казалась им роскошной, и они смотрели на французских коммунистов как на капиталистических буржуев-миллионеров. Внезапно Поль увидел перед собой лежащего на обледенелом тротуаре мужчину. На нем была грязная военная шинель без знаков отличия и стоптанные грязные сапоги. Лицо его было иссиня красным. Он спал, поджав кулаки в обтрепанные рукава шинели. Поль остановился. Вместе с ним остановилась вся делегация. Серж с бесстрастным лицом пояснил:

– Пьяный. – И бесстрастным голосом, почти без знаков препинания, он стал пояснять дальше: – Вы не все представляете, что такое фронт, когда вокруг убивают, и ты должен убивать сам. И для солдат это длилось в течение трех лет. Они привыкли на фронте пить водку, и для многих эта привычка осталась. Поэтому сейчас у нас много пьяниц.

Прохожие не обращали внимания на пьяного, их заинтересованные взгляды останавливались только на французах. Очевидно, они привыкли к виду пьяниц, валяющихся на улице, а вот иностранцев видели редко. Поль, чувствуя как от мороза у него защипало нос, обратился к Сержу:

– Но через полчаса он замерзнет насмерть.

Серж уже раздраженным голосом сказал:

– Пьяные не так-то легко замерзают. Сейчас подойдет милиционер и отведет его куда следует. – И придав голосу бодрый оттенок, Серж обратился ко всей делегации: – Товарищи, пойдем дальше. У нас время ограничено. На площади нас ожидают машины.

Но Поль оставался стоять на месте, и вся делегация продолжала стоять рядом с ним. Поль сказал слегка повышенным тоном:

– Товарищ Серж, пойдите и приведите милиционера, а мы здесь пока побудем.

И Серж послушался, торопливо ушел куда-то в сторону. А прохожие вокруг стали тоже останавливаться, глядя на французов. Им было непонятно, почему иностранцев так заинтерсовал выляющийся пьяный. Товарищ Луни тихо заметил:

– По-моему, война тут не при чем. Я уже давно слышал о пристрастии русских к водке. В отношении пьянства они уступают только финнам.

Каспар, приблизившись к Полю, быстро проговорил:

– Товарищ Дожер, имейте в виду: за нами постояно следят.

– Вижу, – сказал Поль. – Все сразу понимают, что мы иностранцы.

– Я имею ввиду не это, – сказал тихо Каспар. – Неужели вы думаете, что официальная партийная делегация может ходить по улицам без особой охраны?

– А где эти охранники? – наивно спросил Поль.

– Я видел только двоих. Они к нам не приближаются, но незаметно следят издали. Одного из них я запомнил еще в музее. Сейчас он стоит у выхода из универмага. Не оглядывайтесь. А другого вы чуть не сбили с ног, когда сбегали по лестнице.

– Жалко, что не сбил, – сказал Поль.

Подошел Серж в сопровождении милиционера. Последний тут же начал поднимать пьяного на ноги. Поль стал ему помогать, поддерживая пьяного за подмышку. Но тот протяжно рыгнул, и Поль, в опасении, что пьяного сейчас вырвет, практично отступил. Делегация направилась дальше к улице Двадцать пятого октября, чем-то напоминавшую уютные улочки в окрестностях Сен-Дени, которая тут же вывела их опять на Красную площадь, где их ожидали знакомые три машины. Теперь уже никто из делегации не изъявил желания дойти до гостиницы пешком. Даже Поль.

Банкет состоялся в банкетном зале Кремля. Стол был накрыт человек на тридцать. Распорядители в официальных черных костюмах, вместо бабочек официальные черные галстуки, рассаживали гостей по заранее определенным местам. Предварительно было официальное представление присутствующих с рукопожатиями. Среди гостей были и дамы в вечерних, скромно декольтированных платьях и даже в бриллиантах. Можно было подумать, что это высший свет Парижа. За столом никто не пил и не ел: все ждали прихода Сталина. Когда он вошел в окружении своих приближенных, все поднялись с мест. Сталин сказал, а переводчик перевел:

– Садитесь, товарищи. – Когда все сели, он сказал: – Сперва о деле.

И Максимил, сидящий по правую руку Сталина, подал ему раскрытую папку. Сталин стал читать про себя русский текст соглашения, а переводчик по своему листу стал вслух читать текст по-французски. После этого Сталин подписал французскую копию в папке Максимила. Остальные подписи были уже поставлены во время утреннего заседания. Все зааплодировали. Сталин сказал:

– За соглашение советской и французской коммунистических партий! – и поднял свой бокал.

И все, человек около тридцати, или сорока, подняли свои бокалы, стали пить. Это было шампанское. Поль только сделал глоток. Официант, стоящий сзади, тут же налил Полю в маленькую рюмку ликера. Официанты, вероятно, были предупреждены о вкусах каждого французского гостя. Последовали тосты. Первый тост произнес Эжен Максимил. Следующий тост провозгласил толстый мужчина с усами. Поль узнал его по фотографии, купленной в ГУМе. Это был Молотов – советский министр иностранных дел. Все советские партийные лидеры занимали высшие государственные посты. Всего было произнесено около десяти тостов, и после каждого тоста все пили вино. За шампанским последовал французский коньяк. Поль после каждого тоста делал глоток из своей рюмки, в которую официант подливал ликер. У Поля слегка закружилась голова и поднялось настроение. Он ел подряд все закуски, которые были на столе, кроме красной икры, которая ему никогда не нравилась. Сталин обратился к Максимилу:

– Как вам понравилась Москва?

Пожилой переводчик, которого Поль видел во время разговора со Сталиным, переводил почти синхронно.

– Замечательный город, – ответил Максимил. – Сразу видно: крупный европейский центр, однако не утративший русского колорита.

– И похож на Париж, – громко сказал Поль с набитым ртом.

Все на него посмотрели. Сталин тоже. Быстро прожевав, Поль продолжал приподнятым тоном:

– Улица Двадцать Пятого Октября похожа на главную улицу в Сен-Дени. А Большой театр похож на церковь Маделены, только еще больше. А в музее имени Пушкина те же художники, что и в Лувре.

Все молча слушали. Сталин тоже. Вероятно, поэтому Каспар, сидевший рядом с Полем, не посмел его одернуть. Поль знал, что здесь надо всем восхищаться, и это было смешно, а выпитый ликер придавал энтузиазма. И он весело продолжал:

– А Кремль очень красивый. Я бы хотел в нем жить.

Присутствующие замерли, но у Сталина около глаз собрались морщинки, будто он хотел улыбнуться, и все вокруг тотчас заулыбались. И Поль так же весело продолжал:

– И ГУМ красивый. Стеклянные потолки как в парижских пассажах. Только ГУМ больше. И внутри фонтан. В парижских пассажах фонтанов нет. – Полю самому нравилось, как он удачно всем восхищается. И он продолжал: – И двухэтажные троллейбусы. В Париже таких никогда не было.

Сталин что-то спросил, но Поль, занятый своей речью, не расслышал вопроса. В наступившей тишине переводчик повторил вопрос Сталина:

– Товарищ Дожер, а почему же вы в ГУМе отказались от русской шапки?

Оказывается, Сталину докладывали все подробности. Поль ответил:

– А зачем? У меня уже есть шапка.

Сталин спросил:

– Вероятно, в Париже русские шапки не в моде?

– Наоборот! – воскликнул Поль. – Соболья шапка в Париже показалась бы роскошью! Вот вы сами, товарищ Сталин, очень скромно одеваетесь. Почему же вы считаете, что французские коммунисты должны покупать себе роскошные вещи?

Наступила мертвая тишина. Но у Сталина под усами прорезалась, наконец, улыбка. И все облегченно улыбнулись и даже раздался сдержанный смех. Сталин с той же сдержанной улыбкой обратился к Максимилу:

– Мне даже нечем возразить. Я действительно одеваюсь по-солдатски.

И все опять улыбались. Это были вежливые дипломатические улыбки. Но у Сталина была другая улыбка: более сдержанная и более похожая на искреннюю. Поль с интересом смотрел на Сталина. Этот маленький некрасивый человек, посылавший миллионы людей на смерть и в концлагеря, Поль теперь в этом не сомневался, умел в разговоре быть обаятельным. Но прежде всего он был как женщина: верил, когда ему врали, и не верил, когда говорили правду. Это было забавно. Когда официанты принесли горячие мясные блюда, Сталин поднялся с места. И все за столом поднялись с мест. Сталин пожал руку Максимилу, а затем неожиданным коротким жестом протянул руку Полю. И Поль, наклонившись над столом, протянул мимо двух человек свою длинную руку. Состоялось еще одно рукопожатие. Пожелав французским гостям удачи в борьбе за правое дело, Сталин удалился. Поль был в некотором недоумении: если коммунисты считаются левыми, почему же они должны бороться за правое дело?