Решимость Джеймса держаться подальше от Джулии длилась секунд тридцать, не больше. Как только он вернулся в бальный зал, его настрой сразу же изменился. Джулию он увидел в конце зала, опять с бокалом в руке, а рядом стоял Пеллингтон. Но что это с ней? Как только он отошел, Джулия запрокинула голову, прислонилась к стене и закрыла глаза.

Джеймса охватила тревога, и, забыв о решении, которое было принято им в холле, он протиснулся к ней и с беспокойством спросил:

– С тобой все в порядке?

Девушка медленно открыла глаза, и лицо ее расплылось в обольстительной улыбке, от которой на щеках проступили ямочки. У Джеймса перехватило дыхание, но усилием воли он взял себя в руки и удержался от жгучего желания сжать ее в объятиях и поцеловать.

– О, Джеймс, – вздохнула Джулия. – Я великолепно себя чувствую, просто немного устала.

Склонив голову набок, она снова прикрыла глаза. Нахмурившись, Джеймс приблизился к ней вплотную и шепотом заметил:

– У тебя такой вид, будто ты…

Она икнула и тут же открыла глаза. На ее лице отразилось удивление. Джулия быстро выпрямилась, прикрыла рот рукой и снова икнула.

Ошеломленный, Джеймс отшатнулся:

– Да ты пьяна!

– Что ты такое говоришь? – Джулия попыталась изобразить на лице возмущение, однако опять икнула.

– Так и есть: пьяна вдрызг, – констатировал Джеймс. – Ты слишком много выпила.

– Вовсе нет! – громко запротестовала Джулия, и Джеймс зашикал на нее, однако она не обратила на это никакого внимания. – Я вообще не притрагивалась к алкоголю – пила только лимонад, который ты мне принес, и пунш, что приносил мистер Пеллингтон.

Она опять икнула, и тут ее вдруг осенило:

– О господи, пунш! Наверное, в пунше было что-то? – Она уставилась на пустой бокал в руке. – Мистер Пеллингтон… ик… сказал, что он… ик… приготовлен по особому рецепту. О… к… какой ужас! Ик…

Джеймс покачал головой, не зная, то ли плакать, то ли смеяться.

– Трудно сказать, что добавили в этот пунш, но явно алкоголь, и немало. – Джеймс втянул воздух и поморщился. – Да и пахнет от тебя спиртным.

Джулия снова икнула, подняв на него испуганный взгляд, и ему стало смешно. Зачем этот идиот Пеллингтон принес леди спиртное? Джеймс вдруг вспомнил, как тот рассказывал историю про ребенка, которого напоил бренди. Похоже, для этого олуха подобные выходки были обычными.

Однако сейчас нужно было не рассуждать, а действовать.

– Тебе нужно срочно домой, пока никто не заметил, в каком ты состоянии, – тихо сказал он Джулии. – Сама идти можешь?

Она кивнула, но все же взяла его под руку. Продвигаясь к выходу, он жестом подозвал лакея и распорядился подать его карету к крыльцу. В вестибюле они остановились, и, прислонив ее к стене, Джеймс сказал:

– Подожди меня здесь.

Она сонно кивнула, голова безвольно поникла, и он всерьез засомневался, удастся ли им выйти из дома так, чтобы никто не заметил состояния его спутницы.

– Если сумеешь простоять с высоко поднятой головой и улыбкой на лице хотя бы минуты три, я упрошу леди Ирвинг позволить тебе есть все, что только захочешь.

Похоже, Джеймс нашел нужные слова. Джулия тут же вскинула голову и, широко открыв глаза, спросила:

– Ты это серьезно?

– Абсолютно. Ветчину, яйца, кашу – все, что душе угодно. Только сейчас, умоляю, стой прямо и улыбайся. А если кто-нибудь с тобой заговорит, просто молча кивай. Я должен попрощаться с хозяевами и сообщить твоей тетушке о нашем отъезде.

Джулия хоть и кивнула, Джеймса не оставили сомнения, что ей удастся удержаться в рамках приличий, поэтому он постарался поскорее проститься с Аллингемами и отправился на поиски леди Ирвинг. Дама обнаружилась, конечно же, за игральным столом – играла с друзьями в вист. Ее перевернутый ярко-фиолетовый тюрбан стоял рядом, и графиня складывала в него свой выигрыш, а страусовые перья для сохранности воткнула в ворот лифа.

Услышав из уст виконта сообщение, что Джулия устала, леди Ирвинг рассеянно кивнула и заявила, что отправится домой позже и за ней следует прислать карету. Игорную комнату Джеймс покидал под ликующие возгласы графини и огорченные стоны ее друзей. Привстав, она сгребла очередную кучку монет и бросила в тюрбан.

Джулия стояла на том же месте у стены, где была оставлена, и, когда он подошел, похвасталась:

– Видишь, я прекрасно справилась со своей задачей. Никто ничего не заподозрил.

– Вот и отлично, молодец! А теперь нам пора…

Джеймс взял из рук слуги, который уже стоял рядом в ожидании, накидку спутницы, и они вышли из душного помещения в благословенную прохладу тихого вечера. Вслед им неслись звуки безудержного веселья, но как только захлопнулась входная дверь, Джеймс и Джулия будто оказались в другом мире.

Наконец-то Джеймс вздохнул с облегчением – слава богу, удалось избежать скандала, однако эту мысль тут же сменила другая, тревожная: вопреки данному себе обещанию держаться от нее на расстоянии, они оказались наедине…

Более того, им предстояло ехать вдвоем в закрытом экипаже, ночью, и Джулия – в довершение всего – навеселе…

О господи!..