Утреннее солнце показалось Джулии слишком ярким. Солнечные лучи, проникавшие через окно, слепили глаза до рези, голова была тяжелой.
Заслоняясь ладонью от солнца, девушка простонала, а потом спрятала голову под подушку. Этим утром она чувствовала себя ужасно. Вспомнив, что пила вчера пунш, Джулия посочувствовала мужчинам. Так вот, значит, как они мучаются по утрам от похмелья! В ушах у нее шумело, во рту пересохло. Джулия чувствовала себя усталой и разбитой. О том, как прошел накануне бал в доме Аллингемов, в ее памяти сохранились смутные отрывочные воспоминания.
А вот что было после? Внезапно Джулия отбросила в сторону подушку, села на кровати и застыла. Поцелуи, слова о любви и прикосновения Джеймса… Слава богу, Луизы сейчас не было рядом, иначе угрызения совести заставили бы Джулию все ей рассказать.
Она снова застонала, обхватив голову руками. Как она могла признаться в любви Джеймсу? Как могла позволить ему прикасаться к ней? Джеймсу, который собирается жениться на Луизе! Она содрогнулась, вспомнив все, что произошло в карете по дороге домой. Ей припомнились и слова, и поцелуи…
Он любит ее. Джеймс, который собирается жениться на Луизе, любит не невесту, а ее, Джулию! Все это было как-то нехорошо, неправильно. Что же ей теперь делать? Она не могла рассказать о случившемся Луизе: это ее убьет. Луиза не переживет предательства сразу двух близких людей – жениха и сестры. Значит, придется молчать. И забыть о чувствах к Джеймсу…
– Какая же я дура! – в отчаянии пробормотала Джулия. – Дура, дура, дура!
Стук в дверь прервал ее стенания, и в спальню вошла Симона.
– Доброе утро, мадемуазель, – поздоровалась горничная и, сделав небрежный реверанс, стала подбирать с пола раскиданные повсюду детали бального наряда и заколки.
– Нет, Симона, это утро нельзя назвать добрым, – простонала Джулия. – И вообще, я еще не проснулась. Не могли бы вы прийти позже?
Однако горничная никак не отреагировала на ее просьбу и, продолжая методично убирать комнату, заявила:
– Я услышала ваш голос и решила, что вы проснулись. Прежде чем поговорить с сестрой, вам нужно надеть халат.
Ледяной ужас охватил Джулию, и она почувствовала, как кровь отхлынула от лица.
– А с чего вы взяли, что Луиза хочет со мной поговорить?
Неужели Симона что-то знает о ней и виконте? Нет, этого не может быть!
– А разве нет? Вы вчера ездили на бал, и мадемуазель Луизе наверняка интересно узнать, как все прошло.
– Она сказала, что хочет об этом… узнать? – выдавила Джулия, похолодев.
Горничная повернулась и, пронзив ее колючим взглядом, спросила:
– А что здесь удивительного? Я вчера вечером помогала вам, мадемуазель, лечь в постель, и сразу поняла – произошло что-то из ряда вон выходящее, но ваша сестра ничего об этом не знает. И если вы хотите, чтобы она и дальше оставалась в неведении, то должны вести себя как обычно: то есть быть опрятно одетой и аккуратно причесанной. Обо всех судят по внешнему виду.
– Это как-то слишком по-французски, – пробормотала Джулия и, несмотря на подавленное настроение, невольно улыбнулась, слушая рассуждения Симоны. – Ну хорошо, что вы предлагаете? Я вовсе не хочу сказать, что вчера действительно произошло что-то особенное, но, как женщине, мне хочется выглядеть привлекательной.
– Я приведу в порядок ваши волосы, а потом вы наденете пеньюар.
– Луизе все равно, в чем я буду – в пеньюаре или без, – запротестовала было Джулия, но Симона бросила на нее недовольный взгляд.
– Сестра знает вас лучше, чем кто-либо другой, не так ли? Вам следует тщательно продумать, что скажете ей. Но вы не сможете чувствовать себя уверенно с копной всклокоченных волос и в ночной сорочке, поэтому я должна привести вас в порядок. Подождите минутку: я распоряжусь, чтобы вам подали чашку горячего шоколада.
Когда Симона вышла из спальни, Джулия почувствовала себя несчастной и разбитой, однако шоколад подкрепил ее силы, и ей стало значительно лучше.
Тем временем ловкие пальцы Симоны занимались ее волосами. Сидя в кресле перед зеркалом, Джулия думала, что скажет сестре. Она знала, что нужно вести себя естественно. Но как это возможно после всего, что она натворила? Ведь это предательство.
Через несколько минут Симона справилась со своей задачей, и Джулия вынуждена была признать, что выглядит действительно намного лучше, но по-прежнему понятия не имела, что сказать Луизе.
– Поблагодарите меня позже, когда к вам вернется дар речи, – с вызовом произнесла Симона и вышла из комнаты.
Джулия закатила глаза. Только у тетушки Эстеллы могла быть такая наглая горничная. Впрочем, Симона отвлекла ее от тягостных мыслей, и это уже хорошо. Как только горничная ушла, Джулия опять почувствовала себя хуже, но причина была уже отнюдь не в похмелье. Девушка по-прежнему не знала, как вести себя с Луизой. Имела ли она право скрывать от нее правду? Сестры никогда ничего не утаивали друг от друга. Впрочем, раньше у них и не было особых тайн…
Ее размышления прервал негромкий стук в дверь, и Джулия вздрогнула.
– Я могу войти? – послышался голос Луизы. – Симона сказала, что ты проснулась.
– Да, конечно, входи, – поспешно отозвалась Джулия, проклиная болтушку горничную за то, что успела навестить и Луизу.
Луиза, в платье из розового муслина, как всегда элегантная, войдя в спальню, села в кресло напротив кровати Джулии и, выжидающе на нее взглянув, поинтересовалась:
– Ну и как прошел бал?
Джулия почувствовала, что краснеет, но постаралась ответить как можно спокойнее:
– Все было замечательно. Я прекрасно провела время.
– Ты наверняка танцевала, – улыбнулась Луиза. – Кто был твоим кавалером?
– Во-первых, конечно же сэр Стивен Савиль, затем Фредди Пеллингтон, мистер Козгрейв, мистер Миллиган, лорд Хавьер и… – Джулия отчаянно напрягала память, стараясь не упомянуть только одного человека. – И лорд Аллингем…
– А Джеймс? Неужели он так и не пригласил тебя? – с некоторым удивлением спросила Луиза.
– О да, мы действительно танцевали. Совсем забыла! – воскликнула Джулия, заливаясь краской стыда, но Луиза, казалось, не замечала ее смущения.
– Я рада, что ты прекрасно провела время, – глядя куда-то мимо сестры, проговорила она. – И думаю, хорошо, что я с вами не поехала. У меня действительно сильно болела голова, и мне о многом нужно было подумать.
Луиза замолчала, и Джулия поняла, что ей не хочется продолжать. Сестру что-то явно беспокоило, и выцарапывать сопернице глаза она не собиралась.
– И что же ты надумала? – осторожно поинтересовалась Джулия.
– Что надумала? – переспросила Луиза задумчиво и, помолчав, ответила: – Я решила разорвать помолвку.
– Что?! Ты это серьезно?
– Да, совершенно серьезно.
– А Джеймс знает о твоем решении?
– Вряд ли он догадывался, что я подумывала об этом, но, мне кажется, он не слишком удивится, когда узнает о моем решении.
– Он что-то не так сделал, как-то неправильно себя повел? Это все из-за его опрометчивых поступков? – засыпала вопросами сестру Джулия, не в силах справиться с чувством вины.
– Нет, его поведение здесь ни при чем: он всегда был очень вежлив со мной.
– Тогда почему ты приняла это решение?
Луиза вздохнула, и только сейчас Джулия заметила, что, несмотря на прекрасный цвет кожи, сестра выглядит усталой.
– Все дело в том, что я его не люблю и не могу заставить себя выйти за него замуж. – В глазах Луизы блеснули слезы. – Помнишь, мы говорили с тобой об ухаживаниях и сватовстве? Ты была права: в отношениях между мужчиной и женщиной должна быть романтика. А мы просто заключили сделку. Не об этом я мечтала! Я не хочу вступать в брак по расчету, не хочу быть виконтессой, не хочу переезжать в Лондон.
В глазах Луизы застыло выражение такой боли, что у Джулии сжалось сердце.
– Я потерпела неудачу, сестренка: подвела родителей, тетю Эстеллу и Джеймса, такого доброго и благородного.
– Что значит «подвела»? – встревожилась Джулия, бледнея от мысли, которая вдруг пришла ей в голову. – Ты хочешь сказать, что у тебя появился… кто-то другой?
Луиза печально улыбнулась.
– Ничего подобного. Просто я не смогла соответствовать ожиданиям своих родных и близких, не сумела заставить себя быть беззаботной девушкой, в которую все влюбляются. Это не в моем характере. Я не смогла стать частью столичной суетной жизни. Мне трудно общаться с людьми. Выезжая в свет, я каждый раз думала, все будет иначе, что смогу преодолеть себя. Я ведь знаю, как вести себя в обществе, знаю, чего хотят от меня окружающие. Мне нужно всего лишь улыбаться и говорить. Вот и все. Но я не сумела заставить себя сделать даже такую малость, и люди перестали меня замечать.
– О, Луиза, – прошептала Джулия, – я и понятия не имела, как ты мучаешься…
– Мне было стыдно, и я никому не говорила, что творится у меня в душе, – призналась Луиза. – Любое дело мне всегда удавалось сделать хорошо, и я просто не понимала, что не смогу справиться с тем, к чему душа не лежит. Оказавшись в столице, вдали от любимых людей, я впала в отчаяние, а встретив Джеймса, подумала, вот оно – мое спасение от одиночества, в нем я обрету родную душу, но, увы, этого не произошло…
У Джулии перехватило горло, она не могла произнести ни слова и, слушая исповедь сестры, только кивала.
– Я поняла, что брак с ним ничего не изменит. Он ведь хочет каждый год возвращаться в Лондон, чтобы выезжать в свет. Столичная жизнь – его стихия, он чувствует себя в ней как рыба в воде. – Луиза покачала головой. – Виконт – хороший человек, и ему нужна верная спутница жизни. Я же не смогу сделать его счастливым в браке, как и он не сможет дать счастье мне. После расторжения помолвки моя репутация будет испорчена, но поступить иначе я не могу.
– Но вы так оживленно переписывались осенью, когда были в разлуке. Неужели эта переписка не сблизила вас? – спросила Джулия, обретя снова дар речи.
Луиза грустно улыбнулась.
– Эта переписка была самым приятным моментом в наших отношениях. Но по большей части я задавала Джеймсу вопросы о его библиотеке, и он сообщал мне названия тех или иных книг, а также давал информацию об их состоянии. Я ведь работала над составлением каталога. – Луиза грустно посмотрела на сестру. – Не о такой романтике мечтают девушки, согласна? Я старалась быть как все, но у меня ничего не вышло. В душе я всегда знала, что сделала неправильный выбор.
На глазах Джулии появились слезы: сестра действительно глубоко несчастна.
– Луиза, мне очень жаль, что я так мало уделяла тебе внимания здесь, в столице. Меня увлек вихрь светской жизни, и я не замечала, что ты страдаешь. Мне очень стыдно! Скажи, что тебе нужно для счастья? Что я могу для тебя сделать?
– Я не знаю. Мне нравилась жизнь в Стоунмедоуз, но я всегда мечтала о чем-то большем. В книгах, которыми я зачитывалась, простые деревенские девушки, уехав в Лондон, выходили удачно замуж и обретали счастье и богатство. Но когда и я, казалось, получила возможность жить так, как грезили героини романов, мне это не понравилась. Весь этот блеск и никчемное времяпровождение мне чужды. – Плечи Луизы поникли. – Может, я не создана для этого мира.
– Не говори так!
Джулия никогда не видела свою элегантную гордую сестру в таком подавленном состоянии. Что она могла сказать? Как утешить Луизу? Джулия встала с постели, подошла к сестре и обняла за плечи.
– Ты, как и все, создана для счастья. Я обожаю тебя, Луиза. Ты лучше всех – вернулась в Лондон ради меня, и я этого никогда не забуду. В отличие от тебя я не была одинока в столице, потому что ты олицетворяла для меня частицу дома. Вы с Джеймсом помогли мне освоиться в новой обстановке. А я… я вела себя как эгоистка!
Луиза даже не подозревала, до какой степени, подумала Джулия, выпустив сестру из объятий и на мгновение закрыв глаза. В ее памяти тут же ожили воспоминания о ласках Джеймса.
– Да, я была эгоисткой, – повторила Джулия. – Вот приехала в Лондон, наслаждаюсь жизнью и даже ни на мгновение не задумалась, каково здесь тебе, самому дорогому для меня человеку. Что я могу для тебя сделать? Как помочь тебе обрести счастье?
Луиза подняла на нее глаза, в которых теплилась робкая надежда, глубоко вздохнула и едва слышно проговорила:
– Я знаю, как ты ко мне относишься, знаю, что готова помочь, но не собиралась рассказывать о своем душевном состоянии. Думала, что зайду спросить, как прошел бал, и, может, сообщу тебе о своем решении расторгнуть помолвку. Вот и все. Но мне вдруг захотелось раскрыть перед тобой душу, высказать все, что наболело. Мы ведь всегда делились секретами. И теперь я рада, что все рассказала. Я не знаю, что может сделать меня счастливой, но теперь по крайней мере мне известно, что не может принести счастья.
Она улыбнулась и стала похожа на прежнюю, спокойную и уравновешенную, Луизу.
– И знаешь, я попрошу тебя об одном одолжении…
– Говори! Сделаю все, что в моих силах.
– Не могла бы ты послать за Джеймсом, а потом вручить ему письмо от меня? Я понимаю, что было бы лучше объясниться с ним лично, но мне будет больно смотреть ему в глаза. Кроме того, если он расстроится, ты найдешь для него слова утешения. Я не хочу, чтобы он думал обо мне плохо.
– Ты хочешь, чтобы я с Джеймсом еще и поговорила? – Джулии не нравилась затея сестры.
– Да, сделай это для меня, пожалуйста, и, если можно, поскорее, – с озабоченным видом подтвердила Луиза.
– Знаешь, я думаю, что тебе все же нужно встретиться с ним и все объяснить, – возразила Джулия.
Луиза покачала головой:
– Нет, лучше письмо. Боюсь, я не смогу ничего ему объяснить. Я наверняка растеряюсь и позабуду все, что хотела сказать. А еще хуже – могу пойти на попятный и, вместо того чтобы разорвать помолвку, начну обсуждать дату свадьбы.
Луиза с мольбой посмотрела на сестру.
– Поэтому прошу, выполни мою просьбу.
Нервно сглотнув, Джулия кивнула и заставила себя улыбнуться:
– Хорошо, будь по-твоему – сделаю.