Синтия с любопытством и девичьим кокетством посматривала на вошедшего в магазин мужчину. На вид ему было не более тридцати двух. Темные волосы, сосредоточенное лицо. Он не был похож на голливудских актеров, которых Синтия обожала, но произвел на нее сильное впечатление. От него веяло силой и мужественностью. Благородная осанка, короткая стильная стрижка, вдумчивый взгляд и дорогой костюм из тонкой шерсти выгодно дополняли его облик.

Заметив ее кокетливый взгляд из-под полуопущенных ресниц, незнакомец вытащил из большой напольной вазы не менее пятнадцати самых свежих чайных роз, поступивших в продажу только утром, и подошел к кассе.

— Извините, мисс, а где ваша подруга?

Синтия только усилием воли сохранила на лице улыбку. Почему все мужчины западают на Клэр, а не на нее?

— Вышла по делам.

— И когда же она вернется?

Синтия пожала плечами:

— Через час-полтора.

— Что ж, тогда передайте ей этот букет. — Мужчина положил шикарный букет на прилавок и достал из кармана пиджака кошелек: — Сколько с меня?

— Вы не желаете подписать карточку? — с холодной любезностью поинтересовалась Синтия.

— Думаю, это не самая лучшая идея. Не хотелось бы обнаружить эти цветы в мусорной корзине.

Синтия в недоумении приподняла брови, но странный незнакомец не пожелал объясниться.

— С вас сто пятьдесят долларов.

Мужчина отсчитал нужную сумму и тянул продавщице.

— Я зайду через пару часов. — Мужчина сделал паузу. Потер в задумчивости переносицу и добавил: — Только, пожалуйста, не говорите об этом Клэр. Просто передайте ей цветы и мои извинения.

«Вот еще! Я не стану выступать в качестве передающего устройства», — твердо решила про себя Синтия. Мужчина должен иметь смелость признать свои ошибки и попросить прощения. Неожиданно Синтию осенило. Наверное, это тот самый Джордж, который испортил Клэр прошлый вечер.

Подруга ее была права: он весьма привлекательный мужчина. Но куда же подевались его потертые джинсы и застиранная тенниска, которые так разочаровали Клэр? Сейчас мужчина выглядел так, словно только что сошел со страниц модного журнала «VIP». С какой небрежной легкостью он отсчитал ей сто пятьдесят баксов! Теперь понятно, почему Клэр попросила у него номер телефона. Жаль, что этот парень не зашел в «Незабудку» во время ее смены.

— Он больше ничего не сказал? — спросила Клэр, с затаенной улыбкой вдохнув аромат роз.

— Нет. Только просил передать тебе цветы и извинения. Это самый милый Джордж из всех твоих знакомых. Думаю, тебе следует дать ему второй шанс.

Клэр снова понюхала нежные цветы.

— Может быть, ты и права. Я ведь толком и не поговорила с ним. В «Кофе-хаусе» слишком многолюдно и шумно для доверительных бесед. Вдруг у него в тот вечер стряслось что-то из ряда вон выходящее, и он постеснялся мне рассказать…

— Кстати, у него приятная туалетная вода. Свежий и в то же время возбуждающий мускусный запах. У меня даже мурашки пробежали по коже, когда он подошел к прилавку. В общем, подруга, я одобряю твой выбор. Отличный парень.

Клэр расплылась в довольной улыбке:

— Спасибо. Как думаешь, мне стоит ему позвонить?

— Ни в коем случае, — замахала руками Синтия. — Вот увидишь, он сам позвонит или придет.

— Мне не терпится поблагодарить его за букет. — Клэр протянула руку к телефонной трубке, но Синтия ее опередила, загородив телефон.

— Клэр, будь терпеливее. Мужчинам нравится чувствовать себя завоевателями неприступных крепостей.

— Ты права.

Клэр уже не раз поражалась рассудительности своей помощницы. А ведь Синтия была на четыре года ее моложе. Следовательно, менее опытна. Нет, разумеется, Клэр не считала себя всезнайкой в интимных вопросах. У нее было много поклонников, но ни один из ее романов не продлился дольше двух месяцев. Вряд ли подобный тип отношений можно считать идеальным. Скорее наоборот. Частая смена бойфрендов обнажала неумение Клэр вести любовные дела. А ведь ей так хотелось создать крепкую семью, обустроить уютный дом, родить ребенка… Сколько можно бегать на свидания?

Возможно, именно из-за желания поскорее найти своего одного-единственного мужчину Клэр и сузила круг поисков. Сон в канун Дня Всех Святых оказался кстати. Ее будущего мужа должны звать Джорджем.

Клэр продолжала разбирать счета, лишь изредка поглядывая на благоухающий букет в прозрачной прямоугольной вазе. Она уже два часа справлялась с собственным нетерпением и преодолевала страстное желание позвонить Джорджу. Должна же она, в конце концов, поблагодарить его за цветы!

В заднюю комнату, служившую одновременно раздевалкой, подсобкой и бухгалтерией, вбежала запыхавшаяся и раскрасневшаяся от волнения Синтия.

Клэр оторвала взгляд от счетов и удивленно посмотрела на помощницу.

— Там… — Синтия указала обоими указательными пальцами на торговый зал, — снова пришел твой идеальный мужчина. Правда, он не очень-то разговорчив.

— Как я выгляжу? — спросила поднявшаяся со стула Клэр.

— Восхитительно, как всегда. Иди скорее. Я побуду тут, чтобы вам не мешать, хорошо?

Клэр улыбнулась и знак благодарности за понимание.

— Удачи, — шепнула ей вслед Синтия и, вопреки разбиравшему ее любопытству, надела на уши наушники и включила плеер.

Клэр вышла из задней комнаты, на ходу поправляя замявшуюся юбку. Ослепительная улыбка и радостный блеск в глазах померкли, едва она увидела своего гостя. Она инстинктивно повернула назад, но вовремя осознала, что убегать слишком поздно. Бен Стивенс ее увидел и приветственно помахал рукой. Черт, худшего и быть не может! Почему этот тип появляется всякий раз, когда к ней приходит Джордж?

Клэр растерянно осмотрелась по сторонам. В магазине не было никого, кроме Стивенса. Неужели Джордж ушел, не дождавшись ее?.. О нет, внезапная догадка едва не сшибла Клэр с ног. Синтия ошиблась: букет и извинения принес ей не какой-то там Джордж, а он — Бен Стивенс. О да, ему было за что просить прощение.

— Добрый день, — холодно поприветствовала незваного гостя Клэр.

Бен галантно склонил голову.

— Вам поправился мой букет? — Не дав Клар ответить, Бен продолжил: — Я, конечно, понимаю, как трудно угодить женщине, которая ежедневно буквально утопает в цветах…

— Разумеется, ведь я держу цветочную лавку! — язвительно заметила Клэр. Она остановилась напротив Бена и скрестила на груди пуки. Пусть у этого толстосума не возникнет даже грамма сомнения относительно ее отношения к нему.

— Клэр, прости меня, — обратился он к ней на «ты».

— За что? — Клэр изумленно подняла брови.

— За то, что я повел себя как дурак…

— Я и не заметила, — с деланым безразличием ответила она, хотя женское самолюбие получило утешительный приз. — Я привыкла, что мужчины, у которых есть деньги, считают остальных пылью на своих ботинках.

— Я вовсе так не считаю. Тем более тебя, Клэр Гарденс. — Бен попытался коснуться её руки, но она резко отдернула ее. — Прошу тебя, прости.

— Хорошо, я вас простила, мистер Стивенс. Это все?

— Нет, — после паузы ответил Бен. — К чему такой официальный тон? Когда мы познакомились и ты не знала, кто я такой, ты была гораздо приветливее.

— Именно потому, что я не знала, с кем имею дело. При нашем знакомстве вы были значительно скромнее и воспитаннее, чем в своем офисе.

— Видишь, как благотворно влияет на меня твое общество, Клэр. — Бен упорно делал вид, что не замечает холодности и официальности Клэр. — Признаюсь, при первой встрече я почти влюбился в тебя. А ты беззастенчиво флиртовала с этим… Джорджем. Вот я и разозлился.

— На меня?

— Да. Из-за твоей глупой «джорджемании». Надо же такое придумать! Отказываться от своего возможного счастья из-за суеверия, по-моему, верх глупости!

— Мистер Стивенс, с чего вы взяли, что являетесь моим счастьем? — Клэр заставила себя рассмеяться, но смех получился каким-то натужным.

— Я не отрицаю такую возможность. Клэр, ты очень красивая и умная женщина. Почему же ты ведешь себя как неразумный ребенок?

— Только не надо выступать в качестве моей мамочки, — огрызнулась Клэр, с детства не переносившая поучения и назидания старших. Даже если этот мужчина и старше ее лет на восемь, это не дает ему права поучать и воспитывать ее.

— Прости. Я вовсе не собирался учить тебя жизни. — Клэр удивленно посмотрела на собеседника. Неужели Бен искренне раскаивался?

— Я просто хочу пригласить тебя на свидание. Давай вместе поужинаем в ресторане. Выбираешь ты.

— Нет.

— Почему ты сразу отказываешься?

— Потому что я решила больше не бегать на свидания с кем попало. — Клэр прикусила язык и несмело подняла глаза на Бена. Как она и предчувствовала, ее слова обидели его.

— Что ж… Я думал, ты сделаешь исключение…

— Бен, не обижайся, — смягчилась Клэр и тоже перешла на «ты». — Но я сейчас не в настроении. У меня слишком много проблем…

— Из-за меня?

Клэр молча кивнула. Совсем недавно она была готова на флирт с безликим мистером Стивенсом, чья подпись стояла на документах, доставленных курьером, а теперь не желала ужинать вместе с приглянувшимся ей с первого взгляда человеком. Клэр сама себя не понимала. Разум говорил одно, а сердце — другое. Почти забыв о недавней обиде, Клэр жалела лишь о том, что Бена звали Бэном. Если бы его имя было Джордж, то она бы дала ему второй шанс. К тому же это вселило бы хоть призрачную надежду спасти «Незабудку». Внутренние противоречия, судя по всему, отразились на ее лице, потому что Бен вдруг спросил, хорошо ли она себя чувствует.

— Устала очень. С раннего утра на ногах. Приходится подыскивать новое помещение для магазина.

— Нашла что-нибудь подходящее? — участливо поинтересовался Бен.

— Пока нет.

— Я мог бы помочь…

— Спасибо, но вы и так уже слишком много сделали для меня и моей цветочной лавочки, — с сарказмом парировала Клэр, снова перейдя на официальный тон.

— Я ведь попросил прощения. Клэр, посуди сама: не мог же я знать, что строительство нового торгового центра так усложнит твою жизнь. Ты оказалась единственной строптивицей в этом районе. Кстати, не самом престижном.

— Спасибо, что напомнили о том, какое место я занимаю.

— Я вовсе не…

— Мистер Стивенс, я думаю, вам лучше уйти. Вы мешаете торговле.

Бен озадаченно осмотрелся по сторонам:

— Но тут ведь никого нет.

— Именно потому, что здесь вы. — После недвусмысленного намека Клэр Бену ничего другого не оставалось, как попрощаться и уйти.

Как только дверь за ним закрылась и колокольчик в последний раз звякнул, Клэр устало опустилась на ближайший стул и закрыла лицо руками. Боже, что она наделала? Сама же поставила крест на будущем «Незабудки». Какие бы мотивы ни привели Бена Стивенса сегодня к ней, он пришел с добрыми намерениями. Возможно, искал примирения. Неужели она совершила очередную ошибку?

В конце концов, ужин с Беном — не самая ужасная кара. Возможно, она даже получила бы удовольствие от общения с умным и успешным мужчиной. В том, что Бен Стивенс именно таков, Клэр успела убедиться, пролистав в такси несколько журнальных интервью с ним.

— Синтия, можешь выходить, — позвала помощницу Клэр. Зачем мучить себя сомнениями и упреками?.. Стоит позвать Синтию — и она с радостью возьмет на себя роль ее совести.

Поскольку Синтия не появилась, Клэр встала со стула и направилась в заднюю комнату. Молодая женщина сидела в мягком кресле и негромко напевала какую-то песню. Увидев Клэр, она стянула с головы наушники и виновато улыбнулась:

— Я, кажется, чересчур расслабилась.

— Ничего страшного. Все равно покупателей нет. Середина недели — не самое удачное время для продажи цветов.

— Твой красавчик уже ушел? — не скрывая восторга и легкой зависти, спросила Синтия.

— Этого красавчик зовут Бен Стивенс, и он вот-вот пустит нас по миру…

— Что?! — Синтия даже подпрыгнула неожиданного известия. — Ты не говорила, что этот миллионер такой душка.

— Бен Стивенс кто угодно, но только не душка. — Клэр скривилась, словно съела дольку лимона. — Он волк в овечьей шкуре.

— Зачем он приходил? — не вступая с подругой в бессмысленный спор, спросила Синтия.

— Просить прощения за свое поведение в офисе.

— Надо же, какой джентльмен, — мечтательно пропела в ответ Синтия.

— Не понимаю, зачем ему понадобилось дарить мне цветы и приглашать в ресторан, — задумчиво произнесла Клэр. — Может быть, у него возникли какие-то проблемы, и он ищет союзников?

— Клэр, перестань разыгрывать из себя невинную овечку! Зачем мужчины дарят женщинам цветы? Чтобы покорить их сердце или затащить в постель. Разве не так?

— Только не Бен! — со смехом ответила Клэр. — Он слишком хитер, чтобы идти на поводу у своих инстинктов. Признаться, я почти попала под его обаяние. Наверняка он прошел профессиональные курсы по манипулированию людьми. А еще он первоклассный актер. Ловко же ему удалось обольстить тебя!

— Это не так! — с жаром воскликнула Синтия и так сильно покраснела, что ее рыжие волосы перестали казаться столь яркими, как обычно.

— Так! Наша Синтия влюбилась в мистера Миллионера! — начала дразнить подругу Клэр.

— Прекрати, иначе я обижусь и… — Синтия никак не могла придумать достойное наказание, — и не буду разговаривать с тобой до завтрашнего дня.

— Ты первая не выдержишь, — рассмеялась Клэр.

Вместо ответа Синтия надула губы, вздернула носик и, отстранив Клэр, пошла в торговый зал, где как раз появились покупатели.