Дверь в спальню Рейчел была по-прежнему закрыта, и Сара, получив молчаливое согласие своих спутников, нагнулась и заглянула в скважину.

Внезапно ей показалось, что она слышит приглушенные рыдания, но, возможно, это был всего лишь шум крыльев ласточек, отдающийся в каминных трубах.

Выпрямившись, Сара немного помедлила и затем отошла, после чего два дюжих лакея взломали дверь.

Заглянув внутрь, Анна крепко сжала руку Сары.

Воздух в комнате, казалось, был пропитан горем; тонкий луч света, проникая между закрытыми ставнями, напоминал о жизни снаружи.

– Уйдите и оставьте меня! – пробормотала Рейчел.

– Это я, мне так жаль, сестричка.

– Я никого не хочу видеть.

– Позволь лишь нам помочь тебе.

– Нет! Уйдите!

Сара подошла к окну и раскрыла ставни; солнечный свет потоком хлынул в комнату и осветил валявшиеся на полу осколки фарфора.

Сара подошла к кровати и раздвинула полог.

Рейчел лежала, зарывшись лицом в подушку, волосы ее были спутаны, одежда смялась.

Обняв сестру, Сара положила ее голову себе на колени. Убедившись, что Рейчел не сопротивляется, Сара отвела с ее лба тонкие завитки волос и принялась укачивать ее, как ребенка.

– Все в порядке, дорогая, ты больше не одна.

– Но он умер, Сара! Клод умер!

Сара сама чуть не плакала.

– Я знаю, дорогая, и мое сердце тоже разрывается.

– Ах, боюсь, я этого не вынесу. Я не хочу жить в мире, где его нет.

Сара печально вздохнула:

– Да, я знаю, это очень тяжело, но ты должна все вынести, потому что тебе нужно думать о Бэрри, а ему нужна мама.

Рейчел с трудом подняла голову.

– Теперь Клод уже никогда не увидит свое дитя. Он любил меня, Сара, я была любовью всей его жизни!

– Да, да. Конечно, он любил тебя.

– Он приехал бы за мной и за Бэрри и увез бы нас во Францию. Гай поехал за ним, он хотел сказать ему, что я здесь и жду его, но теперь… – Рейчел села и дрожащей рукой вытерла слезы. – Надеюсь, с Бэрри все в порядке?

– Он с Бетси, – сказала Сара. – Она чудесно обращается с ним, но ты, его мать, всегда нужна ему. Неужели ты думаешь, что Клоду хотелось бы, чтобы малыш плакал без мамы?

– Нет, конечно, нет. Теперь Гаю придется стать ему настоящим отцом. – Рейчел снова всхлипнула. – Или лорд Мурфилд погубит меня и отберет Бэрри.

– Лорд Джонатан поехал во Францию, чтобы привезти сюда мистера Деворана. – Сара словно случайно достала платок и вытерла вдруг покрасневшие глаза.

– Я знаю, Гай считает, что он любит тебя, Сара, но я не могу опять потерять Бэрри – не могу и все!

– Успокойся, Гай женится на тебе на Рождество, как и обещал. Он отвезет тебя в Берчбрук, где ты и твой малыш будете в безопасности.

Внезапно Рейчел повернулась и бросилась лицом в подушки.

– Я не смогу одна. – Она снова всхлипнула. – Я не такая сильная, как ты. Когда умерли папа с мамой, мне казалось, что жизнь моя кончилась, но я устроилась на работу в Грейл-Холле и очень старалась выкарабкаться. Откуда мне было знать, что там я встречу Клода и влюблюсь в него? Когда я узнала, что мое дитя умерло, мне тоже захотелось умереть. И все же я жила – жила как в тумане, – пока не пришло письмо от миссис Сискин. Но теперь все погибло, и у меня никого не осталось…

– Да, мы многих потеряли – ты и я. – Сара опустила глаза. – Но у тебя всегда будет Бэрри, а Гай Деворан всегда будет стоять рядом с тобой.

Рейчел подняла голову.

– Вот именно, рядом. Он не любит меня, Сара, а я всегда любила только Клода.

– Значит, вы оба вступаете в брак с сердцами, надорванными утратами. Но если вы будете добры друг к другу, то все же когда-нибудь сможете почувствовать себя счастливыми. А когда у вас появятся общие дети…

Рейчел схватила кузину за руку:

– Я никогда не хотела причинять тебе страдания, поверь! Я ждала Клода, и…

– Все в порядке. Это не твоя вина. Ты же не думала, что все так получится! Никто не думал. Но Гай никогда не откажется от своей клятвы, он будет любить тебя и будет тебе верен. Если и ты позволишь себе полюбить его, то со временем у вас все наладится.

– А ты что будешь делать?

Сара попыталась улыбнуться.

– Ты же знаешь, мне всегда страшно хотелось повидать разные места. Возможно, я найду место в школе в Йоркшире, а может, и в Шотландии.

– Но если ты уедешь так далеко, нам будет трудно видеться…

– Наверное, ты права, но мы все равно будем переписываться. – Сара постаралась улыбнуться как можно искреннее. – Обещай, что в будущем станешь писать мне только правду.

Рейчел улыбнулась в ответ.

– Мне нужно было рассказать тебе о Клоде, когда я только что познакомилась с ним. Мы полюбили друг друга, и это захватило нас, как поток… но я знала, что ты будешь огорчена, шокирована и поэтому…

– Нет, я все понимаю, – быстро сказала Сара. – Теперь позволь горничной привести твою комнату в порядок. Я велю приготовить тебе ванну. Нельзя, чтобы Гай, вернувшись из путешествия, нашел свою невесту плачущей в постели.

Вернувшись в отведенную ей комнату, Сара в изнеможении опустилась на диван у окна. В голове билась лишь одна мысль: «Навсегда. Я потеряла его навсегда!»

Что ж, по крайней мере, Рейчел теперь уже никогда не узнает, что очаровательный француз вовсе не любил ее, иначе не бросил бы, зная, что у нее должен родиться ребенок, на целых два года. Напротив, она будет уверена, что отец Бэрри всегда ее обожал.

Разумеется, Гай сделает все возможное, чтобы Рейчел была счастлива. Какую бы тайную страсть ни носил в своем сердце, Гай не позволит себе испортить их с Рейчел семейную жизнь из-за того, что это сердце разбито, и в конце концов и они обретут-таки взаимное счастье.

Но и ей придется начать новую жизнь. Ради Гая она сделает все, чтобы жизнь эта была плодотворной и полной.

Еще долго Сара, как могла, успокаивала себя, но когда солнце село и ее комната погрузилась во мрак, она опустила голову на руки и зарыдала.

Прошел не один день, а от Гая все не было никаких вестей, зато Джек прислал короткую загадочную записку, которую Анна прочла вслух:

Я почти настиг Гая. Подробности потом!

Герцог все еще пребывал в Лондоне, а герцогиня вернулась из Уизикомба с Анной и ее дочкой. После разговора с Сарой она написала мисс Форси, которая была весьма польщена, получив письмо столь важной особы. Если миссис Каллауэй нужна ее светлость в Уайлдши, мисс Форси сочтет за честь дать своей преподавательнице ботаники продолжительный отпуск, а также надеется, что о ней вспомнят в будущем. Возможно даже, герцогиня пожелает рекомендовать ее школу для юных леди кому-нибудь из своих друзей.

Рейчел жила день за днем; она выглядела точно привидение и не могла ни есть, ни спать. Лицо ее осунулось, и только сознание, что Гай вернется и женится на ней, придавало ей силы. Ее золотистые локоны стали сухими и жесткими, как солома, веки вспухли и покраснели, а когда-то безукоризненная кожа надолго лишилась ухода.

Сара как могла ухаживала за убитой горем кузиной, и Анна приходила ей на помощь всякий раз, когда могла оставить своего младенца.

Один Бэрри беспечно резвился, живя в полной безопасности под присмотром Бетси Дейви.

Наконец настало время, когда Рейчел начала поговаривать о своем замужестве и сказала даже малышу, что скоро у него будет новый папа.

– Как думаешь, понравится ли Гаю, если я буду в синем? – спросила как-то утром Рейчел у Сары. – Я хочу заказать новое синее платье с серебряными лентами. Ее светлость говорит, что я могу попросить все, что угодно, а Клоду я всегда нравилась в синем. – При упоминании о бывшем любовнике глаза Рейчел наполнились слезами.

– Гаю будет достаточно бросить один взгляд, и он снова влюбится в тебя, какого бы цвета ни было твое платье, – ободряюще сказала Сара. – Он в Хэмпстеде любил тебя, я в этом не сомневаюсь.

Слезы мгновенно потекли по лицу Рейчел.

– Знаешь, тебя, наверное, ударило молнией, если ты так говоришь. Я заманила Гая в постель только для того, чтобы заставить обо мне заботиться. Но Клод… – Рейчел с трудом сдерживала рыдания.

– Миссис Каллауэй?

Сара подняла голову и невидящим взглядом посмотрела на лакея.

– Ее светлость велела сообщить, что к дому приближается экипаж.

– Гай! – Рейчел вскочила и, подхватив юбки, бросилась к двери, тогда как Сара продолжала сидеть, охваченная безотчетным страхом.

Через минуту в комнату вошла Анна; подойдя к Саре, она взяла ее за руку и села рядом.

– Вам нужно спуститься вниз, – забеспокоилась Сара. – Если Гай вернулся, то и лорд Джонатан с ним, а вашей малышке нужно…

– Она спит, – спокойно сказала Анна. – А Джек поймет.

В конце концов, Сара все же заставила себя спуститься вместе с Анной в вестибюль. Двое лакеев уже распахнули большую дубовую дверь, и Рейчел вышла во двор вслед за герцогиней, но почти тут же с искаженным лицом вбежала обратно.

– Это не он! – испуганно воскликнула она. – Это леди Мурфилд!

Не успела Рейчел произнести эти слова, как в комнату вошла сама леди Мурфилд, поддерживаемая под руку герцогиней. Усадив гостью, герцогиня отошла от нее и встала у большого камина.

Некоторое время графиня сидела с чопорным видом под шпалерой, изображающей святого Георгия, однако вид у нее был совсем неважный: лицо распухло от синяков, над бровью красовался уродливый шрам, и еще один шрам украшал нижнюю губу.

– Вы этого хотели, не так ли? Так вот, я оставила его, – наконец с трудом произнесла она.

Герцогиня чуть заметно кивнула.

– В таком случае мы готовы предложить вам убежище и покровительство, графиня.

Внезапно лакей, закрывавший ворота, остановился, затем снова начал открывать их, впуская еще одну карету.

Леди Мурфилд съежилась в своем кресле, и не зря, поскольку через несколько мгновений в зал вошел ее муж.

Оглядевшись, граф вместо приветствия рассмеялся и хлестнул себя по бедру кнутом.

– Убежище и покровительство, герцогиня? При этом ни герцога, ни ваших сыновей и племянника нет дома. Я вижу только пять женщин, две из которых плачут, и, по закону имея все права наказать свою жену, сделаю это. Меня не остановите ни вы, ни ваши протеже.

Зеленое пламя полыхнуло в изумрудных глазах герцогини.

– Послушайте, Мурфилд, стоит мне крикнуть, меня услышат несколько дюжин наших слуг, – холодно сказала герцогиня. – Поскольку графиня – моя гостья, советую вам не делать второго шага.

Граф рассмеялся.

– Не могу представить, мадам, что вы помешаете мне увезти домой мою жену. К тому же ни один лакей никогда не посмеет прикоснуться к пэру Англии…

– Лакей – возможно, но я вооружен и опасен, – проговорил от двери уверенный голос. – Отступитесь, Мурфилд, если только не хотите дать мне повод убить вас.

Рейчел подняла глаза с таким видом, словно перед ней только что раскрылись райские врата.

– Гай!

Сердце Сары екнуло, она сжала руку Анны и словно окаменела.

Не обращая ни на кого внимания, Гай прошел в глубину комнаты, затем резко обернулся. Теперь все могли видеть, что сапоги его порвались, а одежда черна от грязи. Грязными были даже волосы, которые упали ему на лоб, когда он снял шляпу и отбросил ее в сторону. На лице его проступили следы глубокой усталости, как будто он не спал недели две.

Герцогиня с тревогой посмотрела на него:

– Дорогой племянник, как вы кстати! Полагаю, вы решили вернуться из Франции верхом?

– Да, так оказалось быстрее.

Мурфилд медленно опустил хлыст, но в глазах по-прежнему горела ярость.

– Вам лучше уйти, милорд, – спокойно заметил Гай. – Теперь, даже если не брать в расчет лакеев, численный перевес на нашей стороне.

Граф фыркнул.

– И это предлагает мне человек, которого и джентльменом-то не назовешь? Неужели вы…

Внезапно граф замолчал и оглянулся на дверь, в тот же момент в вестибюль вошли еще двое покрытых грязью мужчин, и лорд Джонатан, вытерев грязь с лица носовым платком, встретился с Анной, а затем прошел вперед и встал рядом с Гаем.

Третий, никому не известный, мужчина стремительно вошел в зал, на ходу снимая перчатки. В отличие от кузенов, он был светловолос, как Адонис, и лишь темные тени под глазами слегка портили его лицо.

Едва взглянув на незнакомца, Рейчел побледнела и стала медленно сползать на пол. Поняв, что с ней случился обморок, Анна и Сара подбежали к ней и, опустившись на колени, принялись обмахивать ее лицо, пытаясь поскорее привести бедняжку в чувство.

Словно не замечая их, Гай подошел к графу и вырвал хлыст у него из рук.

– Джек, это лорд Мурфилд, – сказал он, оборачиваясь. – Ты, верно, помнишь его по прежним стычкам в Лондоне…

– Да, – подтвердил лорд Джонатан. – Но я с радостью убью его прямо сейчас, если потребуется.

Белокурый господин вышел вперед.

– Нет, – проговорил он с легким французским акцентом, – право убить этого негодяя принадлежит мне и только мне.

Граф смерил незнакомца презрительным взглядом.

– Кто вы такой, черт побери? – недовольно произнес он.

Незнакомец улыбнулся, однако его улыбка таила в себе угрозу.

– Меня зовут Клод д'Аллевиль. Насколько я понял, сэр, это вы преследовали несчастную молодую леди. – Он указал на Рейчел, лежавшую без чувств на руках у Сары. – Вы запугивали ее, вынудили прятаться и довели до отчаяния. Остальные ваши преступления пусть остаются на вашей совести, но здесь дело касается еще и ребенка, поэтому я намерен убить вас, сэр, немедленно.

Герцогиня решительно шагнула вперед.

– Добро пожаловать в Уайлдши, месье. Поверьте, я просто обожаю все эти высокие трагедии с отмщением, но мой первый долг – соблюдать законность и порядок. Поэтому я искренне надеюсь, что случившиеся неприятности джентльмены урегулируют между собой позже и не у меня в доме.

Помедлив всего мгновение, Клод д'Аллевиль поклонился с безупречным изяществом и поцеловал руку герцогине.

Тем временем по брусчатке двора снова задребезжали колеса, и герцогиня склонила голову.

– А вот и еще одна удача. Полагаю, герцог вернулся немного раньше, чем его ожидали.

Кивнув присутствующим, герцогиня отправилась в свои покои, уводя за собой леди Мурфилд; следом два лакея осторожно несли Рейчел, тогда как два других лакея бросились помогать герцогу Блэкдауну выбраться из экипажа.

Войдя в вестибюль вместе с несколькими приехавшими джентльменами, герцог окинул присутствующих проницательным взглядом.

Между тем француз, не обращая внимания на вошедших, подошел к Мурфилду и ударил перчаткой его по лицу.

– Я требую сатисфакции, сэр!

Герцог изумленно поднял брови, а один из гостей тихо пробормотал:

– Боже мой!

– Дело чести, ваша светлость, – спокойно пояснил лорд Джонатан, выступая вперед. – Возможно, кто-то из этих джентльменов согласится быть секундантом Мурфилда? Мы с Гаем с удовольствием окажем такую же услугу месье д'Аллевилю.

Анна сжала руку Сары.

– Нам придется уйти, дорогая, – тихо сказала она. – Теперь уже извинения невозможны. Предоставим мужчинам разбираться в их проблемах.

Преодолевая тошнотворный страх, Сара все же позволила Анне увести себя, и тут же они столкнулись с герцогиней, которая ждала их у подножия лестницы. Хотя выглядела она немного бледной, все же ее самообладанию можно было только позавидовать.

– Ну что? – небрежно спросила она. – Дуэль все-таки состоится?

Анна кивнула:

– Да, и, боюсь, немедленно. Правда, месье д'Аллевиль едва держится на ногах…

– Будем надеяться, что этот Клод д'Аллевиль не так устал, как кажется, и что он лучше стреляет, чем Мурфилд. – Герцогиня вздохнула. – Может, ему лучше драться на шпагах? Французы любят драться на шпагах. А пока миссис Каллауэй нужно сесть, иначе здесь будет еще один обморок.

Отведя дам в гостиную, герцогиня велела поскорее подать чаю.

Анна помогла Саре опуститься на диван. Все трое отлично понимали, что если лорд Мурфилд убьет Клода д'Аллевиля, Рейчел все равно придется выйти замуж за Гая Деворана, а если француз убьет графа, ему придется бежать из страны. В любом случае избежать потерь было невозможно, и хотя герцогиня продолжала спокойно стоять у камина, ленты на ее груди слегка вздрагивали. Анна закрыла глаза, словно удалилась в некое спокойное уединенное место, и усиленно молилась, а Сара сложила руки на груди и безнадежно смотрела в окно.

Увы, она не могла даже надеяться. Лорд Мурфилд обманывал, манипулировал и угрожал, но доказательств, что он убийца, у них не было. Да и можно ли желать смерти кому бы то ни было для того, чтобы стать счастливой?

Удушающая тишина окутала комнату. На камине золоченые часы отбивали мгновение за мгновением.

«Мы все любим его, – вдруг подумала Сара. – Все!»

Герцогиня любит сына своей сестры так, будто это ее сын. Анна любит Гая как брата. Джек, Райдер, Миракл и его семья тоже его любят. И Бэрри полюбит его, в конце концов, и Рейчел. Если лорд Мурфилд выйдет из Уайлдши живым, она будет единственной, кто потеряет Гая…

Наконец по коридору застучали сапоги. И дверь в комнату распахнулась.

Анна открыла глаза и, увидев, что муж улыбается ей, глубоко вздохнула. Гай, войдя следом за кузеном, откинул волосы со лба и поклонился тетке.

– Итак? – нетерпеливо спросила она. – Что мне устраивать – свадьбу? А может, и то и другое вместе?

Гай усмехнулся:

– К счастью, не насмерть: они дрались на пистолетах. Мурфилд серьезно ранен. В присутствии полудюжины свидетелей, включая герцога, лорда Грейла и лорда Эйри, он принес извинения д'Аллевилю и отказался от всех притязаний на ребенка.

– Значит, свадьба. – Герцогиня просияла. – Нет, две свадьбы!

Все было кончено. Герцогиня велела послать наверх еду, питье и ванну, после чего Сара посоветовала Гаю лечь в постель и забыть обо всех тревогах, а объяснения отложить до утра.

Рейчел, как только пришла в себя и увидела отца своего ребенка невредимым, начала безостановочно плакать, так что Клоду пришлось не отходя сидеть у ее ложа.

Проснулась Сара от боя часов и от легкого дыхания Гая. За стеной комнаты, расположенной в башне, высоко в облаках светила луна. Поняв, что ей уже не удастся уснуть, она соскользнула с кровати и тихо подошла к окну.

Река Уильд величаво текла в спокойное озеро, мерцавшее серебром в лунном свете. Опершись о подоконник, Сара посмотрела вдаль и почувствовала, что на душу ее снисходит покой.

Внезапно она вздрогнула: горячие пальцы коснулись ее затылка, потом Гай поцеловал ее в шею и, повернув лицом к себе, обнял.

– Богиня снова с нами, – тихо сказал он. – Белая Дама лунного света и цветов.

– И Бог тоже вернулся, – поддержала его Сара. – Оберон, властитель Волшебной страны.

Гай рассмеялся.

– Я приехал в Шато-дю-Серф, ни на что не надеясь, – признался он. – Джек к тому времени уже нагнал меня, и я знал, что Клод д'Аллевиль скорее всего умер. Я утешал себя тем, что Анна и герцогиня поддерживают вас, но это не слишком помогало…

Сара кивнула:

– Я чувствовала то же самое. И что же было дальше?

– Мы с Джеком прибыли в замок и обнаружили невообразимый хаос. Клод д'Аллевиль носит то же имя, что и его отец. Клод-отец действительно только что скончался, и Клод-сын был срочно вызван из Александрии. Мое письмо пришло вскоре после смерти отца, и секретарь решил, что письмо адресовано ему.

– Поэтому-то письмо вернулось невскрытым в Уайлдши. Теперь все ясно. Отец Бэрри приехал домой из Египта и нашел вас у себя в доме.

– Сначала Клод хотел послать нас к черту, но потом нашел письма Рейчел в отцовских бумагах и…

– Замок производит сильное впечатление? – перебила Сара.

Гай кивнул:

– Да, владея подобным достоянием, Клод-отец, конечно же, решительно был против женитьбы сына на какой-то нищей англичанке. К счастью, он не решился уничтожить письма Рейчел и хранил их, но сыну не пересылал Неудивительно, что Клод поверил утверждению отца, будто Рейчел нашла себе нового возлюбленного, а о Бэрри он вообще ничего не знал.

– Но после того как вы сказали ему, он немедленно согласился поехать сюда и жениться на Рейчел, верно?

– Не совсем так. Хотя Клод пришел в негодование из-за того, что родной отец так жестоко обманывал его, он все еще был склонен думать, что Рейчел не более чем женщина сомнительного поведения. Это продолжалось до момента, когда у него появилось время прочесть ее письма. Конечно, мы с Джеком сгорали от нетерпения, понимая, какой ужас вызвало в Уайлдши возвращенное письмо. Мы написали Анне, как только поняли, что Клод жив, а когда он согласился поехать сюда с нами, сломя голову помчались через всю Францию, рассказывая ему по дороге всю историю. Вот так получилось, что мы приехали сюда раньше, чем пришла почта.

Сара взяла руку Гая и поцеловала его ладонь.

– Значит, Клод больше не думает, что Рейчел никогда не любила его по-настоящему?

– Сара, дорогая, пусть он думает что хочет, лишь бы они поскорее поженились и он увез ее во Францию. Я считаю, что Клод станет прекрасным отцом. Бетси Дейви поедет с ними, так что у Бэрри все сложится хорошо.

– А лорд и леди Мурфилд?

Прежде чем ответить, Гай долго молчал.

– Они варятся в своих несчастьях в Девоне, – наконец произнес он. – Думаю, что гордость графа окончательно сломлена, и это может повлиять на него в лучшую сторону. Теперь Мурфилду придется согласиться с тем, что ему наследует брат. Колотить жену он уже не решается, поскольку сможет ходить только с чьей-то помощью.

Сара вздохнула.

– И все же я рада, что ни вы, ни лорд Джонатан не убили его.

– Я тоже рад, и хватит об этом. Давайте лучше поговорим о нас с вами.

Сара потерлась щекой о его руку.

– Я очень надеюсь, что мы с вами по-прежнему останемся самыми романтическими глупцами в Англии. – Она засмеялась.

Гай притянул ее к себе. Лунный свет отражался в его темных волосах, создавая волшебный ореол вокруг его лица.

– Означает ли это, что вы выйдете за меня?

Сара обхватила его лицо ладонями, и луна посеребрила ее пальцы.

– Ну конечно, я выйду за вас. Я хочу этого всем сердцем. И еще я хочу подарить вам много-много детей.

Гай поднял ее и опустил на кровать, лег рядом, а затем его пальцы начали чертить эротические узоры на ее горячей коже.

– Вы ведь хотите и этого тоже, верно?

Сара снова рассмеялась.

– Я всегда этого хотела, Гай, и самое большое счастье для меня, что вы это наконец узнали.