...Зачем, о боже, я поцеловала его? Ким закрыла глаза. Что же произошло? Да, ее немного мутило, и голова кружилась из-за порезанного пальца. Джекс понес ее в спальню... а случившееся потом можно объяснить только лишь помутнением рассудка. Она поцеловала Джекса в губы!

Да, Ким и раньше легонько чмокала его в щеку или в подбородок, однажды даже в нос, но в губы — никогда. Вот Джекс пытался — в средней школе, после романтической прогулки по парку. Но, догадавшись о его намерениях, девушка уклонилась.

Тогда зачем она его поцеловала? Чтобы лишний раз помучиться? А следующим шагом станет... то самое?

У Ким перехватило дыхание от мысли, что Джекс мог заняться с ней любовью. Холодными, как лед, руками она дотронулась до своих пылающих щек...

— О чем задумалась?

Будничный вопрос прервал ее размышления.

Рыча мотором, роскошный «ягуар» мчался по оживленной трассе. Несмотря на то, что японские бизнесмены с женами должны были приехать лишь в понедельник, Джекс хотел, чтобы Ким имела возможность заранее ознакомиться с планировкой дома, побеседовать с персоналом и обдумать все остальные мелочи, входящие в обязанности хозяйки.

Трейси присоединится к ним в воскресенье — слишком скоро, на взгляд Ким. Хотя... если рядом будет находиться подружка Джекса, у нее самой вряд ли найдется возможность совершить новую глупость.

— Ким? — ласково окликнул Джекс, явно озабоченный ее состоянием.

— Что? — может, стоит извиниться за тот поцелуй? Но... Зачем? В конце концов, он же на него не ответил...

— Все в порядке? Ты покраснела, в машине слишком жарко?

— Я... я... Наверное, да.

Мужчина выключил обогреватель.

— Извини. Почему раньше не сказала?

Ким смотрела в окно на сменяющие друг друга лесистые холмы в покрывале разноцветной осенней листвы. Повсюду были разбросаны фермерские дома и старые сараи. Сельский пейзаж успокаивал нервы.

— Долго еще?

— Нет.

— Деревья здесь выше и листья на них ярче, чем в Чикаго.

— В городе интенсивность солнечного света снижают дым и частицы пыли.

— Да? — (Джекс знал ответ на любой вопрос.) — Пусть так, но все равно очень красиво.

— Мне тоже сразу понравилось.

— Должно быть, у тебя огромный дом, раз в нем в состоянии разместиться столько народу. А зачем ты купил его, если почти никогда туда не приезжаешь?

— Пять лет назад я чуть не женился... — грустно ответил мужчина.

Для Ким эта новость была как удар молнии.

— Ты? Хотел жениться?

Не отводя глаз от дороги, он кивнул:

— Почти.

— В самом деле? — допытывалась девушка. — Тогда почему не сделал этого?

Джекс нахмурился. Ему не хотелось обсуждать тему своей несостоявшейся женитьбы.

Конечно, сейчас Ким следовало произнести что-то вроде: «не бери в голову, это не мое дело», потому что подсознательно он ждал от нее именно таких слов, но... она стиснула зубы, страстно желая узнать подробности. Джексу не отвертеться.

— Просто не получилось. Но я сохранил загородный дом... — мужчина бросил странный взгляд в ее сторону, — потому что надеюсь однажды завести семью.

От мысли, что Джекс будет растить детей, матерью которых станет какая-нибудь незнакомка, у Ким кровь застыла в жилах. Она вздрогнула и обхватила себя руками.

Он заметил:

— А теперь ты замерзла?

Девушка почувствовала себя полной идиоткой. Сперва жар, потом озноб. Боже мой, да у нее настоящая любовная лихорадка!

— Я прекрасно себя чувствую! — она выпрямилась, всем видом демонстрируя спокойствие и невозмутимость.

— Приехали.

— Замечательно! — Ким не скрывала радости по поводу окончания поездки. Между ними должно быть гораздо большее расстояние, что это возможно в узком «ягуаре».

Машина свернула на тенистую подъездную аллею, петлявшую среди густых дубов и тополей, и взору Ким открылся особняк в средиземноморском стиле. Его светло-желтые оштукатуренные стены в некоторых местах покрывала мантия из дикого винограда. Планировка здания и окружающего ландшафта казались праздничными и элегантными. Надо отдать Джексу должное: дом был великолепен. Девушка невольно рассмеялась, но тут же взяла себя в руки. Это уже похоже на банальную истерику!..

— Чему смеешься? — спросил Джекс.

Она покачала головой:

— Просто это так прекрасно, что даже немножко смешно.

Дверь гаража была поднята, и «ягуар» медленно въехал внутрь.

— Смеяться при виде чего-то красивого довольно странно.

Девушка выпорхнула из машины и картинно потянулась.

— Такая вот реакция.

— Но почему?

В самом деле, почему? Тут нужна особенная, правдоподобная ложь.

— Смех — сверхпроявление улыбки. Допустим, мою улыбку вызывает приятный человек, красивое место или забавная вещь. Ну, а если человек, место или вещь — исключительны, это как будто срывает скрытый предохранитель... и — бах — я смеюсь!

Срывает предохранитель? Предохранитель смеха?

Кимберли, ты полная идиотка.

Чтобы наглядно проиллюстрировать свое замысловатое объяснение, она улыбнулась, а потом рассмеялась. Получилось не очень естественно.

— Вот видишь? Примерно так и бывает.

— Разве гараж исключительно красивый?

Девушка чуть не сказала: гараж — нет, зато твои плечи — да, а чертов свитер только подчеркивает это. Но она сдержалась:

— Да, исключительно!

Ким огляделась с напускным восторгом.

— Если он так тебе нравится, — удивленно пожал плечами Джекс, — думаю, ты будешь хохотать до упаду, осмотрев дом.

Он подошел к багажнику и достал ее чемодан. Сам Джекс не захватил из Чикаго ни одежды, ни других вещей. Очевидно, все необходимое имелось в особняке... Кроме разве что жены и детей. Интересно, сколько подруг Джекса задались целью воплотить в жизнь его матримониальные планы при виде этого особняка?

— Зря думаешь, что мне непременно понравится! — Ким задорно вздернула подбородок. — Цыплят по осени считают. Женщина — строгий критик, когда дело касается интерьеров, — она старалась говорить шутливо. — Может, я просто люблю огромные гаражи!

Люблю? Неужели она сказала «люблю»?

— Ладно, — Джекс подошел к ней и взял за руку. — Давай, испорть мне настроение.

Легкое прикосновение притягивало словно магнит. Она не смогла бы отнять руки, даже если бы захотела...

Нет, надо сосредоточиться. Как хозяйке ей надо досконально изучить все детали.

Сперва Джекс представил девушке экономку Мэгги — брюнетку средних лет с румяными щеками и веселой улыбкой. Потом Ким поздоровалась с поваром, со сторожем, и еще одним мужчиной, и еще с кем-то... но перед ее глазами стоял туман, страшно мешавший сосредоточиться.

Все потому, что Джекс по-прежнему держал ее за руку.

Они прошли через кухню к парадному входу с широкой, изогнутой лестницей, ведущей в огромную комнату. Кроме нее Ким успела осмотреть поразительных размеров столовую с камином, домашний кинотеатр, дубовый бар, восемь или девять элегантных спален, мраморные ванные, бассейн... Она также обратила внимание на захватывающий вид, открывающийся из окон.

Несомненно, дом Джекса построен для приемов на широкую ногу. Рай для хозяйки... и любой другой женщины.

— Ты не смеешься?

Это замечание вывело Ким из оцепенения. Или она пришла в себя, потому что Джекс отпустил ее руку? До нее дошло, что они вернулись в прихожую, но точно не по главной лестнице. Значит, где-то должна быть еще одна? Придется не раз все обойти, чтобы ненароком не заблудиться.

— Изумительно! Этот особняк действительно прекрасен! Твоя «почти невеста» передумала выходить замуж, уж конечно, не потому, что здесь чего-то не хватает!

Ким немедленно пожалела о сказанном, увидев, как побледнел Джекс. Лучше бы земля разверзлась и поглотила ее.

— Извини. Мне не следовало упоминать...

— Ничего, — ответил мужчина. — Для справки, причина была совсем иной.

— Ну, конечно. Но дом...

— Изумителен? — горько спросил он.

Ким смущенно отвела глаза. Надо же быть такой бесчувственной! Рассеяно оглядывая комнату, она заметила, что стены, колонны и камин декорированы речными камешками. Идея так себе, но хоть есть на чем сосредоточить внимание, пока не найдутся подходящие слова.

— Не хочешь освежиться? — спросил Джекс.

— Да, спасибо!

Милый Джекс, он снова простил ей вопиющую бестактность...

Ким благодарно улыбнулась.

— Боюсь, я не запомнила, какая комната моя.

— Попрошу Мэгги показать тебе.

Мужчина торопливо направился в столовую.

Ну вот, сбежал... Конечно, ведь она опять сунула нос не в свои дела — правда, без злого умысла. И вообще, наверняка это сам Джекс не захотел жениться... должно быть, понял, что вышеупомянутая «почти невеста» — не слишком удачный выбор.

— И она действительно не подходила ему, — пробормотала Ким.

— Мисс?

Она обернулась.

— А-а — Мэгги, верно?

— Да. — Экономка, одетая в черное платье с белым кружевным воротничком, выглядела вполне привлекательной, несмотря на то что не пользовалась косметикой. — Мистер Гидеон сказал, вы желаете освежиться? Тогда будьте любезны пройти вон туда...

Ким поспешила за женщиной, раздумывая, каково это — управлять таким огромным домом, учитывая, что хозяин появляется здесь лишь изредка.

— Мэгги, нам нужно скоординировать действия: обсудить меню, расписание встреч и экскурсий... Уверена, Джекс сказал тебе, что я — официальная хозяйка приема.

— Да, мисс.

— Называй меня Ким, пожалуйста.

— Хорошо. Обед подадут в семь.

— Прекрасно, если это соответствует планам Джекса.

— Ну, вообще-то он уехал.

Девушке показалось, будто ее ударили. Она закрыла глаза.

— Уехал?

— Да. Думаю, обратно в город. Какие-то срочные дела.

Будь проклят ее длинный язык. Она задела Джекса за живое.

Ах, как она себя ненавидела!..

— Понятно. Значит, я буду обедать одна?

— Да.

Ким вздохнула.

— Что ж, прекрасно. Значит, сможем поговорить в любое время.

Неожиданно в голову закралась ужасная мысль: что, если срочное возвращение Джекса в Чикаго вызвано не загадочными срочными делами, а не терпящем отлагательств желанием?

Туман ревности застилал глаза Ким, рисуя в ее воспаленном сознании лишь одну картину: Трейси и Джекс, жадно прильнувшие друг к другу на шелковых простынях. Едва дождавшись, когда Мэгги наконец уйдет, Ким юркнула в свою комнату, заперла дверь и обессиленно прислонилась к стене. Дышать было так же больно, как и думать о Джексе.

...Мужчина с трудом открыл глаза и понял, что неожиданно для самого себя проспал до темноты. Очевидно, изнурительный заплыв в закрытой бухте сделал свое дело. Джекс поднялся с травы и кое-как добрался до беседки.

На закате воздух стал прохладным, но Джекс привык купаться нагишом в прозрачной воде своего частного озера. Густой лес скрывал небольшую бухту от посторонних глаз. Никто не знал об этом месте — как и о том, что он частенько здесь появляется. Джекс приезжал на озеро подумать, поплавать и отдохнуть от напряженного бизнеса.

Но сегодня всему виной были бестактные расспросы Ким, вызвавшие из небытия тяжелые воспоминания о не слишком приятном периоде жизни. Он давно не думал о Мэрилин, но когда-то ненавидел себя за то, как с ней обошелся. Долгое время ему удавалось искренне верить, что он любит именно эту женщину, а вовсе не ее отдаленное сходство с Ким. Но накануне дня свадьбы Джекс вдруг отчетливо понял: попытки обмануть себя оказались напрасными, а основанный на лжи брак обречен на провал.

Он сказал Мэрилин правду, подчеркнув, однако, что право выбора остается за ней. Джекс готов был с честью выполнить свои обязательства, если бы она того пожелала.

Конечно, Мэрилин разорвала помолвку — эта яркая, гордая женщина не стала цепляться за человека, не испытывающего к ней искренней, глубочайшей любви. Однако Джекс, несомненно, причинил ей боль и долго страдал из-за своего низкого поступка. Но в прошлом году Мэрилин позвонила и сказала, что простила его и выходит замуж.

Этот случай помог Джексу окончательно убедиться: неправильно искать замену Ким, ее надо просто выбросить из сердца.

— Еще семь дней, — сквозь стиснутые зубы пробормотал он, — я избавлюсь от тебя всего через неделю...

Да, это будет нелегко, зато появится шанс наконец устроить жизнь.

Джекс тряхнул головой, отгоняя неприятные мысли. Лесную тишину нарушало только отдаленное уханье совы — такое же унылое, как и его настроение. Мужчина встал, торопливо оделся и посмотрел на светящийся в темноте циферблат часов. Одиннадцатый час! Боже правый, сколько же он проспал? Повезло еще, что, несмотря на начало октября, ночи оставались по-летнему теплыми, иначе он бы непременно подхватил воспаление легких. По извилистой тропинке Джекс направился к особняку.

Издалека дом казался игрушечным. Золотой свет лился из окон на первом этаже: Мэгги, наверное, читала роман, а повар и сторож, как всегда, развлекались игрой в шашки.

Джекс поднял глаза: комната Кимберли находилась рядом с его собственной. Мужчину охватило отчаянное желание броситься бегом через луг, подняться на холм, вскарабкаться по глицинии, влезть в ее окно и забраться обнаженным к ней постель.

— Только один раз, — прошептал Джекс ночному ветру. — Я бы отдал что угодно, Ким, все сокровища мира... чтобы заняться с тобой любовью. Хотя бы всего один раз.