Русский синдикат

Ростовский Андрей

Часть вторая

Родина «Коза ностры»

 

 

Вечный город

Рим. О Рим! Вечный город. Столица Италии, а некогда столица могущественной Римской империи. Расположенный на семи холмах, этот город являлся главой мира, как считали в античные времена.

— В восьмом веке до Рождества Христова Рим был основан, как гласит древняя легенда, Ромулом и Ремом, по преданию вскормленными Капитолийской волчицей, — блеснул своими познаниями Джино Кастелано. — Древний Рим породил латинский язык, который многие века считался официальным языком культуры и искусства. А законодательство, между прочим, установленное в Риме, стало основополагающей базой западного правового общества. Недаром каждый юрист изучает «римское право». А искусство Рима и его архитектура были взяты за классический образец всем миром, — гордо закончил но свою речь.

Феликс все это знал. Ему нравился древний город, хотя душой он больше прикипел к Парижу, где сейчас жил его друг Герман. Римом, который, если вдуматься, по своей исторической значимости не имеет себе равных среди городов Европы, а возможно и мира. Он восхищался: его величием и старинными улочками, видом, открывающимся со всех семи холмов на причудливые крыши домов, парадные фасады дворцов и величественные шпили соборов. Он восторгался монументальным Колизеем, построенным для утех римских граждан, жаждущих хлеба и зрелищ, легендарным Форумом и Пантеоном, а также изумительными римскими фонтанами.

Феликс Чикаго вместе с Джино Кастелано, Яшидо, Сэмэном и Эдиком Кирпичом прибыли в Италию утром. День был солнечным и чрезвычайно теплым, если не сказать жарким. В Нью-Йорке погода стояла ненастная, накрапывал дождь, и захваченные с собой пиджаки были сброшены и упакованы в багаж.

Гостей встречал двоюродный брат Джино Кастелано — Антонио, прибывший в аэропорт на двух комфортабельных микроавтобусах «Мерседес» вместе со свитой представителей семьи Дженовезе.

Сразу из аэропорта гостей повезли в ресторан отеля «Лорд Бурон». Этот ресторан считался одним из самых лучших и престижных ресторанов Рима. Там гостей ждал длинный, сервированный на тридцать персон стол, и за ним уже сидело около дюжины человек, тоже относящихся к итальянским представителям семьи Дженовезе.

Когда вошедшие присели за стол, официанты разлили по бокалам красное вино «Брунелло Монтальчино».

Во главе стола восседал седовласый пожилой мужчина с аккуратно постриженными усами. Это был кузен дона Фрэнки Дженовезе, звали его Карло, и именно он возглавлял эту семью на Апеннинском полуострове. Карло, подняв бокал, произнес длинный тост по-итальянски, а Джино перевел его на английский язык.

В тосте говорилось, что он, Карло Дженовезе, от лица своих друзей и соотечественников приветствует гостей, посетивших солнечную Италию. Он желал им счастья, здоровья и благополучия, а также многое, многое другое. Феликс про себя отметил, что итальянцы не только внешне похожи на грузин, но и тосты у них такие же длинные и замысловатые.

После того как все подняли и пригубили вино, отличавшееся отменным, изысканным вкусом, вокруг стола засуетились официанты и подали всем неизменную пасту, как правило, это итальянское блюдо подавалось первым. Затем Карло Дженовезе обратился к Джино с вопросами о своем кузене, его здоровье, друзьях и близких… Кастелано вежливо и подробно рассказывал обо всем.

В это время Эдик и Сэмэн с аппетитом поглощали пасту, а Феликс и Яшидо, наслаждаясь вином, беседовали, вспоминая Японию и Россию. Далее произносилось множество тостов и менялось большое количество блюд. От лица гостей тост произнес Яшидо Акиямо, довольно прилично, как показалось Феликсу, владеющий итальянским языком.

После того как трапеза закончилась, гости Карло и два его помощника поднялись в этот же отель, в апартаменты суперлюкс, арендованные для гостей. Там Джино изложил своим близким, по какому поводу состоялось их прибытие в Италию. Выслушав подробно рассказ Кастелано, Карло Дженовезе задумался.

— Да, это будет не легкая задача — отыскать человека в Риме, а не в какой-нибудь другой части Италии. Я сомневаюсь, что он прибыл в Италию под настоящей фамилией, но я знаю, кто может нам помочь в решении этой задачи. Старый друг нашей семьи занимает большой пост в Ватикане и находится в ближнем окружении самого Папы Римского. Я на завтра попрошу у него об аудиенции.

— Да, но чем он сможет нам помочь? — пожал плечами Джино.

— А тем, что у него в друзьях ходит большой человек из правительства, курирующий тайные спецслужбы. У вас есть информация о человеке, которого вам нужно найти?

— Да, конечно, — протянул Джино синюю папку. — Здесь все, что касается личности Тарасюка, и его фотографии, а также некоторые документы относительно фирмы «Сателлит интернэшнл».

— Отлично. Только просьба. Завтра в Ватикан кроме меня и тебя, Джино, на аудиенцию мы можем взять одного человека.

— Хорошо. С нами пойдет Феликс.

— Договорились. Завтра подготовьтесь, машина за вами заедет в десять утра.

В Ватикан прибыли без четверти одиннадцать. Встреча была запланирована в базилике Святого Петра, где у Григорианской капеллы гостей должен был встретить помощник ватиканского друга семьи Дженовезе. До встречи оставалось еще несколько минут, и Джино решил ознакомить Феликса с историей самого главного в католическом мире храма:

— Здесь когда-то принял мученическую смерть Апостол Петр. Позже над его могилой, почитаемой христианами, император Константин поставил базилику, невдалеке от которой Папа Симмах — первым из римских епископов в самом начале шестого века устроил себе резиденцию.

В 800 году, в праздник Рождества Христова, Папа Лев Третий короновал в этой базилике Карла Великого как императора Священной Римской империи. Это стало одним из поворотных пунктов в средневековой истории. А в четырнадцатом веке, когда Папы вернулись из «авиньонского пленения», решили окончательно поселиться вблизи гробницы Святого Петра. Папа Юлий Второй начал строительство новой базилики, потому что старый храм сильно обветшал.

— Я слышал, что над храмом трудились Рафаэль, позже Микеланджело, — блеснул своими познаниями Феликс.

— Да, верно. Работу над храмом начал Браманте, а позже Микеланджело придал зданию окончательную форму равноконечного, так называемого греческого креста.

— У тебя глубокие познания в области истории Ватикана, — похвалил итальянца Феликс.

— Я все это изучал в университете, кстати, обрати внимание. В собор ведут пять дверей. Последние справа Святые врата, которые всегда открывали в юбилейные годы через каждые пятьдесят лет. Их откроют скоро — на Рождество в канун 2001 года. Говорят, кто через них пройдет, с того снимаются все грехи. Так что если есть желание, можешь избавиться от бремени грехов.

— Да, хорошо бы, а то ноша уж больно тяжела, — улыбнулся Феликс.

— А вот это Центральные врата, далее врата Добра и Зла. Последние или первые слева врата Смерти. Они открываются только тогда, когда умирает Папа, и через них выносят его тело. Ну вот, кстати, по-моему, человек, которого мы ждали.

К Карло Дженовезе у Григорианской капеллы подошел человек в форме служителя Ватикана, и компания последовала за ним.

Долго блуждая по коридорам Ватикана, они наконец вошли в кабинет административного здания на предпоследнем этаже. На последнем находился кабинет самого Папы Римского.

За старинным письменным столом сидел старик, облаченный в одежду руководства католической церкви. Карло Дженовезе почтительно припал к его руке, Джино последовал его примеру. Феликс, будучи православным, только вежливо поклонился.

Затем синьор Карло изложил священнику суть своей просьбы и передал ему папку с бумагами. Они изъяснялись по-итальянски, и Феликс не понял суть их беседы. Кастелано же не решился при этой встрече переводить все своему русскому партнеру. Лишь только когда они, попрощавшись, вышли из кабинета, Джино объяснил Феликсу, что служитель Ватикана обещал посодействовать в решении их вопроса, и теперь поднимутся все тайные службы Италии на поиски интересующего всех объекта.

После проведенной встречи Карло Дженовезе откланялся, а Феликс и Джино решили побродить по Ватикану. Они вышли во внутренний двор, в центре которого располагался большой золоченый шар диаметром около трех метров. Он был произведением одного из современных скульпторов и олицетворял собой Землю. Возле одной из стен находилось сооружение, напоминающее еловую шишку.

— Что это? — поинтересовался Феликс.

— Ты знаешь, это довольно старинная скульптура. Ее сюда привез и установил Папа… Ты представляешь, забыл, какой из них.

— Бывает, — подмигнул ему Феликс.

— Так вот Папа, имя которого я позабыл, прочитавший «Божественную комедию» Данте Алигьери, где Данте сравнивал форму головы Папы Римского в головном уборе с еловой шишкой, и тронутый развеселившим его сравнением, решил установить сей предмет во дворе Ватикана.

— Видно, Папа обладал чувством юмора.

— Еще бы. Среди них тоже встречаются веселые люди.

Потом они прошли по Галерее географических карт с собранием планов и видов различных городов Апеннинского полуострова и близлежащих островов. Прошли по Галерее шпалер и Галерее канделябров и наконец посетили знаменитую Сикстинскую капеллу.

— Чем новым просветишь меня здесь? — поинтересовался Феликс у Джино.

— Тише, — шепотом сказал ему Кастелано. — Здесь нельзя разговаривать.

И потом также тихо продолжил:

— Она была построена в конце пятнадцатого века как «имитация» Ноева ковчега. Особенно капелла славится фресками Микеланджело, теми, что написаны на сводах и на алтарной стене.

— Да, чрезвычайно красиво, — тихо проговорил Феликс, оглядывая все вокруг. — Недаром мой соотечественник Федор Достоевский изрек: «Красота спасет мир». И знаешь что, Джино, я тебе скажу. Невзирая на мою профессию, я считаю, что красота для меня является главным жизненным стимулом.

 

Призрак юности

После встречи в Ватикане прошло четыре дня. В ожидании информации Феликс и его товарищи проводили время в полнейшем безделье. Джино посещал своих родственников и знакомых, мотаясь по Италии.

Эдик Кирпич и Сэмэн коротали досуг в казино, стараясь талантливо обставить опытных крупье, и, что греха таить, это им иногда удавалось. Что поделаешь — русская школа. Мастерства не утаишь. Подобных прожженных шулеров, технично, с артистизмом подыгрывающих друг другу, нелегко просечь даже опытным крупье. Они закручивали такие хитромудрые штучки, что их под силу было раскусить только нашим отечественным сотрудникам московских казино, и то далеко не всем. Ведь для российских крупье основной девиз: «Узри в каждом клиенте потенциального мошенника и сдай его охране». Так что Сэмэну и Кирпичу зачастую фартило, и они уходили с немалыми суммами, не говоря уже про карточные столы. Здесь они катали вовсю, с полным размахом.

Наши каталы, а Эдик и Сэмэн были люди игровые, поднаторевшие на тюремных шконках и многочисленных российских «катранах» (места для игры в карты) смачно обыгрывали, химича и блефуя своих импортных партнеров.

Феликс не любил азартные игры, он презирал казино и карты. Чикаго считал, что самая азартная игра — это игра в жизнь, и этой игре отдавал себя всего без остатка. Именно по сей причине он не составил компанию своим соотечественникам, а гулял по Риму в сопровождении своего японского друга Яшидо Акиямо.

Вот и сейчас они бродили около залитого солнцем Колизея, строя глазки многочисленным туристкам. А туристов вокруг было видимо-невидимо. Все были пестро одеты, щелкали фотоаппаратами и жужжали видеокамерами. Несколько предприимчивых итальянцев, нарядившись в латы древнеримских легионеров, фотографировались со всеми желающими за десять лир.

Феликсу нравилась эта часть города. Он любил в различных городах мира те сооружения, которые как эмблемы олицетворяли ту или иную страну, тот или иной город: в Париже — Эйфелева башня, Триумфальная арка и Лувр, в Лондоне — Биг Бен, в Афинах — Акрополь, в Индии — Тадж-Махал, а в Каире — столице Египта, пирамиды Гизы — древнейшие, как и само человечество. Эмблемой Рима он считал Колизей. Это сооружение являлось почти ровесником Иисуса Христа.

Некогда, в самом начале нашей эры, на его арене лилась кровь поверженных гладиаторов, где они умирали во славу императора под звуки ликующей толпы.

От Колизея друзья поднялись к Форуму Цезаря. Пройдя на смотровую площадку, они осмотрели древние развалины: колонны, камни, портики. Считалось, что Форум был воздвигнут в честь победы Цезаря над Помпеем в битве при Фарсале. В Средневековье Форумы Рима служили складом строительных материалов для возведения всевозможных зданий и подвергались варварскому разрушению.

— Ты представляешь, Феликс-сан, — задумчиво промолвил Яшидо. — Более двух тысяч лет назад по этим камням ходили люди, о чем-то думали, мечтали, любили и страдали, решали свои бытовые нужды и проблемы. Как все-таки быстротечно время.

— Да, брат Яшидо, и с каждым годом осознаешь это все больше и больше. Казалосъ, вот только еще мне было пятнадцать, глазом не успел моргнуть, а уже почти тридцать пять.

— А ты замечаешь, что в юности годы тянулись медленнее? А сейчас летят, словно стрелы, выпущенные ловким самураем. И все больше осознаешь, что мы смертны и когда-нибудь наш жизненный путь подойдет к концу.

— «Мементо море» — гласит знаменитая латинская фраза. Помни о смерти, — задумчиво произнес Феликс. — И этим многое сказано. Эти слова таят в себе сакральный смысл. Человек должен постоянно осознавать ЭТО, тогда каждый его день наполнится смыслом.

— Ты веришь в реинкарнацию? — поинтересовался Яшидо.

— Не знаю. Но не хотелось бы думать о том, что после смерти может наступить абсолютное НИЧТО. Не знаю, верить ли в загробный мир, будь то ад или рай, или это просто символы, обозначающие нечто другое. Есть ли некий потусторонний мир? Есть ли Царствие небесное? И в чем оно выражается? Не знаю. Может быть, душа и имеет свойство вечного перерождения. Это лучше, чем пустое НИЧТО. С уверенностью сказать ничего не могу. Для меня это пока на абстрактном, на философском уровне мышления.

— Однако ты философ, — одобрительно улыбнулся Яшидо.

— Да уж, что есть, то есть… Спасибо образованию, — согласился Феликс и кинул монету в глубину Форума.

После посещения Форума друзья поймали такси и направились в уютный ресторанчик «Талия», где была запланирована встреча с Джино Кастелано. Ресторан находился недалеко от той части города, где гуляли наши друзья, и уже через пятнадцать минут они входили в это заведение.

Ресторан «Талия» принадлежал бывшему оперному певцу театра «Ла Скала». Он не был особо фешенебельным заведением, но по вечерам здесь зачастую пели оперные певцы и подавали хорошее домашнее вино. Днем посетителей было мало. За столиком возле старого черного пианино их уже ожидал Джино Кастелано.

— Ну что? Чем порадуешь, наш итальянский друг? — протянул ему руку Феликс.

— Есть новости, друзья мои. Дело сдвинулось с мертвой точки. Были задействованы сотрудники спецслужб, а также руководство уголовной полиции и карабинеров. Даже сотрудники Интерпола трудились, не покладая рук. И вот, положительный результат. Обнаружен римский офис господина Тарасюка. Он сам там не появлялся уже больше месяца, но есть информация, что он где-то здесь, в Италии. В офисе находится секретарь-референт. Она не отрицает, что работала с Тарасюком, но клянется, что местонахождения его не знает. Из нее удалось вытянуть, что он звонил ей в последнее время откуда-то из Италии. Только откуда точно — она не в курсе. Наши люди перерыли в офисе все бумаги, но никакой полезной информации им найти не удалось. Они считают, что, возможно, Тарасюк догадывался о том, что его могут вычислить, и на всякий случай сменил офис в целях конспирации. Осторожная бестия. Своего же секретаря оставил для выполнения маловажной текущей работы.

— А что из себя представляет его секретарь-референт? — поинтересовался Феликс.

— О… Это красивая шатенка с серыми глазами, но, видно, он так помешан на деньгах, что она его ничуть не интересовала.

— И что? У нее нет никакой стоящей информации? — удивленно произнес Яшидо.

— Ну не знаю. Может быть, она чего-то недоговаривает. Вроде бы женщина умная и наверняка обладает еще какой-то полезной информацией. Мне кажется, она может догадываться, в каком направлении нам следует искать ее шефа.

— Ну и что вы считаете нужным предпринять? — спросил Феликс.

— Люди еще раз тщательно перерывают офис, а эту красотку вывезли за город на виллу к дону Карло. Сейчас с ней этот придурок Джованни — племянник дона Карло. — Джино с отвращением поморщился. — Наглый, беспардонный сопляк, моральный урод и садист. Плюс к этому еще и наркоман. Плотно сидит на героине и методоне. Если бы не был сыном покойной сестры дона Карло, я бы лично башку ему прострелил.

Феликс вспомнил этого молодого человека, которого видел за столом, когда их встретили из аэропорта. Феликсу он сразу не понравился, поскольку вел себя нагло и бескультурно. Неуважительно развалившись на стуле, он постоянно влезал в разговор старших. Чикаго не знал итальянского языка, но заметил, как дон Карло его периодически одергивает. У него было влажное личико с широченной переносицей, грязные кучерявые волосы и маслянистые глаза, которые не выражали ничего, кроме злобы и наркотического дурмана.

— Если вы желаете, то можем прямо сейчас поехать на виллу.

— Отчего же нет. Поехали.

На виллу они прибыли где-то через час. Она находилась на побережье Тирренского моря. Здесь росли высокие кипарисы, а среди них стоял двухэтажный особняк с колоннами в стиле ампир. Открылись раздвижные металлические ворота, и гости поднялись по лестнице.

Молчаливый итальянец проводил их в подвальное помещение. Там, привязанная к стулу, сидела очаровательная девушка с правильными чертами лица, большими серыми глазами и темно-русыми волосами, в данный момент слегка растрепанными. Нижняя губа девушки была разбита, и на ней виднелась запекшаяся кровь. Ее бежевый костюм был разорван.

Увидев девушку, Феликс остолбенел. Она была как две капли воды похожа на любовь его юности, на его Катю, погибшую в автокатастрофе. Поразительное сходство, только девушка была немного старше.

Вокруг нее ходил, разминая правую руку, плюгавый Джованни и самодовольно скалился. Увидев гостей, он кивнул им и на итальянском языке обратился к девушке. Она ему что-то ответила, и он с размаху ударил ее по лицу ладонью. Кровь из губы вновь заструилась, пачкая бежевый костюм. Когда он размахнулся вновь, чья-то сильная рука перехватила его запястье. Он обернулся и увидел перед собой сверкающие глаза Феликса. Джованни попытался высвободить руку, но она была зажата словно в стальных тисках.

— Перестань, урод, над женщиной глумиться, а то я тебе башку снесу, — сквозь зубы процедил Феликс по-английски.

Но Джованни не знал английского языка, поэтому не внял грозному предупреждению и, что-то рыкнув по-итальянски, левой рукой вытащил из кармана кнопочный нож. Лезвие щелкнув выскочило. Но это он сделал зря! Той же правой рукой, которой держал запястье, нанес сокрушительный «уракен» прямо в лоб мерзопакостному итальянцу. Тот влип в стену и сполз по ней на пол, выронив нож. Его, потерявшего сознание, подхватили под руки два человека и унесли наверх.

— Ну наконец-таки хоть кто-то проучил этого подонка, — положив руку на плечо Феликса, сказал Джино. — Ты гость, и к тебе никаких претензий не будет. Я думаю даже дон Карло в общем-то, будет доволен, но этот сукин сын на тебя явно заточит зуб.

— Если заточит, то я ему этот зуб и выбью вместе с челюстью, — усмехнулся Феликс. — А что вы девчонку-то к стулу привязали? Куда она от вас денется? — обратился он к молчаливому итальянцу. — Развяжите ее.

Итальянец, догадавшись, о чем просит Феликс, послушно перерезал веревки. Молодая женщина стала разминать отекшие руки. Затем, удивленно посмотрев на Феликса, она дрожащим голосом спросила на хорошем английском языке:

— Вы говорите по-английски? Вы не итальянец?

— Нет.

— Возьмите платок. Вытрите кровь, — Чикаго достал платок из кармана брюк и протянул его девушке. — А какого черта ее здесь держат в подвале? Она что, так опасна? — обратился он к Джино.

Спросив что-то у молчаливого итальянца, Джино повернулся к Феликсу:

— Этот урод Джованни так распорядился.

— Тогда пусть поднимется в ванную комнату и приведет себя в порядок. Неужели вы думаете, что она сможет сбежать с этой виллы?

— Разумеется, Феликс, нет проблем, — согласно кивнул Джино.

Он сказал пару слов немногословному итальянцу, и тот проводил женщину наверх. Феликс, Джино и Яшидо вышли на просторную террасу, с которой открывался потрясающий вид на лазурное море.

Яшидо что-то рассказывал Джино, а Феликс, облокотившись о белые каменные перила, смотрел в морскую даль. Его лицо овевал свежий морской ветер, слышался крик чаек и шелест листьев. Он думал о том, как пленница похожа на его Катю. Изумительное сходство, если бы только не разница в возрасте, хотя ведь прошло уже семь лет. Если бы девушка осталась жива, ей, наверное, было бы столько же лет, сколько и секретарше.

В это время на веранду вышел дон Карло и два его помощника. Поприветствовав всех, он обратился к Джино. Когда он закончил, Джино Кастелано повернулся к Феликсу:

— Дон Карло сожалеет о скверном поступке своего нерадивого племянника и не расстроен тем, что русский друг так резко обошелся с ним. Он считает, что Джованни получил по заслугам.

— Спасибо. Передай, пожалуйста, дону Карло, что я благодарен за понимание и что в данной ситуации я не мог поступить иначе. Как нормальный человек и мужчина.

Джино перевел и, выслушав дона, снова обратился к Феликсу:

— Дон Карло интересуется, что вы намерены предпринять по отношению к женщине.

— Я считаю, что применять к ней силу нет смысла. Если не возражает дон, я сам попытаюсь побеседовать с ней и надеюсь, что смогу выяснить у нее что-нибудь полезное.

Джино перевел Дженовезе и, выслушав ответ, снова обратился к Феликсу:

— Дон Карло не возражает и желает тебе удачи. — Кастелано улыбнулся и хитро подмигнул. — Женщина в твоем распоряжении. Дон говорит, что если понадобится какая-нибудь помощь, вы можете полностью им располагать.

— Передай дону нашу благодарность.

Через полчаса рядом с сидящим за столом у оливкового дерева Феликсом усадили девушку. Она уже успела привести себя в порядок: умылась, навела макияж и причесала волосы. Вместо порванного пиджака на ее плечи был накинут вязаный шерстяной свитер. Феликс очередной раз убедился в ее сходстве с его бывшей любовью.

— Как вы себя чувствуете? — задал ей вопрос по-английски Феликс.

— Спасибо, уже лучше. — Девушка опустила длинные ресницы. — Если бы не вы, то я не знаю, что б со мной мог сделать этот отвратительный ублюдок.

— Будем считать инцидент неприятной ошибкой. Больше вас никто не тронет.

— Спасибо. Я вам очень благодарна.

— Не стоит благодарности.

Феликс разлил красное вино по бокалам из бутылки в плетеной корзинке.

— Глотните, это вам сейчас поможет. «Кьянти» — замечательное вино. Но вы это, наверное, лучше меня знаете. Вы же итальянка.

— Нет, я не итальянка.

— Тогда откуда же вы?

— Я… — Девушка сделала паузу и посмотрела на Феликса. — Я из России.

Феликс поперхнулся вином.

— Что-о?! — изумленно протянул он, теперь уже по-русски. — Вы из России?!

Теперь настала очередь удивиться девушке. У нее округлились глаза и приоткрылся рот.

— Вы… Вы говорите по-русски? — тоже по-русски спросила она.

— Еще бы! Это же мой родной язык!

— Как так? — недоумевала девушка.

— Солнце мое, я русский.

— Вы русский?

— Да русский, я из Москвы, зовут меня Феликс.

— Очень приятно. Оля. Вы меня очень удивили.

— Вы меня тоже. Откуда вы родом?

— Я родилась под Ленинградом, точнее, под Санкт-Петербургом. Но в дальнейшем много пришлось переезжать, так что трудно сейчас сориентироваться, какое место я считаю своим домом.

— А я родился в Ростове. Большей частью живу в Москве, хотя мотаться приходится по всему миру.

— Как удивительно, что мы, познакомившись при таких обстоятельствах, оказались соотечественниками. Скажите, Феликс, ради бога, хоть вы, почему меня схватили? Почему привезли сюда? Почему с расспросами о моем шефе на меня набросился этот негодяй?

— Хорошо, что мы соотечественники. Мы так, наверное, лучше сможем понять друг друга. Вы хотели бы знать, каким образом попали в эту историю?

— Да, конечно.

— Нас интересуете, разумеется, не вы лично. Нас интересует ваш шеф, господин Тарасюк.

— Евгений Валерьянович?

— Да, именно он.

— Да, но ведь я о нем практически ничего не знаю. Я в этом офисе начала работать всего два месяца назад и видела его буквально три раза. А последний месяц он вообще не появлялся. Иногда звонил и давал поручения принять какие-нибудь бумаги, документы, передать их кому-нибудь. Приносили одни люди, забирали другие. Офис был похож на почтовое отделение. Сам он для работы им никогда не пользовался.

— А вы когда-нибудь заглядывали в документы?

— Нет. Меня они не интересовали. Я выполняла лишь то, что мне поручали.

— Вы помните людей, которые приносили и забирали документы?

— Да, но их было очень много.

— А звонили вам часто?

— Достаточно часто, только не сам Евгений Валерьянович, он звонил крайне редко.

— Вы интересовались у него, откуда он звонит?

— Нет.

— Почему?

— Когда меня приняли на работу, то сразу предупредили, чтобы я выполняла только то, что мне поручают, никуда не совала свой нос. Это было одно из основных условий.

— А какими были остальные правила?

— Остальные касались лишь делопроизводства.

Феликс еще долго беседовал с Олей.

Наступил вечер, и в багряной пелене заката, отражающегося в морской глади, все предметы вокруг принимали чудные очертания. В этом освещении лицо Оли все больше напоминало Феликсу лицо его потерянной любви. Ему казалось, что перед ним сейчас сидит не плененная секретарша, а его Катя. Может, это воздействие замечательного вина «Кьянти»? Может, дурман свежего морского воздуха? Он точно не знал. Но подсознательно понимал, а точнее, ощущал, что он должен помочь этой молодой женщине, хотя бы в память о его первой любви.

— Послушай, Оля. Я хочу быть с тобой откровенным. Я вижу, что ты женщина умная и, надеюсь, меня поймешь. Я искренне хочу помочь тебе выпутаться из этой ситуации. Твой шеф — подонок. Он скрылся с большими деньгами. Деньги наши, и мы должны его найти. Если ты поможешь нам, я постараюсь помочь тебе, — Феликс сказал это настолько доверительным тоном, что усомниться в его честности было просто невозможно.

Он открыто смотрел девушке прямо в глаза, и она поняла, что ей ничего не остается, как довериться ему.

— Послушай, Феликс. У меня есть кое-что, что могло бы вас заинтересовать, но если я откроюсь вам, меня убьют.

— Если ты поможешь нам найти этого ублюдка, я обещаю тебе, что отправлю тебя в Россию, домой.

— К сожалению, по некоторым важным причинам, я не могу вернуться в Россию.

— По каким причинам?

— В двух словах не скажешь.

— Тогда можно в трех.

— В трех тоже вряд ли получится.

— А если постараться?

— Ну если сказать просто… Мой муж наделал в России очень много крупных долгов. Он кинул многих в России, это было его жизненное кредо. Кидал не только чужих, но и своих, что получалось у него лучше. Один раз он обманул не тех. Вот тут и начались настоящие беды. Кредиторы преследовали не только его, но и меня. Это было очень страшно. Мы с трудом смогли переехать в Турцию, в Стамбул, но и там нас выследили. Мне случайно повезло, один знакомый помог перебраться в Италию. Так я оказалась в этой фирме.

— А где же твой муж, Оля?

— Он в Стамбуле, в психлечебнице.

— Я вижу, ты не очень переживаешь за него.

— А почему я должна переживать? — с горечью в голосе сказала Ольга. — Он мне всю жизнь испортил. Хотя, по-своему, мне его даже жаль. Мой муж — неудачник. Но я не хочу говорить об этом. Горько вспоминать. Меня сейчас больше интересует, что делать дальше. Что делать, если я смогу помочь вам?

— У меня есть предложение, — подумав, сказал Феликс. — Если твоя информация поможет нам отыскать Тарасюка, то у меня будет возможность отправить тебя в Париж. Тебе нравится Париж?

— Париж? О да! Конечно!

— Так вот. В Париже живет мой очень хороший друг. Он владеет солидным клубом и казино. Ты женщина грамотная, владеешь языками. Я уверен, что он сможет предоставить тебе хорошую работу.

— Это правда? Ты не обманываешь меня?

— Нет. Я не имею такой привычки.

Оля внимательно посмотрела на Феликса и поняла, что он говорит ей правду.

— Не знаю почему, но я тебе верю. В любом случае понимаю, что выбора у меня нет. Есть у меня номер телефона, по которому я могу звонить только в самых экстренных случаях, наверное, подобно тому, который произошел сегодня. Евгений Валерьянович заставил заучить меня этот сотовый телефон наизусть и строго-настрого предупредил, что если я кому-либо назову его, то у меня начнутся страшные неприятности. Он знал о моих прошлых проблемах, поэтому его угроза звучала реально. Я очень боюсь. Мне страшно.

— Не бойся. Во-первых, никто не узнает, что этот номер дала мне ты, а во-вторых, через пару дней ты уже будешь в Париже.

— Хорошо, я тебе верю. — Ольга доверчиво посмотрела в глаза Феликсу. — Записывай.

Она продиктовала номер телефона, а Феликс зафиксировал его в своей записной книжке.

— Я ни разу не звонила по этому телефону, но думаю, что это личный сотовый телефон Тарасюка. Вам это поможет?

— Еще бы! Если на самом деле это окажется его аппарат, то мы его местонахождение обязательно вычислим.

— А если честно, его вовсе не жаль. Он сразу произвел на меня впечатление мерзкого человека. Когда меня протежировали Евгению Валерьяновичу, он, взяв меня на работу, поставил совершенно мизерный оклад. Знал, что я никуда не денусь и соглашусь с его требованиями. Сразу было видно, что он патологично жаден. И хоть на его руке были золотые часы «Картье», стоившие не меньше полусотни тысяч долларов, он поставил мне оклад чуть больше миллиона лир, меньше шестисот долларов. В Риме на эти деньги вести достойное существование очень сложно. А самое омерзительное то, что в первый же день моей работы он стал меня грязно и настойчиво домогаться. Благо кто-то позвонил, и он срочно выехал по неотложному делу. Короче, мерзкий тип. Так что если вы достанете его, мне будет даже приятно. Только, Феликс, я очень вас прошу, не подведите меня с выездом из Италии.

— Не волнуйся, через два дня ты будешь уже в Париже. Если телефон окажется на самом деле его, считай, ты оказала мне огромную услугу. А я не люблю быть должником.

Феликс не обманывал Ольгу. Он, конечно, не обязан был делать ей подобное сногсшибательное предложение. Ее помощь в поисках Тарасюка так дорого не стоила. Но однако внешнее сходство с его Катей столь сильно подействовало на Феликса, что в память о своей первой любви он решил помочь этой несчастной испуганной девушке.

 

Захват

Телефон на самом деле принадлежал Евгению Валерьяновичу Тарасюку. Теперь настала очередь спецслужб. Обладая новейшим оборудованием и спецтехникой, специалисты сумели без труда запеленговать указанный номер. Ольга позвонила по этому телефону и, услышав голос своего шефа, сообщила, что в офис якобы приходили карабинеры вместе с налоговой полицией — для проверки документации. Ольга посчитала необходимым срочно известить об этом своего босса. Евгений Валерьянович сказал ей, чтобы по таким пустякам она его не тревожила, что это обыкновенная рядовая проверка и совершенно не о чем волноваться. Непродолжительного разговора хватило на то, чтобы определить, что телефон принадлежит именно Тарасюку, и успеть запеленговать его.

Выяснилось, что предприимчивый хохол находится ни где-нибудь, а в сказочном городе Венеция. Медлить было нельзя. Дон Карло Дженовезе вызвал два небольших пассажирских вертолета, принадлежавших его компании.

Феликс не любил давать пустых обещаний. Он позвонил Герману в Париж и, кратко обрисовав ситуацию, попросил встретить Олю и позаботиться об ее устройстве. Затем Джино Кастелано поручил людям из семьи Дженовезе отправить девушку во Францию.

Через некоторое время Феликс, Эдик, Сэмэн и Яшидо, а также Джино Кастелано и еще четверо итальянцев из семьи Дженовезе летели в северную часть Апеннинского полуострова. Полет был недолгим, и вскоре вертолеты приземлились близ местечка Лидо ди Езоло, где компания пересела на автомобили, а еще через полчаса переместилась на быстроходный катер и устремилась в Венецию — город каналов и мостов, гондол и гондольеров, город, где действительность похожа на сказку.

Время близилось к вечеру. Смеркалось. Феликс, Яшидо и Джино Кастелано с двумя итальянцами высадились недалеко от площади Сан-Марко, а остальные двинулись дальше по Большому каналу, чтобы прибыть в обусловленное место с противоположной стороны, дабы не привлекать внимание окружающих.

Офис Тарасюка находился в центральной части города рядом с храмом Сан-Сальвадор. Пройдя по центральной площади Сан-Марко, Феликс с товарищами миновали Дворец дожей. Когда проходили собор Святого Марко, всезнающий Джино заметил:

— Это самый главный собор Венеции. Когда-то ловкачам венецианцам удалось похитить у турок мощи Евангелиста Марка и тайком вывезти их из Александрии. С тех самых пор Святой Марк считается заступником и покровителем Венеции.

— Интересно. Буду в Москве, навещу своего приятеля, режиссера Марка Захарова, поведаю ему, каким почетом его тезка здесь пользуется.

Читателю может показаться странным столь праздное общение людей, идущих на рискованное дело. Но ничего удивительного в этом нет. Для Феликса и его окружения вся жизнь проходит на грани фола и за гранью его. А жить-то надо. Надо наслаждаться окружающим миром и, изучая, постигать его. Так что неудивительно, что иной раз среди разборок, перестрелок и в различных экстремальных ситуациях Феликс вел себя непринужденно и спокойно. Он давно адаптировался к окружающей действительности, импульсивной и опасной.

План проникновения в офис был разработан заранее. Свои люди в Венеции, получив указание от дона Карло, заранее составили план нужного здания. Вновь прибывшие ознакомились со схемой внутренних помещений. Заранее был оговорен план взаимных действий.

Дождавшись всех остальных и обменявшись условными знаками о готовности, соратники приступили к захвату. Два человека, снабженных рациями, остались у парадного входа, двое перекрыли черный ход. Именно через него с заднего двора, открыв старый, нехитрый замок тяжелой резной двери, Феликс, Яшидо и Джино Кастелано бросились вверх по лестнице. Следом за ними поднимались Эдик и Сэмэн. Козырем удачи операции являлась неожиданность. Не мог осторожный хохол подумать, что его отыщут даже здесь.

Захват необходимо было осуществить быстро и без ошибок. Стоявший на страже у входа в офис приземистый итальянец не успел вскрикнуть, как в его горло вонзился брошенный умелой рукой Яшидо шурикен — четырехлезвенная звездочка из арсенала японских ниндзя. Такому опытному медвежатнику, как Эдик Кирпич, потребовалось несколько секунд, чтобы вскрыть входную дверь.

Ворвавшись внутрь, приятели увидели еще двух охранников, развалившихся на кожаных диванах. Те, не успев среагировать на ураганный налет, не успев даже вытащить пистолеты из кобуры, были сражены выстрелами из парабеллумов Джино и Сэмэна. Пистолеты были с глушителями, поэтому, кроме двух легких хлопков и топота бегущих ног, ничто не нарушило тишину офиса.

Яшидо первым влетел в приемную и ударом ноги вышиб пистолет из руки толстого итальянца, который был в брюках с подтяжками. Еще мгновение, и ловким отточенным движением Акиямо свернул ему толстую шею. Ударом ноги Феликс открыл дверь в кабинет.

В кабинете кроме полуголой секретарши сидел на высоком, вращающемся кресле САМ объект долгожданных поисков, сам мистер финансовый воротила и махинатор Евгений Валерьянович Тарасюк.

Это был полный лысый человек лет пятидесяти пяти с крупным мясистым носом и толстыми линзами очков, через которые на нежданных гостей испуганно смотрели хитрые глазки. Из его рук выпал мобильный телефон, а рот приоткрылся в немом вопросе. От испуга он не мог произнести ни звука, а просто разевал рот, как это делают декоративные рыбы в аквариуме. Испуганная полуголая секретарша, забившись в угол между стеной и сейфом, истерично заверещала, закрыв голову руками.

Первым делом Сэмэн метнулся к ней, сгреб ее в охапку и зажал рот своей широченной ладонью. Он мог одним движением свернуть ей шею, но Комод никогда не убивал женщин.

Онемевший Тарасюк, по-прежнему хватая ртом воздух, тупо смотрел на направленные на него стволы пистолетов. Руки плетьми опустились вдоль ожиревшего туловища, а под стулом образовалась лужа.

— Ну что ж ты так опростоволосился? — засмеялся Феликс. — Как деньги воровать да людей губить, ты герой, а как своих приятелей увидел, так сразу лужу напрудил. Не ожидал, поди, гостей?

Тарасюк молчал, тупо уставившись в дуло парабеллума. Зрачки сдвинулись к переносице, отчего вид был еще более смешным и жалким.

— Сэмэн, заткни ей рот кляпом и покрепче свяжи. Джино, давай скотч. — С этими словами Феликс повалил на землю шокированного Тарасюка, умелыми движениями засунул в рот кляп и залепил его скотчем.

Затем грузное тело Евгения Валерьяновича перемотали скотчем так, что он стал похож на египетскую мумию. На чрезвычайно толстую египетскую мумию. Потом его сунули в заранее приготовленный мешок, с трудом спустили вниз и через черный ход перенесли к каналу, где их уже поджидал быстроходный катер.

От черного хода до катера было не более двадцати метров, но груз был по весу нелегким, и кто-нибудь из окон соседних домов мог заметить подозрительные передвижения. Благо уже достаточно стемнело. Поднатужившись, тело быстро перенесли к каналу и погрузили в катер.

Мотор взревел, и катер тронулся по каналу, унося грузное тело пленника. Свернув на канал Зулиан, он проехал сразу под несколькими знаменитыми мостами, в том числе и под Мостом вздохов, который соединяет Дворец дожей со зданием бывшей тюрьмы и, наконец, вышел в канал Сан-Марко.

На ближайшей пристани ценный груз перегрузили на большую яхту, заранее подогнанную сюда людьми семейства Дженовезе.

Вся группа захвата, разбившись по парам, растворилась в сказочном городе на воде. Сногсшибательная операция прошла без сучка и задоринки. На этот раз фортуна улыбалась нашим героям, жаль, что так бывает не всегда.

 

Красавица и чудовище

Поручение Феликса отправить Ольгу во Францию было выполнено точно и быстро. В течение двух суток на девушку оформили все необходимые документы и бизнес-классом компании «Авиатранс» она благополучно вылетела в Париж.

В аэропорту Шарля де Голля ее встретил симпатичный, хорошо сложенный молодой человек в белом летнем костюме. Белый костюм был заранее оговоренным опознавательным знаком, и Ольга сразу узнала его, к тому же Феликс кратко, но точно описал встречающего: «Парень очень похож на меня. Такой, как я».

Да, на самом деле Герман был очень похож на Феликса. Тот же рост, та же спортивная фигура и та же походка.

— Здравствуйте. Вы — Герман?

— Да, — улыбнулся молодой человек. — А вы, разумеется, Ольга. Очень приятно. Рад приветствовать вас в Париже.

Герман легко подхватил багаж девушки, и они пошли к выходу из аэропорта. Там их поджидал роскошный белый «Феррари». За рулем автомобиля сидела очаровательная шатенка в кипельно белом джемпере и белых джинсах.

— Познакомьтесь. Это — Марина. — Герман представил девушку Ольге. — А это — Ольга. Прошу любить и жаловать.

— Очень приятно, — улыбнулась Марина.

— Я тоже рада познакомиться, — ответила Оля.

Герман закинул Олин саквояж в багажник, усадив ее на заднее сиденье, запрыгнул на сиденье рядом с Мариной, и они тронулись.

Как замечательно было скользить навстречу Парижу в быстром автомобиле с открытым верхом, утопая в лучах утреннего солнца. Теплый ветер овевал лицо Оли, и она, щурясь от солнечного света, наслаждалась этим прекрасным мгновением жизни. Неужели все беды, весь мрак остались позади? Неужели ее ждет новая жизнь, наполненная радостью и счастьем?

Минуя Площадь звезды, на которой находилась знаменитая Триумфальная арка, машина въехала на Елисейские поля. Несколько утратив аристократичный блеск былых времен, Елисейские поля отнюдь не потеряли блистательной красоты и особой элегантности: дорогие рестораны, роскошные модные магазины, кинотеатры и офисы крупнейших авиакомпаний шли нескончаемой чередой вдоль широких тротуаров, по которым гуляют праздные парижане и многочисленные туристы.

Автомобиль въехал на Марсово поле, и взору Ольги во всем великолепии открылась Эйфелева башня — незыблемый символ Парижа. Закрыв откидной верх автомобиля, молодые люди вышли из машины.

— Куда мы сейчас? — поинтересовалась Оля, любуясь ажурным сооружением Гюстава Эйфеля.

— Завтракать.

— А где?

— Сюрприз, — улыбнулась Марина.

Поднявшись на лифте на второй ярус Эйфелевой башни, молодые люди зашли в ресторан. Там их уже поджидал заказанный, сервированный на три персоны стол, на котором стояла хрустальная ваза с огромным букетом алых роз. Из окна ресторана открывалась великолепная панорама на Дворец Шайо. Внизу несла свои спокойные воды Сена.

— Нравится? — поинтересовалась Марина у Оли.

— Да, очень! — ответила та, любуясь панорамой.

— Мы с Германом часто здесь бываем.

Официант принес в серебряном ведерке шампанское «Вдова Клико». Открыв бутылку, он разлил искристое содержимое по фужерам.

— Оля, я хочу поднять бокал за наше знакомство, а также за знакомство с Парижем. Я надеюсь, тебе понравится во Франции.

Они чокнулись и отпили шампанское.

— Мне Феликс сказал, а он мой лучший друг, что ты очень помогла ему в Италии. Он просил помочь тебе устроиться в Париже. Я думаю, должность менеджера одного из ресторанных залов моего клуба тебе подойдет. Как тебе предложение?

— Ой! Я даже ожидать такого не могла. Я очень благодарна вам и Феликсу. Постараюсь оправдать ваше доверие и, поднимая бокал, хочу выпить за вас. Я благодарна судьбе за наше знакомство. Как говорят у нас в России: «Не было бы счастья, да несчастье помогло».

Шустрый официант в синей шелковой бабочке расставлял на столе морепродукты. Здесь были и устрицы, и мидии, и лангусты…

Позавтракав, они поднялись на верхнюю смотровую площадку Эйфелевой башни. Герман, Марина и Оля долго любовались залитым солнцем Парижем.

— А теперь поехали к нам, — пригласил Герман Олю.

Они спустились с Эйфелевой башни, сели в «Феррари» и буквально через несколько минут притормозили возле развлекательного комплекса «Русская звезда» — красивого трехэтажного здания, расположенного на огромной барже.

— Какая прелесть! — восхищенно воскликнула Оля, разглядывая клуб.

— Вот здесь будешь работать и жить. На третьем этаже тебя ждут двухкомнатные апартаменты.

Через пару часов, отдохнув и переодевшись в своем номере, Оля вышла в холл, где встретила идущую ей навстречу Марину.

— А я как раз за тобой, — улыбнулась Марина. — Хочу показать тебе весь развлекательный комплекс. Герману нужно было срочно уехать в Канны, так что он просил извиниться за свое отсутствие. Он вернется только завтра, но, я думаю, нам и так не будет скучно.

Девушки долго бродили по клубу. Марина показала гостье казино, ночной дискоклуб, два зала ресторана, один из которых был назван ее именем. Они посетили шикарный фитнес-центр, в который входили тренажерный зал, залы для аэробики и три вида бань. Помимо традиционной финской и турецкой в нем была построена экзотическая для парижан настоящая русская баня с густым горячим паром свыше ста градусов и вениками — березовыми и дубовыми.

Третий этаж был в основном занят под офис, номера и апартаменты.

— Да, приятно сознавать, что мои соотечественники и здесь, в Париже, добились успеха, — находясь под большим впечатлением от увиденного, произнесла Оля. — В данном случае за державу не обидно.

Под вечер девушки расположились в номере, предназначенном для Оли. Официант принес им кофе, фрукты и вино «Шато» урожая семьдесят четвертого года.

— Люблю старые вина. В них чувствуется какой-то особый букет, особый вкус, — со знанием дела проговорила Марина. — Оля, мне Герман коротко рассказал о твоих неприятностях в Италии. Но как ты попала в Рим? Каким ветром тебя занесло на Апеннинский полуостров?

— О, это долгая и достаточно мрачная история. Не всем, Марина, везет, как тебе. У тебя замечательный кавалер. Кстати, ты не обращала внимание, что Герман очень похож на Феликса? И внешность, и манера поведения. Они, случайно, не братья?

— Случайно, нет. Кровного родства между ними нет, но, как говорит Герман, они братья по духу. И мне кажется, он прав. Феликс просто прелесть. Если бы я не любила Германа, то наверняка бы втюрилась в Феликса, — пошутила Марина.

— Между прочим, на меня Феликс тоже произвел сильное впечатление, — грустно произнесла Оля. — Честно говоря, он очень похож на мою первую любовь. Как это было давно…

— Расскажи мне о себе, о своей жизни, — попросила Марина.

— Это не слишком радостная история, скорее, даже наоборот.

— Тем более. Я с удовольствием послушаю. Ведь у меня в жизни тоже не все было безоблачным, ну а некоторые ситуации вообще вспоминать не хочется, — слегка помрачнела Марина, вспомнив, как ее захватили в плен гнусные отморозки, как они с Германом были на волосок от гибели, как она получила ранение, и многое другое. — Ну, впрочем, разговор не обо мне, а о тебе. Ты замужем?

— Ну вот так сразу в самое больное место.

— Почему?

— Да потому что муж мой сейчас в больнице, психиатрической.

— Да… А что с ним?

— Крыша съехала. С психикой что-то. Он еще до знакомства со мной несколько раз находился в психиатрической лечебнице, но я тогда, дура, не придала этому значения.

— Я вижу, ты не очень довольна своим замужеством.

— Это мягко сказано. Я допустила роковую ошибку. Ведь я никогда не любила его.

— Тогда как же ты вышла за него замуж? — наивно поинтересовалась Марина.

— Ошибка юности. Польстилась на мишуру внешнего благополучия, на сказочные обещания, в конце концов, на радужные перспективы богатства и благополучия.

— А как ты с ним познакомилась?

— Он был лучшим другом человека, которого я любила. Звали его Александр, и он был моей первой любовью. Честно говоря, и мужчина он был у меня тоже первый. Ну ты понимаешь, о чем я говорю…

— Разумеется, — улыбнулась Марина. — И что же…

— Так вот. Моя первая любовь, мой Саша, меня тоже очень любил, но по своей натуре он был человек слишком импульсивный и темпераментный. Саша был перспективным спортсменом и нравился девушкам. Пользуясь у них успехом, он в то же время был чрезвычайно ревнив. На фоне этого в последний год нашего общения стали вспыхивать многочисленные ссоры и скандалы. У Саши был лучший друг, звали его, только ты, пожалуйста, не смейся, — Бонифаций.

Марина прыснула, не сумев сдержать своих эмоций по поводу такого смешного имени.

— Как, как?! Его что, на самом деле так звали?

— Да. Именно так и звали. Он жил в России, но по происхождению был турок. Его отец имел нормальное имя — Петр и, вероятно, был большим шутником, потому что назвал всех своих детей причудливыми именами. Вот так и жил его сын, мучаясь от нелепого сочетания Бонифаций Петрович.

— Слушай, Оля, — отдышавшись от смеха, спросила Марина. — А у тебя случайно нет его фотографии?

— Ну вообще есть пара фоток, — засмущалась Оля. — Но пачка фотографий где-то далеко в чемодане, я тебе в следующий раз как-нибудь покажу.

— Нет, нет. Пожалуйста, покажи сейчас.

— Марина, честно говоря, там смотреть не на что, — стеснительно потупила глаза Оля.

— Все равно, покажи, — не унималась Марина.

— Хорошо, только без приколов. — Оля подошла к чемодану и, порывшись в нем, извлекла оттуда пакет.

Пролистав пачку, она вытащила пару фотографий и протянула их Марине. На них рядом с красавицей Олей был запечатлен дистрофично худой, нескладный человек. Острые черты его лица напоминали полевого грызуна, а пара огромных ушей украшала неправильной формы череп.

— Ой, какой урод, — непосредственно воскликнула Марина, а потом, спохватившись, добавила: — Извини, Оля, но вы слишком разительно с ним отличаетесь.

— Что греха таить, люди так и шутили: «Красавица и чудовище».

— А почему же ты тогда вышла за него замуж? Может, он человек очень хороший?

— Поначалу я так и думала, невзирая на различные слухи, которые ходили о нем. Просто в нужный час он оказался в нужном месте. Когда у меня с Сашей участились конфликты, а он был довольно-таки вспыльчив, хотя и быстро отходил от приступов злости, я очень сильно переживала. Я не могла понять, как Саша буквально пять минут назад — приятный собеседник, романтик и одухотворенный поэт, тут же резко перевоплощается в психопата и циника. Но, как я уже сказала, он быстро загорался и быстро остывал.

Я продолжала его любить, но обиды, нанесенные им в моменты приступов бессмысленной ярости, накапливались в моей душе. А тут, откуда ни возьмись, появлялся Бонифаций или, как мы его просто звали, — Боня. Александр был настолько уверен в себе и в моих чувствах к нему, что не придавал флирту Бони со мной никакого значения. Он не считал Бонифация конкурентом. Это его и погубило.

Когда Саша уезжал на спортивные сборы или соревнования, то рядом сразу оказывался Бонифаций. И, будучи свидетелем всех наших ссор и скандалов, он говорил мне, как, дескать, я могу жить с человеком, который меня так унижает, о том, с какими девчонками переспал за это время Саша, что если бы на месте Саши был он — Бонифаций, то просто бы на руках меня носил, пылинки с меня сдувал и посвятил бы мне свою жизнь всю без остатка.

Как-то, приняв изрядную дозу алкоголя, он расплакался и признался, что очень любит меня, больше, чем отца с матерью, больше всего на свете и даже больше своей жизни. И хоть меня тронули эти откровения, я все же на следующий день честно рассказала все Александру. Но он посмеялся и не придал этому никакого значения, списал все на пьяные эмоции друга. Зная его внешнюю убогость и то, что ему с юности не везло с женщинами, Саша даже по-своему жалел Бонифация. Но он не учел основной момент. То, что неприглядная внешность Бони и пренебрежение девушек к его персоне воспитали в нем умение достигать своей цели любыми доступными способами, как говорится, используя «силу ущербной личности».

Бонифаций был безграмотен и, если писал своим корявым почерком, то в каждом слове делал чуть ли не по три ошибки. Но в нем жила торгашеская натура и в перестроечные времена он смог открыть хороший мясной цех, а так как он отличался завидным упорством и трудолюбием, то на волне первых кооперативов и повсеместных рынков-базаров смог сколотить довольно приличный капиталец.

Мой же Саша не придавал деньгам особого значения. Он жил безбедно, но зарабатывать большие деньги не стремился. У него, конечно, были и машина, и модный гардероб, и деньги на путешествия и рестораны, но в материальном отношении он Бонифацию проигрывал.

Бони же разъезжал на шикарных автомобилях, строил большой загородный дом, рисуясь, раскидывал деньги направо и налево, а если послушать его разговоры о грядущих перспективах, то казалось, что перед собеседником сидит будущий Рокфеллер или Морган.

Я воспитывалась в небогатой семье и, честно говоря, завидовала детям из более обеспеченных семей. Еще в школе решила, что стану богатой, и когда произошел очередной скандал между мной и Сашей и он попросил Бонифация отвезти меня всю в слезах домой, то его «преданнейший» друг, вместо того чтобы помочь нашей проблеме и помирить нас, стал убеждать меня, что с Александром у нас жизни не будет, что я ему не нужна и что рано или поздно он меня покинет. Бони умел так гипнотически убеждать, что в конце концов я ему поверила.

Я решила, что лучше жить с нелюбимым, пусть даже со страшилкой и неучем, но купаться в роскоши и удовольствиях, чем страдать с любимым.

— Что, неужели настолько было тяжело с твоим Александром? — поинтересовалась Марина.

— Честно говоря, убедить меня, что все так плохо, сумел именно Бонифаций. Сейчас же я вспоминаю, что помимо отвратительных ссор и скандалов у нас были моменты счастья и радости. Моменты истинной любви, коей потом мне испытать не удалось.

Но я сделала свой выбор и попыталась компенсировать любовь благополучием и материальным достатком. Не буду рассказывать, каким потрясением, как гром с ясного неба, был мой шаг для Александра. Словно кирпич неожиданно упал ему на голову. Он жутко страдал и, когда понял, что прошлого уже не вернуть, уехал, и больше я его не видела.

Бонифаций же, врать не буду, пытался полностью ублажать меня. Что оставалось ему, убогому, чтобы удержать меня, ведь я всегда могла упрекнуть его в том, что он разрушил мою любовь. Но Бони не рассчитал своих сил. Его время, время торгашей и базарных воротил, подходило к концу, а на новый этап, когда пришло время грамотных специалистов, у него не хватило ни сил, ни знаний. Обещания золотых гор и радужных перспектив оказались пустыми словами, несбыточным миражом и овечьим блеянием.

Тогда Бонифаций начал метаться из стороны в сторону. Он был готов пойти на все, чтобы заработать деньги, пытался обмануть чужих, но чужие ему не верили, тогда он стал обманывать своих. Это ему поначалу удавалось, но вскоре «своих» у него не осталось.

Бонифаций везде стал получать затрещины и оплеухи, но, как я говорила раньше, он обладал удивительным даром убеждения. Мог без мыла залезть в задницу практически любому и этим умело пользовался. Убедив кого-то в чем-то и получив деньги, он нагло и бесцеремонно кидал доверявших ему людей.

Вот так мы метались с ним из города в город. Я проклинала тот день, когда меркантильный интерес во мне перевесил истинные чувства. С какой стороны ни посмотри, какие самооправдания ни придумывай, я в глубине души все же понимала, что предала свою любовь и человека, который меня любил, каким бы плохим я ни пыталась сделать его в своем воображении. За это, видно, и наказывает меня Бог.

Дальше стало еще хуже. Однажды Бонифаций попытался опрокинуть на большую сумму тех людей, с которыми бы не следовало этого делать. Устав прятаться по разным городам России, продав последнее, что у нас было, мы смогли переехать в Стамбул к его дальнему родственнику. Но вопреки ожиданиям моего мужа, мы его родственнику были не очень-то нужны, хотя лично на меня он регулярно поглядывал с похотливым вожделением.

Мы с трудом сводили концы с концами. Бони пытался подрабатывать и поваром, и грузчиком, и официантом в захудалом ресторанчике. Он пробовал торговать в районе, в шутку называемом «Африка», пытался втюхивать челнокам лежалый товар. Но даже в Турции его вычислили кредиторы. Бонифация сильно отмутузили и поставили срок — месяц, для того чтобы расквитаться с долгами.

Он стал метаться, рваться, и у него окончательно помутнело в голове. Он начал разговаривать сам с собой, мочиться ночью в постель и истерично кричать на меня без всякого повода. Взгляд его стал мутным и бессмысленным. Во время очередного приступа мы с его дальним родственником вызвали «скорую помощь», и врачи поместили его в психиатрическую лечебницу.

Я осталась без средств к существованию. И уже со страхом думала, что придется пойти на поклон к его похотливому родственнику. Понятно, чем бы все это закончилось. Но, слава богу, я встретила в районе университета одного старого знакомого. Он взял меня с собой в Италию и познакомил там с людьми, которые, в свою очередь, протежировали меня в тот самый офис, из-за которого мы познакомились с Феликсом.

— Ну а как же с твоим мужем? — поинтересовалась Марина.

— Вообще то, мы наказаны за ту подлость, которую совершили. Он по отношению к своему другу, я по отношению к своему любимому. По крайней мере я спокойна, что в психиатрической лечебнице его не будут доставать кредиторы. Да и кому он такой нужен? Я же, если сумею заработать денег, смогу посылать ему некоторые суммы, чтобы облегчить его существование. Я его никогда не любила и в итоге была жестоко наказана за тот меркантильный шаг, который сделала. И я не знаю, как объяснить свое появление в Париже. Я понимаю, что этим обязана Феликсу. Но почему он сделал мне такой подарок? Честно говоря, после моих роковых ошибок я не надеялась на то, что в моей жизни произойдут такие перемены к лучшему. Может быть, судьба дает мне еще один шанс?

— Мне кажется, имя этому шансу Феликс, — загадочно улыбнулась Марина.

— Но почему? За что мне такой подарок судьбы?

— Не знаю, не знаю… На все есть свои причины. А как же твой Александр? Ты что-нибудь слышала о нем? — спросила Марина.

— Я слышала, что Саша стал чемпионом. Занимал призовые места в Европе и даже в мире. Мне рассказывали, что он много страдал, но потом завел семью и живет где-то во Флориде.

— А ты бы не хотела попытаться найти его? — поинтересовалась Марина.

— Нет смысла, — грустно потупила глаза Ольга и глубоко вздохнула. — Он никогда не смог бы простить предательства. Ведь недаром гласит китайская мудрость: «В одну реку два раза не ступить».

Оля еще раз тяжело вздохнула и задумалась о чем-то давно минувшем и безвозвратно утерянном.

 

Сицилийский дон

Перестрелка в Венеции и похищение Тарасюка громким эхом отозвались в семье Гамбино. Именно они стояли за Евгением Валерьяновичем в Италии и отвечали за его безопасность перед колумбийцами и китайской «Триадой» на Апеннинском полуострове.

Назревала серьезная межклановая война между двумя итальянскими семьями — Дженовезе и Гамбино.

Джино Кастелано сознавал, что правда на стороне клана Дженовезе и что они своими боевыми действиями возвращают украденные у них деньги, тем не менее при захвате Тарасюка в его офисе были ранены, причем двое смертельно, четверо представителей мафиозной семьи Гамбино.

Он понимал, что война уже началась и она может перерасти в кровавую междоусобицу. Но, ворвавшись в офис к хохлу, им ничего не оставалось, как открыть огонь, и если бы они этого не сделали, то сами стали бы мишенями для пуль противника. Война есть война, а без жертв она не бывает.

Когда Джино Кастелано пригласил к себе дона Карло, он уже знал, о чем пойдет речь.

— Джино, я сегодня долго разговаривал по спутниковой связи с моим двоюродным братом доном Фрэнки Дженовезе, твоим боссом. Мы вместе с ним пришли к общему мнению, что нам нет смысла развязывать войну с семьей Гамбино.

Дон Карло, поперхнувшись дымом от кубинской сигары, долго откашливался, а затем продолжил:

— Сейчас, дорогой Джино, уже далеко не те времена, когда мы с автоматами наперевес могли участвовать в горячих уличных схватках. Теперь кровавая бойня чревата не только потерей наших людей и денег, но и открыто компрометирует нас в глазах государства. Не важно, Америка это или Италия. Так что нам этого допустить нельзя.

Дон Карло, глотнув очередную порцию ароматного дыма, внимательно посмотрел в глаза Кастелано.

— Что ты думаешь по этому поводу, Джино?

— Что я могу сказать, дон Карло, — пожал плечами итальянец. — Война ведь уже развязана. Мы ведь не виноваты, что Гамбино спутались с колумбийцами и узкоглазыми. И нет нашей вины в том, что они помогали им скрывать ублюдка, который бессовестно похитил наши деньги. Они получили то, что заслуживают, и если в дальнейшем они захотят развязать с нами войну, мы готовы постоять за наши интересы! — резко закончил Джино.

— Подожди, сынок, не кипятись. Вот что значит молодая, горячая кровь. Я сам был когда-то таким же молодым и отчаянным сицилийским парнем, — улыбнулся Карло Дженовезе, вспоминая свою молодость. — Но сейчас голова моя седа, и в ней накоплено много жизненного опыта. Вот что я тебе скажу. Семья Гамбино занималась своим бизнесом. Зачем им был нужен ваш украинец, мы не знаем, это и не наше дело. Они занимались своим делом. Наши же люди ворвались к ним в офис, ранили и убили четырех человек. Именно это может послужить началом серьезного конфликта между нашими семьями. И самое желательное для нас — не позволить вспыхнуть войне. Нужно аннулировать возникшие между нами проблемы.

— Как же их аннулировать?

— Необходимо сесть за стол переговоров.

— Но кто возьмет на себя миссию выступить посредником в организации нашей встречи?

— Есть такой человек.

— Кто же он?

Дон Карло, сделав паузу, многозначительно произнес:

— Этим человеком является один из самых старейших и самых влиятельных донов в Сицилии.

— Как, неужели… неужели… дон Сальваторе?

— Да, именно он. Дон Сальваторе Локассио.

— Сколько же ему сейчас лет?

— Ему сейчас восемьдесят восемь. Но он в здравом уме и трезвой памяти. Я бы сказал, что из всех донов он самый старый и самый влиятельный.

— Как же, как же. Мой крестный, дон Фрэнки, много рассказывал о нем. Прямо-таки человек-легенда. Получается, он старше моего крестного на двенадцать лет, и когда-то сильно помог ему в его становлении как главы семьи.

— Да, именно так. Как раз сегодня утром твой босс, мой двоюродный брат, из Америки позвонил дону Сальваторе и договорился о нашей завтрашней встрече. Мы предварительно объясним нашу проблему, и если заручимся его поддержкой, то считаю, что вопрос будет улажен.

— Отлично. А кто поедет на встречу?

— Я думаю, на встрече желательно присутствие твоих друзей. Но, естественно, в минимальном количестве. Они помогут обосновать целесообразность той акция, которую мы совершили.

— Нет проблем. Я думаю, они будут рады посетить Сицилию.

— Тогда оповести их, пожалуйста, о завтрашнем вылете в Палермо.

Дон Карло медленно затушил в пепельнице выкуренную сигару.

Феликс с друзьями, благополучно отправив своего драгоценного пленника в Америку на грузовом самолете, принадлежащем компании японского клана «Черный лотос», отдыхал в уютном ресторанчике близ Площади Испании. Вместе с ним помимо Сэмэна и Яшидо за одним столом сидели два пригласивших их в ресторан итальянца из семьи Дженовезе. Это были двое очаровательных малых.

Один — невысокого роста, толстый, с лысой головой, небольшими озорными глазками и вечно улыбающимся ртом напоминал мячик. Звали его Тони, и родом он был из Флоренции.

Джани из Пизы разительно отличался от своего товарища и закадычного друга высоким ростом, худобой и пышной шевелюрой, стянутой сзади в пижонский хвостик.

Друзья вечно о чем-то спорили. Вот и в данный момент они отстаивали извечный вопрос превосходства своих городов друг перед другом. Яшидо переводил их спор своим русским друзьям, и их это веселило.

— Между прочим, у нас во Флоренции, — разорялся взмокший Тони, — в отличие от вашей галимой Пизы разных шедевров этой, как ее, эпохи Возрождения, чуть ли не треть мировых запасов. Мне сосед-историк рассказывал.

— Плевал я на твоего историка, — огрызался Джани. — Если хочешь знать, Пиза — самый древний город на побережье Европы.

— Ой, ой, ой, удивил! — качал головой флорентиец.

— Да, к твоему сведению, Пиза — это древнейший морской порт и центр морских сообщений. Так-то вот, толстяк.

— Моя Флоренция, — не унимался Тони, — вся состоит из бесчисленного количества дворцов. Весь город, как музей под открытым небом. У нас и «Рождение Венеры» Ботичелли, и «Давид» Микеланджело, и вообще, длинный ты жердь, в моем городе произведений искусства как звезд на небе.

— Да у нас одна Падающая башня всех ваших произведений стоит.

— Пизанская башня?! Ха-ха! Она того и гляди рухнет. И не видать вам больше туристов, как своих ушей. И денег, которые они приносят вашему городишке.

— Не волнуйся, восемь сотен лет простояла и еще простоит.

— Конечно, ведь рассказывают, что вы, безумные пизанцы, ее по ночам поддерживаете, чтобы не упала. То-то, я думаю, что ты на той неделе такой изможденный из Пизы приехал. Я сначала решил, что ты ночи в объятиях знойных женщин проводил, поэтому и высох весь, а ты на самом деле все ночи свою падающую колокольню поддерживал, — покатился со смеху Тони.

— Слушай, ты, весельчак! — хотел что-то резкое возразить своему приятелю Джани, но его речь прервал мобильный телефон.

Джани взял трубку и, коротко поговорив, сказал, обратившись к Яшидо:

— Звонил Джино. Он ждет нас в машине возле церкви Тринита дель Монти.

Компания, рассчитавшись за стол, вышла на Площадь Испании и, минуя фонтан «Лодочка», поднялась по знаменитой лестнице, которая вместе с Площадью Испании уже более двух веков является центром притяжения всех посетителей Рима. Многие великие люди, такие как Гете, Байрон, Стендаль, Бальзак и Ганс-Христиан Андерсен, жили некогда здесь в близлежащих домах.

На этой лестнице однажды провели показ мод ведущие модельеры мира. Но некоторые манекенщицы подвернули ноги на ступеньках, так как спускаться по ним на высоких каблуках было чрезвычайно неудобно. Аналогичный проект повторять не стали.

Поднявшись наверх, Феликс и его спутники увидели у церкви Тринита дель Монти белый лимузин «Линкольн» и поджидающего около него Джино, который облокотился о капот и щурился от солнца.

Джино рассказал Феликсу и его спутникам о разговоре с доном Карло, и они тронулись в путь, чтобы собрать вещи для предстоящей поездки в Сицилию.

Прибыв в Сицилию, Феликс ощутил приятное волнение, оказавшись на родине знаменитого крестного отца дона Вито Корлеоне, героя произведений любимого им писателя Марио Пьюзо.

Из аэропорта в Палермо они устремились на северо-запад Сицилии, в находящийся неподалеку небольшой город Трапани. Дорога пролегала среди холмов, покрытых виноградниками и оливковыми рощами, залитыми ярким солнечным светом.

Не доезжая до Трапани, машины свернули вправо, в сторону побережья Тирренского моря, и ровно через полчаса перед ними предстала старинная усадьба, расположенная на невысоком холме, в окружении оливковых деревьев и кипарисов.

Здание было построено еще в конце прошлого века и поражало своей основательностью. Старинные чугунные ворота отворили два сицилийца в просторных белых рубахах, черных жилетах и национальных головных уборах. У одного парня через плечо был перекинут автомат УЗИ, у другого за спиной виднелся старинный сицилийский обрез, называемый «лупара». Видно, он достался его хозяину еще от деда.

Сообщив что-то по рации, охранники пропустили кавалькаду, состоящую из трех машин, во внутренний двор, мощенный тесаным камнем. По лестнице навстречу гостям спустились трое сицилийцев. Один из них — пожилой человек со шрамом через все лицо — радостно обнялся с доном Карло.

— Рад приветствовать тебя, дон Карло, в родной Сицилии.

— Рад и я тебя видеть, дорогой Сержио.

— Как добрались к нам?

— Спасибо, хорошо. Как у вас дела? Как здоровье дона Сальваторе?

— Спасибо, у нас тоже все хорошо. Дон ждет вас на террасе. Прошу.

Гости поднялись по лестнице за сицилийцами и, минуя темный коридор, вышли на большую террасу с колоннами, увитыми плющом. Там, на кресле-каталке, в окружении четырех помощников их ждал легенда сицилийской мафии дон Сальваторе Локассио.

Это был древний старик с совершенно седой головой и лицом, изрезанным сетью глубоких морщин. Поблекшие от времени глаза внимательно смотрели на гостей, а уголки тонких губ слегка приподнялись в подобие доброжелательной улыбки.

Несмотря на жаркую погоду, на нем был теплый жаккардовый свитер, а ноги укрыты теплым байковым одеялом. Джино отметил про себя, что старый дон чем-то похож на его крестного дона Фрэнки, только выглядит старше.

Карло Дженовезе первым подошел к старому дону и, поцеловав его руку, вежливо поздоровался с ним:

— Здравствуйте, уважаемый дон Сальваторе. Чрезвычайно рад вас видеть живым и здоровым.

— Я тоже рад тебя видеть, дорогой Карлито. Очень приятно, что ты вспомнил о старике и навестил меня. А то молодежь нынче редко вспоминает о стариках. Хорошо, мой мальчик, что ты приехал ко мне в гости.

«Мальчик» — шестидесятипятилетний дон Карло — еще раз вежливо поцеловал руку Сальваторе Локассио.

— Я бы хотел представить вам, дон, людей, которые со мной прибыли. Это — Джино Кастелано, крестник Фрэнка Дженовезе.

Джино подошел к старику и прикоснулся губами к его дряхлой руке.

— Это — наш друг из России, зовут его Феликс Ларин. А это — наш японский друг Яшидо Акиямо.

Молодые люди вежливо поздоровались со старым доном.

Сальваторе Локассио внимательно оглядел представленных ему людей и сказал:

— Рад приветствовать наших гостей на Сицилии. Дорогой Карлито, я уже очень стар и ценю каждую дарованную мне Богом минуту больше, чем золото и бриллианты. Поэтому просил бы тебя подробно рассказать мне о вашем конфликте с семьей Гамбино, не отвлекаясь на разную формальную мишуру.

Дон Карло подробно изложил старику все, что знал, и попросил Джино Кастелано дополнить то, что ему еще известно по этому делу.

Джино в свою очередь рассказал о том, что касалось похищенных финансов и почему пришлось прибегнуть к столь радикальным действиям. Он посвятил старого дона в то, что в этом деле участвуют, помимо семьи Дженовезе, еще и русские, так называемый «русский синдикат», и один из японских кланов «Якудзы». Он указал рукой на Феликса и Яшидо, которые в подтверждение его слов согласно кивнули.

Выслушав подробное повествование о том, что случилось с капиталами и почему посчитали нужным вступить в стычку с семьей Гамбино, дон Сальваторе, взвешивая каждое свое слово и посему очень медленно, высказал свое мнение по данному поводу.

— Да, молодые люди. Я прекрасно понимаю, что интересы двух ваших семей пересеклись. Я понимаю, что стычки избежать не удалось бы в любом случае. Я понимаю также и то, что вы должны были забрать этого паскудника, украинского бизнесмена. Гамбино могли бы вам помешать только в том случае, если бы согласились компенсировать ту сумму, на которую вас попытался обокрасть вышеупомянутый украинец. Я думаю, что все согласятся со мной, что налет и похищение экономиста были вызваны крайней необходимостью, но тем не менее давайте посмотрим на эту проблему и с другой стороны…

Старый дон сделал длительную паузу и многозначительно обвел всех присутствующих взглядом.

— Так вот, друзья мои, на данном этапе пока только семья Гамбино несет убытки и потери. Два их человека убиты, а два ранены, а также провалено то дело, которое они планировали с этим украинским паскудником. Если вы решили забрать украинца себе, то вам придется компенсировать семье Гамбино их потери. Я считаю, это справедливо.

Дон Сальваторе снова многозначительно посмотрел на своих гостей:

— Что вы скажете по этому поводу, друзья мои?

Когда старик заметил паузу, наступившую после его слов, он добавил:

— Я не тороплю вас с ответом. Посовещайтесь некоторое время, а я пока позволю себе выкурить свою любимую трубку.

Тут же один из сицилийцев, стоявших подле него, подал старику красиво изогнутую трубку из красного дерева и слоновой кости, отделанную серебром. Дон бережно взял ее и, раскурив, с удовольствием затянулся. Выпустив кольца дыма, он заметил:

— Да, Карлито, заодно тебе не мешало бы посоветоваться с Фрэнки. Благо сейчас всякие там телефонные аппараты и спутниковые связи дают возможность людям легко общаться друг с другом. Не то что в старые времена.

Дон Карло, Джино, Феликс и Яшидо отошли в другой конец террасы, Джино перевел Феликсу содержание беседы со старым доном и спросил его мнение. На что Феликс без колебаний ответил:

— Ну что я вам могу посоветовать? У вас в «Сателлит интернэшнл» зависла очень крупная сумма. Я думаю, стоит выделить разумное количество денег для того, чтобы компенсировать семье Гамбино их потери. Нам не нужна лишняя бойня. И не нужны лишние враги. У нас их и так предостаточно, даже чересчур. И если меня не подводит интуиция, нам еще предстоит много разборок — неслабая война. Так что, я думаю, по справедливости все же стоит семье Гамбино выплатить некоторую компенсацию, но в разумных пределах. Конечно, мы примем в этом участие.

Выслушав Феликса, Джино набрал Нью-Йорк. Через некоторое время его соединили с Фрэнки Дженовезе, и тот в вердикте, практически сходном с мнением Феликса, изъявил свое желание пойти на компромисс с семьей Гамбино и мнение дона Сальваторе посчитал совершенно справедливым.

Гости вновь подошли к старому дону и его окружению. Они объявили, что согласны с его мнением, и попросили помощи в организации этой встречи и содействия в решении вопроса «мировой».

Сальваторе Локассио сказал:

— Я всегда знал, что Дженовезе очень умная и порядочная семья. Война никому не нужна, ибо в ней абсолютных победителей не бывает. Никому не нужны реки крови. Всегда лучше жить в мире и дружбе. Запомните, друзья, эту истину. Со своей стороны я вам обещаю, что решу все проблемы, и вы останетесь довольны. А сейчас прошу вас к столу. Я приглашаю вас отведать отличнейшей «Граппа» из моих подвалов. Она приготовлена еще по дедовским рецептам, а мои предки были явно не дураки в изготовлении этого доброго напитка.

Старый дон сдержал обещание. Через два дня на его вилле собрались представители двух итальянских семей Гамбино и Дженовезе. Сальватору Локассио удалось примирить два мощных клана. Гамбино обещали забыть о гибели своих людей и об исчезновении бизнесмена. Они же обещали самостоятельно уладить свои проблемы с колумбийцами и китайцами и поклялись, что не будут вмешиваться в конфликт, если он начнется, а выдержат нейтралитет.

Семья Дженовезе, в свою очередь, обещала компенсировать потери семьи Гамбино тремя миллионами долларов.

Главы клана ударили по рукам.