Три дня спустя

Вулфу было тяжело наблюдать за тем, как Старый Китаец умирает, но он не мог отойти от его кровати.

– Ради бога, не просите меня покинуть комнату.

– Пожалуйста, выполни мою просьбу, оставь меня одного, – еле слышно прошептал наставник. – Для меня настало время уйти из мира, который вы называете реальностью. Эти последние дни ты верно служил мне, но я должен быть один, когда мои предки придут за мной. И эта минута неумолимо приближается. Ступай к пруду и подожди там.

– Но как я узнаю, когда… когда все закончится?

– Мой дух явится к тебе, и ты обо всем узнаешь. И тогда ты сослужишь мне последнюю службу.

Вулф содрогнулся при мысли о том, что ему предстоит сделать. Он попытался найти нужные слова, но его мысли путались.

– Я… я не хочу терять вас.

Старый Китаец положил дрожащую ладонь на руку Вулфа и легонько сжал ее. У Вулфа защемило сердце, слабый стон вырвался из груди. Его переполняли сильные чувства. Сегодня Вулф узнал, что именно Старый Китаец был тем человеком, который перевез тело его матери в Шотландию. По словам наставника, это была попытка хоть как-то загладить свою вину. Он переживал из-за того, что не сумел спасти мать Вулфа.

– Я подвел тебя, – сказал Старый Китаец, не спуская глаз с Вулфа. – Но я знаю, что чувствует каждый родитель, любящий своего ребенка.

– Вы считаете меня своим сыном?

Старый Китаец слабо улыбнулся.

– Давно считаю. Я не смог спасти твою мать и решил спасти тебя. Я должен был сделать все возможное, чтобы ты остался в живых. И когда Малоун приказал мне найти тебя, я с рвением взялся за поиски. Я узнал, что ты живешь в семействе Гатри, но ничего не сказал ему. Более того, я решил надежнее спрятать тебя в глуши сельской местности. Потом я списался с твоим отцом. Мы разработали план твоего спасения. Сначала тебя нужно было переправить в Англию, а оттуда ты должен был отправиться в Индию, где жил твой отец. Но когда ты еще плыл в Ливерпуль, стало известно о скоропостижной смерти твоего отца в Бомбее. Отправлять тебя в шотландские горы в такой ситуации было рискованно. У Малоуна повсюду были шпионы, они могли выследить тебя. И тогда я решил отдать тебя в закрытую школу-интернат.

Вулф потер виски, у него раскалывалась голова от такой уймы новой информации.

– Значит, все эти годы вы следили за мной, за моей жизнью?

– Я следил за каждым твоим шагом. Это была попытка искупить вину перед тобой. Но несколько раз я терял твой след. – Несмотря на то что Старый Китаец был при смерти, казалось, что он в любую секунду может встать и начать ходить по комнате. – В первый раз это произошло, когда ты сбежал из школы. Это не вписывалось в мои планы. Затем я узнал, что ты обосновался в Сент-Джозефе, и был крайне удивлен твоим выбором местожительства. Чтобы выследить тебя, мне понадобилось немало времени.

– Как вы меня нашли?

– Тебя нашел не я, а Уинстон.

Губы наставника тронула загадочная улыбка. Вулф поднялся из кресла.

– Значит, Уинстон тоже знал историю моей жизни?

Старик кивнул.

– Задание найти тебя было своеобразным экзаменом для Уинстона, и он его успешно сдал! Ему потребовалось всего лишь четыре месяца.

Вулф смутно вспомнил неизвестного человека, который одно время, как тень, следовал за ним по пятам. Значит, это был Уинстон.

– А когда вы снова потеряли меня из вида?

– Когда ты уехал из Сент-Джозефа в Сан-Франциско. Я уже думал, что навсегда потерял твой след! Но потом, к моему изумлению, Алана привела меня к тебе. Помнишь ту ночь в отеле «Тремонт» в Бостоне?

Вулф кивнул. Разве мог он забыть ее?

– Для меня был полной неожиданностью рассказ вернувшейся из Сан-Франциско Аланы о человеке, в которого она влюблена. Когда я вошел в номер и увидел тебя, меня охватила ни с чем не сравнимая радость. Это была счастливейшая минута в моей жизни. – Старый Китаец помолчал, собираясь с силами, и добавил: – Ты должен простить отца Аланы за то, что он сделал.

Вулф нахмурился.

– Моя мать в могиле, а я должен простить убийцу и танцевать вокруг него джигу? Я прислушивался к вашим наставлениям и всегда уважал вас, но на этот раз я не могу последовать вашему совету.

– Я не требую от тебя любить Малоуна или общаться с ним. Если ты простишь его, он утратит власть над тобой.

– Значит, я должен отказаться от мести за смерть матери? Должен позволить Малоуну жить в свое удовольствие, разгуливать на свободе?

Старый Китаец посмотрел прямо в глаза Вулфа.

– Его преступление не останется безнаказанным. Вспомни Святое Писание, Каина не заключили в темницу и не казнили за гибель Авеля. Он был обречен бесконечно бродить по земле, всеми презираемый и отвергаемый. Тебе пора освободиться от злости и ненависти, которые поселились в твоей душе, и двигаться дальше по жизни. Старайся всегда дарить людям любовь, Вулф. И люби Алану, не ожидая ничего взамен. Люби просто потому, что живешь, и ты получишь от людей то, чего и не чаял получить.

– Вы хотите, чтобы мы с Аланой были вместе? – прямо спросил Вулф.

Старый Китаец кивнул.

– Это кажется странным, если учесть, что произошло между вашими родителями. И все же я хотел бы видеть вас вместе.

Старый Китаец замолчал, переводя дыхание. У Вулфа сжалось сердце. Он попытался найти нужные слова, чтобы убедить наставника в своей правоте.

– Зачем ребенку отец, который постоянно видит в нем черты убийцы? Неужели ребенок не будет страдать от того, что отец сторонится его? Алана возненавидит меня, заметив мое отношение к нему. Да и ее ребенок в конце концов начнет видеть во мне врага. Я не смогу жить вместе с ними.

Старый Китаец поднял немощную руку в знак протеста.

– Сможешь! Ты должен жить с Аланой и вашим общим ребенком! – Он закашлялся. – Помоги мне сесть.

Вулф взбил подушки и подложил их под спину наставника. Ему хотелось, чтобы этот разговор скорее закончился.

– Вы говорите о любви, но сами когда-нибудь любили женщину?

– Да, – ответил Старый Китаец. – Я любил Майре Макинтош, и она отвечала мне взаимностью.

– Вы любили мать Уинстона?

– Да, ее и только ее.

– Но почему вы не были вместе?

– Мы скрывали свои чувства, боясь навредить Уинстону. Малоун мог бы расправиться с ребенком, если бы узнал о наших отношениях. Он всегда был ревнив и эгоистичен. А потом родилась Алана… – Голос Старого Китайца осекся, он как будто давал возможность Вулфу домыслить конец фразы.

– В таком случае, вы должны понимать, почему я с предубеждением отношусь к ребенку, в жилах которого течет кровь Малоуна. После всего, что произошло, мне не хочется никого любить.

– Нет, тебе хочется, – возразил Старый Китаец. – Но ты боишься. Боишься снова почувствовать себя беззащитным и уязвимым перед силой любви. Ведь Алана и ребенок будут любить тебя безоговорочно, таким, какой ты есть. Что, если ты впустишь их в свое сердце, а они тебя вдруг покинут по той или иной причине? Предательство – вот чего ты больше всего боишься. Ты чувствуешь себя преданным и обманутым всеми, даже матерью, которая умерла и оставила тебя одного. И ты обвиняешь в предательстве даже своего нерожденного ребенка, потому что в его жилах течет кровь Малоуна.

Вулф вдруг вспомнил роковую ночь, когда была убита его мать, вспомнил общение с Малоуном на борту корабля, а потом Алану, которая стояла здесь, в Шотландии, напротив него, и лгала ему в глаза.

Он еще больше помрачнел. Его душило отчаянье.

– Не надо, Вулф… – начал было Старый Китаец, но силы оставили его, и он слабо махнул рукой, выпроваживая Вулфа из комнаты.

Вулф встревожился. Он боялся потерять наставника.

– Что вы хотели сказать? – спросил он, надеясь, что разговор продлит жизнь Старого Китайца.

«Уходи» – беззвучно проартикулировал наставник. Вулф поцеловал тыльную сторону его ладони и осторожно положил руку на кровать.

– Прощайте, сэр, – дрогнувшим голосом промолвил он. – Мне будет не хватать вас.

Вулф направился к выходу, но у двери остановился и, обернувшись, снова посмотрел на наставника. Он надеялся, что Старый Китаец договорит начатую фразу. Но Старый Китаец застыл, и его губы перестали шевелиться.

Сложив перед собой руки, Вулф поклонился, а затем вышел из комнаты, спустился на первый этаж и направился к пруду.

При его приближении пара белых лебедей поспешно уплыла к зарослям тростника. Прислонившись спиной к стволу дерева, Вулф стал размышлять над словами наставника. Старый Китаец считал его своим сыном. Комок подступил к горлу Вулфа. Неудивительно, что Старый Китаец не стал защищаться, когда Вулф грозил убить его. Вулф полез в карман и достал темно-зеленую коробочку, которую ему передала Алана.

Ожидание смерти Старого Китайца изматывало его. Вулф бросил взгляд на окна второго этажа, где находилась комната, в которой лежал умирающий. Вулфу было запрещено появляться там.

Тяжело вздохнув, он открыл коробочку. На черном бархате лежали серьга с гранатом и брошь, сплетенная из человеческих волос. Это были остриженные пряди его матери.

Вулфа вдруг обуяла ярость. Ему захотелось швырнуть темно-зеленую коробочку со всем содержимым в пруд. Но он не мог пошевелиться. Его как будто парализовало.

Внезапно по спине Вулфа пробежал холодок, ему показалось, что в шуме ветра он слышит голос наставника:

– Ожесточенное сердце все отторгает от себя, а мягкое сердце все пропускает через себя.

Вулф взглянул на окна. В этот момент он понял, что Старый Китаец завершил свой земной путь.

Вулф укладывал застывшее тело Старого Китайца на дрова, сложенные для погребального костра.

– Почему вы никого не позвали на помощь? – спросил подошедший к нему Эйден Фрейзер. – Почему стараетесь обходиться без нас?

– Я обещал Старому Китайцу отдать ему последние почести, как это положено, – процедил Вулф сквозь зубы, вытирая вспотевший лоб.

Эйден застонал.

– Вы не сможете долго управляться в одиночку! Рано или поздно вам придется кого-то впустить в свою жизнь, иначе скоро вы окажетесь на месте Старого Китайца.

Вулф молча продолжил свое занятие.

– Вам не кажется, что другие тоже хотят проститься с вашим другом? – спросил Эйден.

Вулф засопел и поднял глаза к небу, почувствовав, что сейчас заплачет. Он едва сдерживал слезы, из его груди рвался стон.

Эйден решительно подошел к нему и помог положить тело наставника на пирамиду дров.

– Жечь трупы – адское занятие, – пробормотал Вулф, вытирая лицо рукавом. – Мне оно не по нраву.

– В таком случае отдохните, придите немного в себя, а потом продолжим, – предложил Эйден. Они сели на одно из бревен. Уже смеркалось, на улице было сыро и холодно. – Старый Китаец неспроста пожелал, чтобы его тело кремировали. Огонь уничтожает злых духов, которые могут бродить по свету после смерти человека, если его похоронить в земле. И не только бродят, но и причиняют беды живым. Гордитесь тем, что вы оказываете своему другу высокую честь, кремируя его тело.

Вулф зажег спичку.

Вскоре дрова затрещали, объятые огнем. Сердце Вулфа пронзила острая боль.

Вокруг него молча сгрудились члены клана. Они крепко держались за руки и молились за Старого Китайца и за Вулфа. Пламя высокого костра устремилось к ночному небу, озаряя окрестности.