Селина сидела на скамейке во Французском квартале, напротив дома, где прежде жила Диана, и зябко потирала руки. Почему-то стало холодно: то ли от влажного воздуха, то ли от одиночества. Такой заброшенной она не чувствовала себя с шести лет, когда мама умерла от малярии, а отец с горя сначала вогнал себя в пьяный ступор, а потом и вообще пропал.

Трехэтажный деревянный дом по-прежнему был выкрашен в желтый цвет, наличники окон по-прежнему оставались белыми, но на этом сходство с бывшим домом Морганов заканчивалось. Вот на широкую веранду, где они с Дианой так любили сидеть, поднялся незнакомец и без стука вошел. Зачем стучать? Теперь здесь гостиница.

Селина нахмурилась. Как опустел Новый Орлеан! Для нее здесь никого и ничего не осталось. Принять гостеприимство Джастина и навсегда поселиться в Карлтон-Оксе было бы попросту глупо. Жить там и со страхом ожидать каждого приезда Тревора? А что делать, когда рано или поздно он привезет жену и детей? Мысль отозвалась в сердце острой болью. Нет, решение правильное: надо начать новую жизнь в Сан-Франциско, среди хорошо знакомых, надежных, предсказуемых людей.

Правда, существовала одна проблема: как добраться в Калифорнию? Поскольку западное направление полностью находилось в ведении пароходной компании Андрузов, морской маршрут рассмотрению не подлежал. Может быть, поехать на поезде? Или на почтовом дилижансе? Трудно сказать, какие испытания и даже опасности ждут женщину в пути. И все же медлить нельзя. Основная часть денег, полученных от продажи скромной плантации покойного свекра, хранилась в одном из банков Сан-Франциско, и лишь небольшая сумма оставалась при ней, в потайном кармане юбки.

Селина встала, расправила платье и прошла три квартала до оживленной Джексон-сквер, где снова села на скамейку. Лица некоторых из уличных торговцев показались знакомыми. Вряд ли они могли узнать в одинокой молодой женщине девочку, когда-то жившую на соседней улице, и все же она отвернулась: возвращаться в прошлое она не желала.

Как бы там ни было, а решение следовало принимать быстро. Пустой желудок урчал, напоминая о себе, однако есть не хотелось. Вот, может быть, чашку кофе…

Селина вошла в кофейню и сразу увидела нужного человека. За одним из столов сидел Жак Пьер, известный во Французском квартале способностью помочь в решении любых проблем.

Селина остановилась и взглянула на него с улыбкой.

Джентльмен тут же встал, отодвинул стул и жестом пригласил присоединиться. Ростом он был не выше Селины, а при ближайшем рассмотрении в углах глаз и рта проявились морщины – явные признаки солидного возраста.

– Мадемуазель. Могу ли что-нибудь вам предложить?

– Кофе, будьте любезны. – Селина села и после представления и ответного заверения, что он прекрасно помнит и ее саму, и ее бабушку, приступила к делу.

– Мне необходимо срочно уехать в Сан-Франциско. Не посоветуете, как это сделать? Понимаю, что самый быстрый путь – морской, однако не уверена, что готова к испытанию. Если, конечно, у вас на примете нет корабля, который отходит в ближайшее время и не принадлежит компании Андрузов.

Темные глаза слегка прищурились, и Селина ощутила смутную тревогу.

– Надеялась сесть на поезд, но потом узнала, что поезда отсюда идут только на восток и на север.

Месье пронзил ее острым взглядом, однако тут же, словно отвлекая внимание, улыбнулся и поднес ко рту чашку с кофе.

– Нет-нет, мадемуазель, только не корабль. Разве вас никто не предупреждал, что плавание вокруг мыса подобно встрече с самим дьяволом?

От неожиданности Селина со стуком поставила чашку на блюдце.

– О чем вы? – Никто из Андрузов ни словом не обмолвился о трудностях морского пути.

Француз взмахнул рукой.

– О, если бы вы только знали! Ветер воет, как стая голодных волков, а волны бушуют с такой безжалостной силой, что смывают за борт даже опытных моряков. Корабль плохое средство передвижения, совсем плохое.

– Что же тогда?

– Поезд, разумеется. Немного дольше, но без тех неудобств, которые приходится терпеть в дилижансе, и без опасности упасть в бушующую пучину и утонуть. Правда, есть одно осложнение.

Селина сгорала от нетерпения, однако заставила себя сидеть спокойно и маленькими глотками пить кофе.

– В чем же именно заключается осложнение?

– Билеты на поезд распроданы на несколько месяцев вперед, однако у меня есть знакомый, который всегда готов помочь. Выйдет немножко дороже, но зато из Сент-Джозефа уедете наверняка.

– Сент-Джозеф, штат Миссури? – О господи!

– Да, мадемуазель, все поезда на запад идут только оттуда.

Жак Пьер ушел, а вернувшись спустя двадцать минут, сообщил, что уехать удастся уже через час, и назвал цену. Селина едва не упала в обморок. Единственное, что могло спасти, – это подаренное Джастином ожерелье вместе с серьгами, подарком Кэмерона. Тогда спрятанных в глубоком кармане денег хватит, чтобы добраться до Сан-Франциско.

Делец с нескрываемой жадностью схватил драгоценности, однако Селина не обратила внимания на его подозрительное поведение. Ее заботило лишь одно: как можно скорее уехать из Нового Орлеана.

Путешествие на барже вверх по Миссисипи оказалось мучительным испытанием. Хозяин старался обеспечить пассажирке человеческие условия, однако мало чем помог. Крошечная каюта с низким потолком и без двери не позволяла уединиться и не спасала от полчищ насекомых. Брошенное на пол одеяло служило невыносимо жесткой постелью, от которой тело покрылось синяками. Доступная пища ограничивалась прогорклыми галетами, жестким, как деревяшка, вяленым мясом и несвежими фруктами. Пить приходилось речную воду, черпая прямо из-за борта. Скоро Селина смирилась с убогим существованием, перестала жаловаться и отдалась на волю судьбы. Время она проводила, сидя неподвижно и глядя на великую реку.

В Сент-Джонсе выяснилось, что никаких поездов в городе нет и в помине. На вопрос ей с грубым хохотом ответили, что к западу от Миссисипи рельсы еще вообще не проложены. За всю жизнь Селине не довелось услышать ни единого разговора о фронтире, освоении новых земель и строительстве железных дорог. Столь сложные и содержательные беседы джентльмены вели за закрытыми дверями библиотек – в облаках сигарного дыма и со стаканами бренди в руках. В дамских гостиных изящное рукоделие сопровождалось светскими сплетнями и обсуждением новых фасонов.

Негодяй Жак Пьер с помощью обмана выманил драгоценности и бросил ее на произвол судьбы.

Три дня, проведенных в печальном бездействии в маленьком пансионате, убедили, что возвращение в Новый Орлеан доставит больше трудностей и неприятностей, чем путешествие на запад в дилижансе. Серьезная проблема, однако, заключалась в том, что все билеты были проданы на полгода вперед. В полном отчаянии Селина пыталась найти выход. Выяснилось, что примерно через неделю отправится последний в этом году караван переселенцев, а следующая партия соберется только весной. Можно было попытаться попасть в одну из повозок: заплатить нуждающейся в средствах семье и таким образом получить место.

Селина стояла в толпе пассажиров и страдала от нескромных, а порой и откровенно агрессивных взглядов, не смея пройти вперед даже для того, чтобы задать несколько вопросов. Нечем было дышать. Не понимая, откуда исходит зловоние, Селина осторожно оглянулась и наткнулась на масленый взгляд какого-то типа – грязного, неряшливо одетого.

Ростом он был чуть выше пяти футов. Мешковатый костюм из грубой ткани в «елочку» неопрятно висел на неуклюжей фигуре. Незнакомец стоял в неприличной позе: широко расставив ноги и выпятив таз, – обтрепанные края штанин неровно спускались на стоптанные ботинки. Грязные светлые волосы сосульками свисали на узкое лицо. Заметив, что привлек ее внимание, мужчина кивнул, ухмыльнулся и быстро, словно ящерица, провел языком по сухим губам.

Чтобы разорвать неприятный контакт, Селина вскинула голову и отвернулась, однако успела перехватить ледяной взгляд стоявшей рядом с незнакомцем женщины – возможно, матери.

– Где ваш муж, леди? – осведомился мерзкий тип.

Селина сделала вид, что не расслышала вопроса, и, защищаясь от тяжелого запаха, прикрыла лицо платком.

– Нет мужа? Так я и думал. Грубый развязный голос не скрывал низких намерений, и от этого стало еще страшнее.

– Одиноких женщин в караван не пускают, разве не знаете? Только с семьей. Иначе неприятностей не оберешься. – Усмехнулся он ядовито.

– Оставь ее в покое, Уилл. Твои советы, сынок, здесь не нужны.

Значит, и вправду мать. Неужели одну не пустят? Сердце тревожно забилось. До начала очереди оставалось всего три человека; нужно было немедленно что-то придумать.

Внезапно откуда-то появился начальник каравана и принялся придирчиво осматривать очередь. Стоявшая рядом с мужем высокая полная женщина обернулась и произнесла:

– Этот сморчок прав: пускают только семейных.

– А как же он сам? – отважилась уточнить Селина. – Ведь тоже одинокий.

– Мужчин закон не касается. К тому же он с матерью. – Женщина кивнула на ту, которая стояла за Уиллом, и отвернулась.

Сзади снова послышался отвратительный голос:

– Почему бы вам не стать моей младшей сестренкой? Правда, мама? – Интонация изменилась. – Вот только придется заплатить. Нам нужны деньги. Очень нужны.

Начальник каравана пошел вдоль цепочки утомленных людей и остановился возле Селины. Даже помятое и испачканное после мучительного речного путешествия ее модное, отлично сшитое платье резко выделялось на общем фоне. Селина испуганно затаила дыхание.

Начальник вытянул руку как раз перед ней, начертив в воздухе воображаемую линию.

– Все, эти повозки заполнены. С вас и ваших спутников, мадам, начнем новую группу.

Селина молча кивнула. Распорядитель хотел что-то добавить, однако передумал и зашагал дальше.

Она обернулась и, стараясь не смотреть на неопрятного белобрысого парня, обратилась к его матери с вопросом об условиях сделки. Может быть, потом удастся найти более приемлемое решение.

Женщина оглядела ее с головы до ног, с сомнением оценивая платье и сравнивая со своим простым полотняным балахоном.

– Меня зовут Катарина Олсен. Разве кто-нибудь поверит, что вы моя дочь?

Уилл визгливо засмеялся и вытер нос рукавом.

– Может быть, скажем, что папочка отправил ее на юг в модную школу, потому что она за мной бегала?

Он по-прежнему стоял вполоборота, но теперь вычищал грязь из-под ногтей складным ножом.

Селина посмотрела на его руки и наконец-то поняла, почему они выглядят так странно: на обоих мизинцах не хватало по одной фаланге.

Заметив ее пристальный взгляд, Уилл демонстративно поднял изуродованные пальцы.

– Папочка позаботился, чтобы не ковырял в носу.

Селина в ужасе посмотрела на грязное лицо, слезящиеся глаза и с отвращением отвернулась.

Катарина ткнула сына в плечо.

– Хватит, Уилл. А насчет того, что нам нужны деньги, он прав. Да и помощь в дороге не помешает. Так что если решите ехать, история может пригодиться… то есть насчет школы. Муж уже третий год добывает золото неподалеку от Сан-Франциско, и вот наконец решил забрать к себе нас с младшим сыном. Можно, например, сказать, что вы окончили учебу и решили попытать счастья в Сан-Франциско.

Селина оглянулась на очередь. Неужели не найдется другой семьи?

Катарина заметила ее движение и нахмурилась.

– А куда именно вы направляетесь?

– В Сан-Франциско.

Она покачала головой.

– Те, кто здесь стоит, едут в разные места. Как по-вашему, когда в Форт-Холле начнется сортировка, многие захотят взять вас с собой в Калифорнию?

– Следующий!

Громкий окрик распорядителя означал, что решение следует принимать сейчас же, немедленно.

– Хорошо, я с вами. Что-нибудь придумаем.

После долгих поисков, расспросов и выяснений Тревор наконец напал на след Жака Пьера. Ювелир, изготовивший ожерелье и серьги, сообщил семье Андруз, что мошенник пытался продать ему драгоценности. Обезумев от ярости, в сопровождении Кэмерона Тревор ворвался в заведение мадам Олимпии и схватил испуганного дельца за шиворот.

– Осторожнее, месье! – пропищал тот. – Шею сломаете!

– И не только шею, мерзавец. – Тревор повернулся к кузену. – Проводи это жалкое существо домой; пусть соберет пожитки. Немедленно уезжаем.

Кэмерон обстоятельно расправил усы.

– Силу применять можно?

Щеки негодяя покрылись красными пятнами. Он поправил шейный платок и потер шею.

– Уезжаем? Куда, месье? Зачем?

Тревор ограничился презрительным взглядом.

– Нет, месье. Я… я не могу поехать с вами. Слишком много обязательств. Но расскажу все, что знаю, и даже покажу того человека, который отвез мадемуазель. Уверяю вас, это самый добрый из всех владельцев речных барж. Мухи не обидит. Уж я-то точно знаю.

– Отлично. В таком случае поедем тем же транспортом, который ты раздобыл для миссис Керкленд. Хочу выяснить условия путешествия.

Тревор с отвращением взглянул на маленького потного человечка, потом нагнулся и ткнул пальцем в мясистый живот.

– Мне уже известно, как и с кем ты отправил ее вверх по реке. Советую проявить сговорчивость, а не то горько пожалеешь.

Испуганный Жак Пьер на шаг отступил и энергично закивал.

Тревор медленно, внятно приказал:

– Наймешь лучшего сыщика, негодяй. Если хочешь сохранить свою задницу, то сделаешь все так, как я скажу.

Сжав кулаки, он напоследок добавил сквозь зубы:

– Если попытаешься улизнуть, все равно найду и уничтожу. Скажи своему человеку, чтобы приготовил на барже место для лошадей.

Словно забыв о Пьере, Тревор обратился к Кэмерону:

– Заеду в Карлтон-Окс за Пантером и гнедой кобылой. Доставь мерзавца куда положено и следуй своим путем. Увидимся в Сан-Франциско.

Западный маршрут с жестоким безразличием испытывал переселенцев на прочность. Песок, пыль, жара, нескончаемый горячий ветер лишали сил и старых, и молодых. Несколько раз Селина едва не лишилась чувств.

С раннего утра, когда свернули лагерь и снова тронулись в путь, она шла и шла, но вокруг ничего не менялось. Синее, без единого облачка небо на горизонте сливалось с бесконечной зеленой травой. Время остановилось, движение утратило смысл.

Караван повозок перестроился в шеренгу, чтобы не глотать пыль из-под колес тех, кто ехал впереди, но пыль все равно забивалась в нос и в глаза, проникала под одежду. От пота и грязи кожа воспалилась и мучительно саднила. На зубах скрипел песок, голова раскалывалась от боли.

Селина споткнулась, но тут же собралась с силами и выровняла шаг.

Не останавливая мерного хода быков, Катарина Олсен наклонилась и участливо посмотрела на спутницу.

– Все в порядке?

– Да, – пробормотала Селина.

– Может быть, отдохнешь немного?

– Нет.

Она знала, что, если миссис Олсен слезет с козел и пойдет пешком, ей удастся прилечь на грязную скомканную постель внутри повозки, но сначала надо будет разбудить Уилла, чтобы тот сменил мать на месте возницы. Однако отдохнуть он все равно не даст: замучает бесконечными невыносимыми приставаниями.

Вдруг голова закружилась, а сердце забилось судорожно, беспорядочно. Охватила странная паника. Ах да, она опять забыла попить воды. Слишком поздно. Ноги подкосились; трава, пыль и жара сомкнулись над головой.

В темноте слышались голоса: значит, сознание не ушло далеко. Влажные платки на лбу и груди помогли вернуться в реальность. Видимо, какая-то часть существа отчаянно боролась за жизнь.

Веки дрогнули и затрепетали. К губам прикоснулся холодный металл, и Селина приоткрыла рот, чтобы сделать глоток из фляги. Приоткрыла глаза и посмотрела вокруг. Как же она оказалась в повозке?

Миссис Олсен по-прежнему сидела на козлах, Уилл шел пешком, а в крошечное пространство между постелью Селины и стенкой умудрилась втиснуться Сара – молодая женщина из соседней повозки. Светловолосая, не слишком красивая, скромная и молчаливая, она умело ухаживала за больной. Постель, состоявшая из нескольких сложенных одеял, помещалась сразу за спиной возницы.

Поначалу Селина просила отвести ей уголок в конце повозки, чтобы обладать хотя бы слабым подобием уединения, однако миссис Олсен настояла на своем. Она тоже не доверяла Уиллу и знала, что делает.

Когда Катарина шла пешком, а Уилл ехал на козлах, приходилось то и дело терпеть его мерзкие выходки, поэтому Селина боялась даже представить, что могло случиться бы, если бы миссис Олсен сидела на козлах, он шел пешком, а постель оказалась у задней стенки.

Пока быками управлял он сам, непредсказуемая местность заставляла крепко сжимать поводья обеими руками и внимательно смотреть вперед, но даже тогда Уилл умудрялся время от времени просовывать в повозку грязную пятерню и хватать Селину. Она научилась спать спиной к нему, а при каждой остановке мгновенно открывала глаза и отползала в дальний конец.

– Спасибо, Сара, мне уже гораздо лучше, – солгала она, слабо улыбнувшись. На самом деле голова все еще кружилась да и тошнота не проходила.

Сара кивнула, пробралась на козлы и села рядом с миссис Ольсен.

– Разве Уиллу не пора вас сменить?

– Пожалуй, поработаю за своего мальчика, а он пусть прогуляется, – ответила Катарина.

Тон показался Селине странным. Кажется, проницательная женщина догадалась, почему она так долго шла пешком, не желая возвращаться в повозку. Но если мать и сын поменяются местами, то, едва придет ее очередь погонять быков, Уилл окажется за спиной и без присмотра. Нет, только не это! Она едва не застонала.

Катарина продолжала говорить ровным, усталым голосом:

– А потом остановимся на ночлег. Не хочу больше пускать Селину на козлы.

Что? Впервые за много недель Селина испытала облегчение. Но почему? Должно быть, решила держать Уилла на расстоянии.

– И сколько уже? – спросила Сара.

– Давай посчитаем, – задумчиво произнесла миссис Ольсен. – Сейчас середина июля. Думаю, два-три месяца, не больше.

Не простившись, Сара спрыгнула с козел.

От непрерывной качки и спертого воздуха Селине снова стало не по себе. Она привстала и увидела, что задний полог опущен. Ни ветерка, ни сквозняка.

В последнюю минуту все-таки удалось приподнять кожаную стенку и перегнуться через край повозки. Спазмы оказались мучительными. Катарина сжала поводья одной рукой, а второй взяла влажную тряпку и положила Селине на затылок.

– Спасибо.

Приступ тошноты отступил, и она, хоть и с трудом, выбралась на козлы и села рядом с заботливой попутчицей. Миссис Олсен крикнула сыну, чтобы тот откинул задний полог, а потом посоветовала:

– Прополощи рот, сразу станет легче. И побольше пей. Слава богу, воды хватает.

Она искоса взглянула.

– Сегодня вечером постираем все одеяла. Ночь тебе придется провести на земле, вместе с нами, но к утру они высохнут. Постелем вдоль, чтобы ты могла вытянуть ноги. Да и дышать так будет легче. А запасы провизии уберем в дальний угол.

Катарина говорила так спокойно и уверенно, что Селина удивилась:

– Но… я ведь всегда сплю на земле, как и все остальные.

– Теперь будешь ночевать в повозке, – отрезала собеседница, не допуская возражений.

Долго ехали молча. Селина смертельно устала. Казалось, изнеможение уже никогда не пройдет, как и постоянная боль в мышцах. Все тело мучительно ломило. Солнце продолжало немилосердно палить, и она протерла шею платком.

– Выпей воды. Маленькими глотками. И пожуй корочку хлеба.

Селина повернулась, чтобы пробраться внутрь.

– Не хочу хлеба. Лучше прилягу.

– Обязательно поешь и постарайся оставаться на козлах до тех пор, пока не постираем одеяла и не проветрим повозку. – Катарина говорила негромко, буднично, но в то же время уверенно и даже властно. – А если ляжешь сейчас, то снова станет плохо.

Селина глубоко вздохнула и раздраженно возразила:

– Миссис Олсен, я…

– У меня семеро детей, – перебила спутница. – И трое внуков. Поверь, я знаю, когда женщина беременна. И знаю, как тяжело даются первые месяцы. Даже думать страшно, что стало бы со мной от всех этих запахов.

Селина едва не задохнулась от шока.

– Но… нет, вы ошибаетесь… это же невозможно! – Она провела рукой по груди, по животу и недоверчиво покачала головой. Все тело болезненно ныло.

«Невероятно». И все же она знала, что Катарина права. Как же можно было не заметить, не понять?

Ответ пришел сразу и не оставил сомнений. Дело в том, что в ужасных условиях чувства притупились от усталости, а мышцы постоянно болели от переутомления. Вся энергия ушла на поддержание жизни во враждебной среде, а после катастрофы цикл сбился настолько, что Селина перестала обращать на него внимание. Неужели тогда, в лесной хижине, Тревор подарил ей ребенка? Или это случилось в Новом Орлеане?

– В первый раз все не верят, – продолжая смотреть вперед, равнодушно пояснила Катарина. – А потом, с каждой новой беременностью, осознание приходит быстрее и легче.

– Но это невозможно… я не… – повторила Селина, снова провела рукой по животу и умолкла. Стоит ли что-то объяснять?

Внезапно смысл случившегося предстал во всем своем великолепии: в ее теле растет ребенок Тревора! И она снова куда-то едет. Еще один ребенок. Еще одна повозка. Господи! Пусть в этот раз не случится ничего страшного!

Тревор…

О как страстно хотелось разделить с ним счастливую новость! Не надо было поспешно убегать из Нового Орлеана.

Она больше не пуста, не бесплодна. Каждый нерв ожил в радостном осознании: она носит под сердцем ребенка – его ребенка! Захотелось побыть одной, разобраться с мыслями и чувствами, погрузиться в счастливые любовные воспоминания. Да, возрождение влекло за собой темную сторону страсти – боль. И все же самой тяжкой, мучительной болью оказалось долгое бесчувствие. И вот теперь в ней теплится новая жизнь. Ребенок Тревора! Селина с трудом скрыла восторг.

– Давно вы поняли? – спросила она, стараясь говорить как можно спокойнее.

– Трудно сказать. Здесь время течет мимо. Может быть, с месяц назад.

– И так долго молчали? А что навело на мысль?

– Сначала просто возникло подозрение. В той истории, которую ты рассказала в Миссури, концы с концами никак не сходились. Вот я и подумала: может быть, убежала от побоев жестокого мужа? Впрочем, какая мне разница?

Катарина помолчала, затем пожала плечами и снова заговорила:

– А потом у тебя начало резко меняться настроение: то грустишь и едва не плачешь, то смотришь весело. И фигура начала меняться: сама ты похудела от постоянной ходьбы на жаре, а грудь пополнела.

Она наклонилась, уперлась локтями в колени и, продолжая крепко сжимать поводья, посмотрела вдаль, на горизонт. Селина впервые увидела спутницу задумчивой.

Катарина повернулась, быстро взглянула и снова сосредоточилась на быках.

– А главное, когда в женщине появляется новая жизнь, она сразу становится другой. Но словами этого не объяснить.

Впереди замаячил неглубокий овраг, и Катарина придержала быков.

– Пока живот не вылез на всеобщее обозрение, лучше придумать какую-нибудь достоверную историю. А сейчас тебя выдает тошнота. Сара сразу поняла.

Селина задумчиво кивнула. Почему же сама она ни о чем не догадалась?

– Значит, вот что она имела в виду, когда спросила, сколько уже. Вы обсуждали мой срок.

Селина прислонилась головой к стенке повозки. Шляпа сползла на лоб, прикрыв лицо от солнца. Суровая реальность отступила, и мысли сосредоточились на главном.

– Тпру! Тпру! – заставил очнуться окрик Катарины.

Все, на сегодня путь закончен. Миссис Олсен спустилась на землю, потерла затекшую спину и отошла к соседям, чтобы обсудить предстоящую ночевку. Уилл взялся распрягать быков.

Больше всего на свете Селине хотелось остаться в одиночестве, чтобы подумать о Треворе, помечтать о будущем и о своем ребенке, а вместо этого приходилось смотреть в отвратительное лицо, маячившее между бычьими ушами.

Она медленно поднялась, чтобы спуститься с жесткой скамейки. Мокрое от пота платье прилипло к бедрам и ногам. От нижних юбок она давно отказалась из-за жары и оставила только сорочку из тонкого полотна. Так одевались все женщины: драгоценное нижнее белье берегли для холодных ночей в горах.

Чтобы слезть, пришлось повернуться спиной к Уиллу. Тут же послышался похотливый смех. Селина мгновенно вспыхнула.

Все, хватит!

Она продолжала спускаться, пытаясь не обращать внимания на издевательские замечания и грубые шутки, однако Уилл быстро подошел и остановился рядом, тяжело дыша. Селина спрыгнула, воинственно обернулась и замерла, крепко встав на ноги и сжав кулаки, готовая отразить любое нападение.

Столь решительного отпора Уилл не ожидал. На миг застыл в недоумении, а потом, не выдержав прямого вызывающего взгляда, ссутулился и понуро отвернулся.

Противник признал поражение, и на этом необъявленная война закончилась.

В эту минуту Селина инстинктивно превратилась в медведицу, готовую на все ради защиты своего медвежонка.