— Что?

— Берди, что ты такое говоришь?

Все задвигались, зашумели, замахали руками. Только Уилф, Берди, Алиса и Сонси остались сидеть, задумчиво глядя друг на друга.

— Да, послала… Только за петрушкой… — раздельно проговорил Уилф. — Там, у бака с водой, ничего не было, и мне пришлось идти к Терезе.

— Как не было? — удивилась Джилл. — Да я своими глазами видела, там было полно петрушки.

— Должно быть, Бетси заранее всё оборвала, — заключила Берди.

— Да прекрати ты! — воскликнула Анна.

— Я сегодня утром заглянула в холодильник, — сказала Берди с ноткой смущения в голосе, — и там увидела два большущих целлофановых пакета, набитых петрушкой.

— Вчера на ужин был зелёный салат, — поёживаясь, проговорила Кэт.

— Да, почти из одной петрушки. Так что витамина Е нам хватит на неделю. Однако ещё два пакета были засунуты поглубже в холодильник.

— Но петрушку мог оборвать кто угодно, — возразил Крис. — И отец, и я, и…

— Конечно, кто угодно, мог, — улыбнулась Берди. — Но никому, кроме Бетси, она не была нужна как повод зайти к Терезе. Только Бетси могла использовать петрушку в планах убийства, а потом спрятать её в холодильнике. Сами посудите. Бетси не терпела расточительности. За долгие годы она привыкла экономить и даже траву не позволила бы себе выбросить просто так. Никто другой так бы не поступил, а она её прибрала и скормила нам вечером. И наверняка потом всю оставшуюся использовала бы. Я уже говорила, что все три средства — яд, газ и огонь — были пущены в ход человеком целеустремлённым, решительным и умеющим использовать всё, что подвернётся под руку. Кто, кроме Бетси, обладал всеми этими качествами?

— Берди, мама сама погибла при пожаре, — едва слышно выдавил Крис.

— Извини, Крис, позволь, я продолжу. Уже недолго осталось.

Крис кивнул. Сонси взяла его за руку, и он благодарно взглянул на неё. А Берди, засунув руки поглубже в карманы, вновь заговорила:

— Если вдуматься, из присутствующих только Бетси подходила под ту характеристику, которую мы дали Иксу. Уилф далеко не преуспевал, у Бетси своих денег не было. Все удивлялись, как она сводит концы с концами да вдобавок умудряется содержать Родни в привилегированной частной школе, ремонтировать дом, прекрасно одеваться, регулярно посещать парикмахерскую, делать дорогие подарки детям. Бетси вращалась среди очень состоятельных людей, для которых такие расходы — просто мелочь. И стремилась во что бы то ни стало удержаться в этом кругу. А при нынешней дороговизне и пошатнувшихся доходах семьи достигать этого становилось всё труднее и труднее.

Той ночью, когда был убит Дамьен, лишь во власти Бетси было либо позволить, либо не позволить ему остаться. И она позволяет, не допуская чьего-либо вмешательства в это дело. Дамьен вынудил её так поступить, намекнув на возможное разоблачение. А перед уходом по собственной глупости дал понять, что всё равно её разоблачит. Бедняга и не предполагал, какому беспощадному врагу бросает вызов.

Улучив момент, скорее всего, когда передавала ему керосиновую лампу, Бетси договорилась с ним о встрече. План у неё уже созрел. Она собиралась действовать так же, как и всегда, полагаясь на свою быструю реакцию и средства, имеющиеся в наличии. Именно так она всю жизнь преодолевала препятствия и бесстрашно шла вперёд. Скажем, нет туалетного столика — накроем ящик ковриком и поставим на него зеркало; надо оплатить непредвиденные расходы — украдём у тётки кое-какие старые вещички. Все эти поступки того же ряда, что и убийство Дамьена Трелора. Она ни на минуту не сомневалась, что в убийстве никого не заподозрят. Разве что подумают: старуха выжила из ума, но и это не входило в её планы. Бетси всегда знала, что надо делать, и делала это, не задумываясь о возможных осложнениях.

— Я не могу в это поверить, — прошептал Крис. — Я… Я просто не в состоянии…

— Опомнись, Крис! У неё же нет никаких доказательств! — выкрикнула Анна. — Она просто выгораживает кого-то и валит всё на бедную маму, потому что её нет и она не может себя защитить.

— Поверь мне, Анна, именно поэтому я отняла у вас столько времени своим рассказом. Именно затем, чтобы ты и все остальные убедились, что я проанализировала любую возможность, и ни у кого не осталось сомнений.

— Не знаю, как других, но меня ты ни в чём не убедила. И папу тоже. Правда, папа?

Уилф поглядел на неё своими бесцветными глазами.

— У меня кружится голова, Анна, — беспомощно произнёс он. — Я должен подумать… Я…

Анна поняла, что толку от него не добьёшься, и повернулась к Берди, которая смотрела на неё спокойно и устало.

— Всё равно меня ты не убедила, — повторила она. — Но раз уж на то пошло, валяй рассказывай, как, по-твоему, моя мать убила моего мужа!

— Я и сама об этом долго думала, — с готовностью откликнулась Берди. — Чисто технически вряд ли возможно незаметно подкрасться к Дамьену и плеснуть ему на шею яд. И вот я ломала себе голову, пока наконец прошлой ночью мне не пришло весьма правдоподобное решение. Мы знаем, что Дамьен терпеть не мог всяких ползучих тварей, а особенно боялся пиявок. А какие меры принимала Бетси, когда к кому-нибудь присасывалась пиявка? Посыпала её солью, чтобы отвалилась, а потом прижигала ранку йодом. Ведь она всегда так делала?..

Дамьен отлично знал этот способ. В прошлом году Бетси проделала то же самое с ним. Ну вот, представим, что они сидят и разговаривают. Вдруг Бетси говорит: «У вас на шее пиявка». Он верит и едва не лишается чувств. «Не волнуйтесь, — утешает его Бетси, — у меня всё с собой, ещё с утра в кармане осталось». Она посыпает ему шею солью, делая вид, что снимает пиявку. «А сейчас йодом смажу», — говорит она, и большим тампоном, спокойно и нагло размазывает по шее смертельный яд из того пузырька. А Дамьен, ни о чём не подозревая, сидит и только подставляет ей шею.

Берди бесстрастно обвела взглядом побелевшие лица, прекрасно понимая, какое впечатление произвела нарисованная ею картина. Анна была на грани обморока.

— Итак, Дамьен чувствует тошноту, полагая, что это из-за пиявки, которой и в помине не было. Вскоре ему становится совсем плохо. Он пугается, а Бетси говорит: «Сидите тихо, у вас, наверное, аллергический шок». Помните, что нам Уилф рассказывал? Дамьен как раз был при этом. «Наденьте капюшон, — говорит Бетси, — вам надо согреться, и, ради бога, не шевелитесь, а то станет хуже. Дайте мне ключи от вашей машины. Я подгоню её сюда и отвезу вас в больницу». Дамьен в ужасе и, конечно, не возражает: он уже забыл, что на его машине никуда не уедешь. Что было дальше — я уже говорила. Бетси в своей голубой куртке, синих пижамных брюках и резиновых сапогах легко сошла за Дамьена.

— Но ведь утром она была так потрясена… — произнёс Крис дрожащим голосом. — Я бы заметил, если бы она притворялась, клянусь, она действительно была страшно расстроена.

— Нет, — сказала Берди, — она не притворялась. Она поняла, впервые поняла, что, убив Дамьена в своём заветном уголке сада, разрушила то, что по-настоящему ценила — воспоминания о своём детстве. Позже она поделится своими переживаниями с Кэт. К тому же она страдает из-за Анны: та после ночного шока не успела опомниться, а тут ещё одно потрясение. Подслушивание у гаража, конечно, могло принести хорошие плоды, но Бетси надо было выбирать: защищать себя или бороться за власть над дочерью. Выбор она сделала и должна принять все его последствия.

Берди опять помолчала. Никто не проронил ни слова.

— Два дня спустя приходит очередь Терезы. Пока Тереза ездила на прогулку, Бетси бросила несколько таблеток своего снотворного в молоко, которое, как она знала, Тереза обязательно выпет перед кормлением малышки, около двух часов. В половине третьего Бетси посылает Уилфа удостовериться, что у Терезы слипаются глаза и она вот-вот уснёт у себя на веранде. Здесь, в доме, за исключением Зои, тоже все спят либо отсутствуют. Бетси ставит на плиту кастрюлю с мясом. Время три часа. По расчётам Бетси, Тереза должна крепко спать. Тогда Бетси идёт в ванную и включает душ. Зоя играет с Ноевым ковчегом. У неё нет ощущения времени. Кэт, засыпая, слышит долго не прекращающийся шум воды. Бетси проскальзывает в чулан, оттуда — на веранду и выходит из дома через парадную дверь. Теперь она во второй раз проникает в дом Терезы с чёрного хода, осуществляет намеченное, оставляет на столе разорванную пополам фотографию Терезы и возвращается домой. Всё это заняло, я думаю, не более десяти-двенадцати минут. В ванной она снимает одежду, смачивает волосы, лицо, выключает воду и через несколько минут появляется уже в халате, свежая, чистая. Потом переодевается… в общем, всё, как обычно. — Берди замолчала, исподлобья взглянув на Кэт. — Кэт всё ещё спит. Ей снится ужасный сон. Идёт проливной, нескончаемый дождь, переходящий в поток. Видимо, это подсознательная реакция на то, что вода в ванной льётся слишком долго, ненормально долго.

— Кончай, Берди, — бросил Джереми. — Всё это весьма хитроумно, но бездоказательно. История с петрушкой ещё похожа на правду, но доказать, что Бетси по обыкновению не принимала душ, ты не сможешь.

— Я дам тебе три зацепки, Джереми. Две из них связаны с большой ошибкой Бетси, ошибкой, настолько типичной для неё, что я, как только это осознала, сразу же её заподозрила. Так вот, волосы у Бетси после мытья завиваются мелкими колечками. Вы же все видели.

— Да, а в тот день они не завивались, — припомнила Кэт, — а просто падали прямыми, слипшимися прядями. Я даже подумала, что она их вовсе не мыла, а просто смочила.

— Ну вот, и ты заметила! И потом… — Берди заколебалась. — Вторая и третья зацепки ещё более убедительны. И ты, Кэт, хотя и была тому свидетельницей, наверняка не придала значения.

— Где уж мне! — сухо отозвалась Кэт.

— Помните, Бетси просто не могла позволить, чтобы горячая вода лилась впустую. И поэтому, когда она ушла к Терезе, то включила только холодную, иначе вся горячая вода бы кончилась. Когда, уже за чаем, я выбежала, Кэт прошла в ванную поглядеть мне вслед Было около четырёх часов. Дверь ванной была закрыта. Она в окно увидела Зою, игравшую на траве в саду. Кэт почувствовала: что-то здесь не так, но не поняла, что именно. По её словам, в ванной пахло чем-то гнилым, затхлым.

— Ничего удивительного, мисс, — пробурчала Алиса.

— Так-то оно так. Но если бы Бетси действительно принимала горячий душ и дверь потом закрыла, то оконное стекло непременно осталось бы запотелым, даже через час. Все вы это отлично знаете — сколько раз сами видели. Кэт пришлось бы протирать окно, чтоб выглянуть в сад, а в этот раз ей не надо было этого делать. Так, Кэт?

— Да-а. — Кэт вытаращила глаза. — И к тому же…

— К тому же в ванной витал бы не запах плесени, а пар, наполненный ароматами жасминового мыла и талька. Я каждый день чувствовала их там после Бетси. А вы?

— И я! — воскликнула Джилл. — Точно!

— Да, — эхом откликнулась Кэт. — Мне действительно что-то показалось странным. И жасмином не пахло, и окно с зеркалом не запотело… — Она кивнула Берди. — Ты права. Как бы там ни было, душ Бетси не принимала.

Берди чуть-чуть расслабилась.

— Если бы всё пошло по плану, то до половины седьмого вечера никто не появился бы у Терезы и с нею было бы покончено. Когда приехала «скорая помощь», жизнь её уже висела на волоске.

Я всю ночь думала и утром устроила так, чтобы остаться с глазу на глаз с человеком, которого до сих пор не успела порасспросить. С Зоей. В машине по пути к городу мы разговорились о Ноевом ковчеге. И мне она тоже призналась, что залезала под дом в день убийства. Ковчега там не было. Совершенно точно. А на следующее утро он появился. «Это феи» — сказала Зоя. А я: «Ничего подобного». — «А тётя Бетси говорит — феи!» Зоя обиделась и не произнесла больше ни слова. В городе я прошлась по антикварным лавкам, а потом навестила в больнице Терезу, и она рассказала, что видела ковчег в машине Дамьена.

— Ну да, — гордо заявила Алиса. — Она уже сообразила, что я тут ни при чём.

— Я думала… — Берди запнулась и облизнула губы, — думала, что Зоя в безопасности. Бетси наверняка рассудила так: Тереза при смерти, и даже если Зоя проболтается — ничего страшного, никто ведь не станет связывать ковчег с Дамьеном. Я была уверена, что Зоя обедает с вами в ресторане и Бетси не сможет до неё добраться. И вдруг узнаю, что она уехала с ними домой, а вдобавок какая-то сорока из больницы донесла Бетси, что Терезе лучше. Боже мой, как я испугалась!

— Ты-то испугалась? Как же! — буркнул Джереми.

— Как выяснилось, с ними были только Сонси и Алиса, что меня ещё больше встревожило: положа руку на сердце, этими людьми Бетси совсем не дорожила. Обе доставляли ей одни неприятности. Конечно, по возможности она изолировала бы Зою. Но такой возможности не было.

— Ты забываешь, что папа не поехал с ними только потому, что у него сломался зуб! — У Анны пылали щёки.

— Нет, не забываю. — Берди опустила глаза.

Снова последовало неловкое молчание.

— Когда мы приехали домой, — вступила в разговор Сонси, — Бетси налила нам чаю, а Зое — молока. Я выпила полчашки. Чувствовала себя погано, да тут ещё Бетси… Я не решилась сказать Крису, но видела: с ней что-то неладное. В таком состоянии люди иногда поступают к нам в больницу, знаете, все натянутые как струна… Алиса ушла к себе. У Зои слипались глаза, она решила прилечь с книжкой на диван. Бетси как будто взяла себя в руки. Ну и я как-то расслабилась, легла и заснула.

— А я забирала чай с собой в комнату, — прибавила Алиса. — Но, слава богу, даже не пригубила. Не скажу, чтоб у меня были какие предчувствия. Просто не захотела, и всё тут. Должно, всевышний направил.

— Ох, Алиса!.. — Кэт рванулась к ней. — Слов нет, как мы вам благодарны!

— Да чего там! — смутилась старуха. — Слава тебе господи, успела подхватить девчонку.

Лицо её потемнело, и Кэт живо представила себе задымленную комнату, готовую вот-вот вспыхнуть как факел. С глухо бьющимся сердцем Кэт ухватилась за руку Джереми, другой пошарила в кармане и вытащила носовой платок вместе с конвертом, на котором крупным детским почерком было написано «Добрым Феям». По щекам её заструились слёзы.

— Ну-ну, родная, не плачь! — бормотал Джереми. — Ведь всё в порядке. Она скоро обо всём забудет.

— Да-да, я знаю. — Кэт утёрла слёзы и не спеша вскрыла конверт.

— Я проснулась, услышала треск и почувствовала запах дыма, — рассказывала Сонси. — Но сначала ничего не могла сообразить, и ноги были словно ватные. Помню, подумал: что же меня всё-таки разбудило? А потом поняла — крик в соседней комнате. У Бетси.

Крис закрылся ладонью. Лицо Анны застыло трагической маской. В глазах Сонси отразился пережитый ужас, заслонив все остальные чувства.

— Пожар… Я кинулась было на веранду, а там уже всё в огне. И гул такой стоит… Потом вижу… прогорела стена между нами и комнатой Бетси. Оттуда повалил чёрный дым, весь в язычках пламени. Крики прекратились. Я подбежала к окну, попыталась выпрыгнуть, но его заклинило. Я дёргала, дёргала… и тут подоспела Берди и вытащила меня на траву. Спасла… А Бетси…

— …осталась там, — мрачно закончила Берди, — в западне, которую сама устроила.

— Но как же так, Берди? — Лицо у Криса исказилось болью. — Ведь если… если мама сама всё это устроила, зачем же она осталась в доме? Какой смысл?..

Все вздрогнули от громкого стука. В дверь просунулась всклокоченная шевелюра Мартина Макглинчи.

— Макглинчи!

Стул жалобно заскрипел: Это Тоби пытался подняться.

Мартин протиснулся в палату. Он был весь в грязи и промок насквозь. В руках он держал куртку, с которой капала вода, и два больших замызганных пакета. Те, кто сидели поближе, отодвинулись, чтоб не испачкаться.

Мартин затравленно озирался.

— А вы уже…

— Ты пропустил самое главное, Макглинчи, — ледяным тоном произнёс Тоби.

— Я был там… у мисс Олкотт, сэр, — отозвался Мартин, раздувая ноздри. — Надо было кое-что проверить.

— Ты что, ползал по земле под проливным дождём?

Не отвечая, Мартин вручил ему один пакет. Тоби заглянул внутрь и как-то странно усмехнулся. Потом не спеша стал вытягивать из пакета его содержимое. И всем предстали Ноев ковчег, радуга и голубок, взмахнувший крылышками.

— Где ты его взял? — тихо спросил Тоби.

— Под розовым кустом у калитки. Думается, его предполагали забрать, когда всё будет кончено. Там ещё пуловер. По-моему, сэр, им обернули игрушку, чтоб не поломать.

Осторожно удерживая в руках ковчег, Тоби опустил мешок на пол, и оттуда показалось что-то розовое и пушистое.

— Это мамин, — прошептала Анна. — Новый, из ангорки…

— Да… жаль было расстаться, — пробормотала Алиса. — Узнаю Бет, эта своего не упустит!

Все тупо глядели на вещи.

— Как хотите, я не понимаю, — озадаченно произнёс Джереми. — Раз она вынесла из дома самое дорогое, зачем ей понадобилось возвращаться?

Кэт взглянула на Тоби и Мартина, вспоминая то, что они втроём услышали несколько часов назад.

— Забыла кое-что, — отрывисто бросил Тоби.

Он взял у помощника второй пакет и заглянул туда. Руки Мартина теперь бессильно повисли вдоль тела.

— Так ты за этим ездил, сынок? — буркнул Тоби.

Мартин кивнул.

— Меня девочка навела на мысль. Лил дождь, я подумал, что пепел, наверно, остыл, и решил поглядеть…

— А мне ничего не сказал, потому что не был уверен? Что ж, тебе повезло. — Тоби как-то грустно покачал головой. — В твои годы я, наверно, поступил бы так же.

Он повернулся к остальным и вынул из пакета закопчённую жестяную коробку. На крышке можно было с трудом разглядеть одну мордочку коалы.

— Что это? — нетерпеливо спросила Джилл.

Несколько человек открыли было рот, но прозвучал один лишь бесцветный голос Уилфа:

— Это шкатулка Бет. Её сокровища. Я знал, что она уцелеет. Знал. — Он свесил голову.

Неуклюжими пальцами Тоби открыл крышку, приподнял шкатулку, чтоб всем было видно, и официальным тоном — для описи — перечислил:

— Пара автомобильных перчаток, пара тонких, резиновых, ватный тампон, пузырёк коричневого стекла, книжка с квитанциями, фотография миссис Трелор. А это где ты нашёл, Макглинчи?

— В пепле, сэр, под металлической сеткой кровати, там, где обнаружили миссис Тендер.

— Она, должно быть, выбежала из дома и вдруг вспомнила о шкатулке, — вслух размышляла Кэт. — В спешке она упустила из виду, что коробка жестяная и не сгорит вместе с остальным. Чтоб её не заподозрил какой-нибудь случайный прохожий, Бетси выбежала из дома, когда он уже запылал. А вспомнив о шкатулке, испугалась. За ней надо было вернуться, иначе её могли найти на пепелище. Но огонь распространился слишком быстро: он ворвался в спальню, когда она доставала шкатулку из-под кровати.

— В тайнике прятала, под половицей, — хрипло проговорила Алиса. — Ещё девчонкой хранила там свои сокровища. Когда мой отец помер, под полом золотые монеты нашли… Надо же, а мне и в голову не стукнуло…

— Ох, мама…

Анна спрятала лицо в ладонях, а Уилф обнял её.

— Все концы сошлись, — с отсутствующим видом произнесла Берди. — Она импровизировала, хватала, что под руку попадёт, ловила момент. Даже любимая шкатулка пригодилась, чтобы, как в детстве, спрятать улики в старом тайнике. Помните, она однажды сказала, что боится, как бы Алиса не спалила дом? Сказала безотносительно, а потом использовала это в своих целях. Поджигая дом, Бетси лишалась источника доходов, но об этом она уже не думала, ибо на карту была поставлена её собственная безопасность. Зоя стала свидетелем её воровства, и, следовательно, Зою необходимо было убрать. Если бы это удалось, никто и никогда её бы не заподозрил, даже при живой Терезе.

— Если б она знала… — Кэт протянула ей письмо.

Берди взглянула на Тоби и прочла вслух:

Дорогие феи!

Спасибо за то что вернули Ноив кавчег. Наверно вам было тяжело ево тащить. Я приготовила украшения для вашево дворца. Они вам понравятся. Я знаю что это вы принесли кавчег, мне тётя Бетси сказала. Она сказала чтобы я поискала под домом около входа и я нашла. А раньше ево там не было. Тётя Бетси говорит чтобы я никому не говорила про вас и про неё, а то вы рассердитесь и опять заберёте кавчег. Я никому не скажу. Это будет мой секрет.

Спасибо вам.

Я вас люблю.

Зоя

Не можете ли вы ещё принести шкатулку тёти Бетси? Она ей нужна для ниток. У неё все нитки спутались в корзинке, но она не велела мне говорить что вы забрали её шкатулку. Теперь у нас с тётей Бетси очень много секретов.