В доме Карсона нас уже ждали. В тени, нервно заламывая руки в ожидании нашего приезда, выхаживал Ной.

— Я сообщил ему, что мы едем, — обронил Маттиас. — Он может нам помочь.

Деклан прибавил шагу и обогнал нас. Схватив Ноя, он приложил его о стену.

— Ты все это время работал на Маттиаса? — прорычал он. — И ничего мне не сказал?

— Дек… я все могу объяснить, — начал Ной.

— Он же наш враг!

— У нас нет на это времени, — с нажимом сказала я.

— И что же Маттиас наобещал тебе в обмен на твою верность? — поинтересовался Деклан, не ослабляя хватки на горле бывшего приятеля. — Может, обратить тебя? Чтобы ты мог жить вечно? — Деклан его затряс — Он это обещал? Ты что, ничего так и не понял?

— Эй, полегче. Ты ему шею свернешь. — Я повисла на руке Деклана. Он посмотрел на меня, и его лицо несколько смягчилось.

И все же он снова стиснул зубы:

— Предательство Ноя вполне может стать причиной нашей смерти.

— Знаю. Я не пытаюсь его оправдать, но что сделано — то сделано.

Снова хмуро посмотрев на Ноя, Деклан разжал руки.

— Мы еще об этом поговорим.

Ной бросил на меня признательный взгляд. Если он ждал прощения и дружеских объятий, то не туда смотрел.

— Ной, — начала я. — Маттиасу ты рассказал далеко не все, верно? Он не знал, что Деклан — дампир и якобы его сын?

Тот покачал головой:

— Маттиас хотел лишь знать, чем занимается доктор Грей. Вот и все. Я не распространялся насчет формулы или тебя.

Я холодно взглянула на него:

— Что ж, и на этом спасибо.

— А ведь многое, из того, что ты знал, значительно бы мне помогло, Ной, — заметил Маттиас. — Мы потом обсудим твою некомпетентность.

Он произнес это даже как-то равнодушно, но слова были более чем недвусмысленными. Ной вздрогнул. Теперь он не угодил уже двоим: вампир злился, что он мало рассказал; дампир приходил в ярость, что он вообще открыл рот.

— Да… эээ… потом. — Ной откашлялся. — Кстати, о формуле. Джилл, как ты себя чувствуешь? В последний раз, когда мы виделись, ты вроде как стояла на пороге смерти.

Я поморщилась при напоминании:

— Ну, я постучала, а мне не открыли. Все еще дышу. Пока.

— С тех пор как вы уехали, я прочел целый вагон документов, — сказал Ной. — Взломал все сверхсекретные архивы. Теперь я знаю куда больше, чем следовало.

— И ты в курсе, где держат мою дочь? — глухо спросил Маттиас.

Ной отрывисто кивнул:

— Доктор Грей обустроила внизу детскую.

— А Кэтрин? Мать?

Ной поджал губы и еле заметно мотнул головой:

— Мне жаль. Она умерла сразу после родов.

Тень печали пронеслась по лицу Маттиаса.

— Ей не стоило от меня сбегать.

По рукам у меня промчались мурашки.

— Соболезную. — Я взглянула на Ноя. — Но с ребенком все в порядке?

— Да. Она сейчас спит как… ну, младенец. Там внизу, есть еще один ребенок-дампир. Он сегодня уже откусил пару пальцев охраннику, и ему это очень понравилось. — Ной скорчил гримасу. — Стоит дампиру попробовать человеческой крови — черт, да даже нюхнуть ее — как ему автоматически подписывают смертный приговор.

— Как мило, — содрогнувшись, заметила я.

Ной перевел взгляд на Маттиаса.

— Но твоя… Ну, она, конечно, другая. Никаких зубов. Только голые десны. И подгузники. И эээ…

— Идемте же. — Деклан ввел серию цифр на кодовом замке. Я ждала, что вот-вот завоет сирена, но дверь тихо отворилась. Я шагнула за Декланом в коридор.

— Дек, — шепотом окликнул его Ной. — Тебе надо кое-что знать. В документах я нашел некоторую информацию.

— А именно? — не оборачиваясь, кинул ему Деклан.

— Это насчет твоей матери.

Деклан остановился:

— Что ты выяснил?

Казалось, что с нашей последней встречи Ной постарел лет на двадцать. На нем плохо сказалось то, что он вычитал… не говоря уж о факте, что вскрылась его шпионская деятельность.

— Я нашел оригиналы документов о твоем рождении, в которые потом внесли изменения. Копии-то я давно видел; в них говорится о твоем отце… ну, ты сам знаешь, о ком, — Ной кивнул на Маттиаса, — и о том, что якобы произошло с твоей матерью, перед тем как ее обнаружили и госпитализировали на весь оставшийся срок беременности.

— Маттиас Деклану не отец, — заметила я.

— Верно, не отец. Эти сведения добавили позже. А матерью записали некую Хлою.

— Вранье. Я не помню ни одной Хлои. — Маттиас прошелся по мне взглядом. — Тот факт, что у меня много любовниц, вовсе не означает, что я их всех забываю.

Боже, сколько же женщин — и мужчин — побывало в его постели? Тысячи? Десятки тысяч? Или еще больше?

— Ты не помнишь Хлою, потому что ее не существовало. Это лишь псевдоним для настоящей матери. — Ной сглотнул. — Ее зовут Моника.

Я не сразу поняла, что это значит, но когда до меня дошло, я ахнула.

— Ты же не хочешь сказать, что доктор Грей…

— …настоящая мать Деклана, — договорил за меня Ной. — Угу. Это было в тех документах, и, похоже, она уверена, что их давным-давно уничтожили.

Деклан молча стоял на пороге дома, в котором прожил последние шесть лет.

— Она не может быть моей матерью. Она ведь жива.

— Не все дампиры убивают свою родительницу. Только монстры. — Ной скривился. — Там были фотографии изувеченных тел, после того как эти чудовища выбрались из матки. Лучше такие кадры видеть только в старых ужастиках с Сигурни Уивер.

— Но Кэтрин ведь умерла. — Маттиас с усилием выговорил имя матери своего ребенка.

Ной нервно кашлянул:

— Боюсь… причина не в родах.

Маттиас скрипнул зубами:

— Моника за все ответит.

Так Кэтрин после родов лишили жизни? Чем тут вообще доктор Грей занимается? Она же хочет своими исследованиями помогать людям. И эта помощь включает в себя убийства?

Я схватила Деклана за руку:

— Неважно, кто твоя мать на самом деле.

— Важно, — тихо сказал он. — Если моя мать — Моника Грей, то почему всю свою жизнь я слышал только ложь? Зачем мне сказали, что мать изнасиловали, и она умерла во время родов? Пока я рос, доктор Грей была рядом, но она меня практически не замечала, только изредка наказывала. И тут выясняется, что она моя мать? Карсон мне об этом ни слова не говорил.

— Может, он и не знал. — Что за человек позволил бы приемному сыну верить в подобный обман?

Эти дни для Деклана выдались непростыми, а у него даже не было сыворотки, чтобы ослабить переживания. У меня ныло в груди от боли за него, но я не знала, как можно ему помочь.

Деклан затряс головой, словно пытаясь выбросить из нее ненужные мысли.

— Надо идти, — сказал он и направился по коридору. Мы последовали за ним, добрались до лестницы и друг за другом спустились вниз. Лампы не горели.

— Ребенок где-то здесь, — прошептал Ной. — Не то чтобы я сторонник похищений, но в данном случае, думаю, это будет оправдано. Я прочел еще о вампирском обществе, с которым связана доктор Грей. Девочке здесь не безопасно.

— Так я и знал, — процедил Маттиас, и его прежде непроницаемое лицо исказилось яростью. — В этом и заключался смысл ее исследований. Она пытается заполучить кровь для ритуалов «Амарантос». И теперь у нее моя дочь.

Я обернулась к Деклану, которого все это явно приводило в замешательство. Его лицо вновь окаменело.

— Мы должны спасти ребенка, — отрезал он.

Я кивнула, чувствуя, как сжимается сердце. Деклан был готов забыть все свои убеждения, лишь бы поступить так, как надо. Сотрудничество с Маттиасом явно шло вразрез со всем, во что он верил. Будь он на сыворотке, никогда бы не посчитал это решение правильным.

И все же, если доктор Грей и правда помогает «Амарантос», зачем ей создавать «Ночной дурман», который убивает вампиров?

Мы пошли по уже знакомому мне длинному коридору. Тому самому, который вел к комнате для наблюдения, где меня ради эксперимента заперли с вампиром, чтобы убедиться, насколько ядовита моя кровь. Здесь были и другие комнаты. Я остановилась возле одной, чувствуя, что кто-то следит за мной изнутри. В окошке мелькнул большой черный глаз, окруженный белой кожей — вплотную к двери стоял дампир.

— Это тот ребенок, о котором ты говорил? — спросила я. Под мертвым взглядом у меня пробежала дрожь по спине. — Который откусил охраннику пальцы?

Ной заглянул в клетку:

— Ага. Милашка, правда?

— Не сказала бы.

— И Моника держит мою дочь рядом с этой тварью? — с отвращением проговорил Маттиас. Он взглянул на меня. — Ты чего улыбаешься?

Хотя я тряслась от страха, губы все равно растягивались в улыбке.

— А из тебя получится отличный папаша. Наверняка очень заботливый.

Его лицо смягчилось:

— Моя дочь ни в чем не будет нуждаться.

— Только пони не торопись покупать, ладно? А то избалуешь еще.

— Вот, — сказал Ной, когда мы добрались до двери футах в тридцати от начала коридора. И тут он застыл как вкопанный. — Черт. Кто-то идет.

У меня перехватило дыхание.

Из-за угла вышел охранник и направился в нашу сторону. Его, казалось, ничуть не смутило появление Деклана и Ноя. В руке он нес дымящуюся чашку с кофе.

— Только не говорите никому, что я с поста уходил, — попросил он. — Кофеина немного захотелось. Ночка выдалась адская.

— И не говори, — явно нервничая, кивнул Ной.

— Ты сторожишь новорожденного дампира? — поинтересовался Деклан.

— Обоих. Только когда начинает вопить одна — получает бутылочку, а второй — дротик с транквилизатором, — заржал охранник.

Деклан ударил его в лицо, и чашка с кофе покатилась по полу. Охранник мотнул головой и потянулся за пистолетом, но Деклан схватил его за рубашку и долбанул затылком о бетонную стену. Тот свалился без сознания.

Деклан покосился на меня:

— Мне никогда не нравился этот парень. Вечно он халтурил.

— Дверь можешь открыть? — спросил Маттиас, переступая через охранника.

— Угу.

Чтобы ввести код, Ною пришлось тоже перешагнуть тело. Маттиас взялся за ручку и отворил дверь. В два шага он достиг колыбельки у противоположной стены совершенно пустой комнаты. Сердце у меня бешено колотилось, но я последовала за ним.

Маттиас поднял плюшевого медвежонка — единственное, что лежало в колыбели.

— Где же девочка? — Внутри у меня все сжалось от дурного предчувствия.

Маттиас перевел на меня взгляд, и на его лице мелькнуло осознание.

— Это ловушка.

Я покачала головой:

— Быть того не может.

— Они знали, что мы придем.

Я обернулась к Ною, который стоял в дверях. Он выглядел поникшим.

— Я не говорил. Клянусь. Девочка была здесь раньше. И я не знаю, куда ее забрали.

Он развернулся, глядя на что-то в конце коридора, и вдруг вскинул руки:

— Нет… Пожалуйста, стойте. Я должен…

Раздался выстрел, и Ноя откинуло назад. Он повернулся к нам и, широко распахнув глаза, уставился на меня и Маттиаса. На белой футболке расплывалось красное пятно. Ной, хватая ртом воздух, рухнул на колени, затем повалился на спину.

— Ной! — в панике завопила я. — Деклан!

Но Деклан даже не шелохнулся, чтобы уйти с линии огня, неотрывно глядя на неожиданного гостя. Он сжимал кулаки, и его лицо искажалось яростью.

— Что, черт возьми, ты делаешь? — рявкнул он.

— Деклан… — В поле зрения возник Карсон. — Просто держи себя в руках.

— Зачем надо было стрелять в Ноя? Он же без оружия.

— Он работал на вампиров, продавал им информацию. А с предателями только так и поступают.

Я кинулась было к ним, но Маттиас положил руку на мое плечо, удерживая на месте.

Я посмотрела на него:

— Сделай же что-нибудь.

Он покачал головой:

— Сперва я должен узнать, где моя дочь.

Тут Карсон заметил меня и вытаращил глаза.

— Так ты еще живая. Значит, катализатор сработал.

— Вы сказали мне, это противоядие, — прошипела я, вновь чувствуя прилив гнева, который так до конца меня не оставил.

Карсон заметно напрягся:

— Так было надо. Ты не желала сотрудничать. Ради всеобщего блага иногда приходится идти на жесткие меры.

— Блага? — переспросил Деклан. — Ты это так называешь?

— Ну конечно. — Карсон явно был убежден в своей правоте. — То, что я делаю, должно защитить людей от вампиров. Ты сам знаешь.

— Я думал так раньше.

— Не сомневайся во мне, сынок.

— Сынок, — с горечью повторил Деклан. Он принялся вышагивать по коридору. Я подалась вперед, чтобы лучше его видеть. — Ты меня им считаешь?

— Ну конечно же.

— Так это правда? Доктор Грей — моя настоящая мать?

Карсон было удивился, но тут же бросил взгляд вниз, на бледного Ноя. Тот тяжело дышал, зажимая рукой дыру от пули, чтобы ослабить поток крови. Я безумно хотела подойти к раненому парню, чем-то ему помочь, но Маттиас крепко меня держал.

— Неважно, кто ты и откуда, ты мой сын и играешь важную роль в нашей миссии. Не позволяй другим сбивать тебя с пути истинного.

Деклан поднял руку, указывая на Маттиаса.

— Он мне не отец. Это очередная ваша ложь, чтобы я его ненавидел и не задумывался над приказами убивать вампиров.

Карсон стиснул зубы:

— Ты больше не делаешь уколы?

— А что, так заметно?

— Да. Ты не можешь ясно мыслить и совершаешь необдуманные действия. Например, привел вампира, — Карсон выплюнул слово, будто оно было ругательством, — в мою лабораторию. Я наконец завершил работу над новой сывороткой. Ее пока не тестировали, но я верю, что она предотвратит подобные срывы. Сколько ты уже пропустил?

Деклан обернулся ко мне, но затем снова посмотрел на приемного отца.

— Я больше не стану колоть сыворотку. Ни новую, ни старую.

— Деклан, ты сейчас думаешь невнятно. Ты должен ее принимать, иначе начнешь вести себя как другие дампиры. Тобой будет управлять голод.

— Прошло уже три дня, а чувствую я себя замечательно.

— Нет, не замечательно. Просто ты с этим борешься. — Карсон покачал головой. — Знаю, тебе непросто со мной согласиться, но без сыворотки тебе не выжить. Она сдерживает тебя, не позволяет причинить боль невинным.

Я буравила его взглядом:

— Вы что, не можете оставить его в покое?

Карсон прищурился:

— Тебя это не касается.

Презрение к человеку, который долгие годы всячески подавлял личность Деклана, прогнало страх, мучивший меня во время нашей операции по спасению дочки Маттиаса.

— Ты промывал своей сывороткой ему мозги с момента рождения, сделал из парня марионетку. Но все кончено. С этого дня Деклан сам будет принимать решения.

— Боюсь, это невозможно. Мой первейший долг — защищать человеческие жизни. В том числе и от Деклана.

— Вы даже не хотите дать ему шанс.

— Много лет назад один такой же дампир превратился в опаснейшее существо. Он убил многих невинных, и его пришлось застрелить как бешеного пса. Принимай он сыворотку — добровольно или силком, — эти жизни можно было спасти. Поверь, Джиллиан, я знаю, как будет лучше для Деклана. Я всегда это знал.

— Хреновый из тебя отец.

— Спасибо, что поделилась своим мнением, — резко ответил он и кивнул охраннику, возникшему в конце коридора.

Деклан развернулся и бросился на него. Он преодолел уже футов двадцать, как вдруг послышался странный щелчок. Деклан остановился, вытащил из плеча дротик и швырнул его на пол. Затем одним ударом отправил охранника в нокаут и снова принялся ощупывать ранку.

— Что это за хрень?

— Транквилизатор, — ответил Карсон, шагая в его сторону. — Это позволит мне сделать то, что я должен.

Деклан упал на колени возле камеры дампира. Тяжело дыша, он уперся руками в пол.

— Карсон, не делай этого.

Маттиас все так же не давал мне броситься к Деклану.

— У него пистолет, — напомнил он.

— Я должна ему помочь.

— Не сумеешь.

— Но… Но я должна. Твою дочь мы позже заберем. Почему ты ничего не делаешь?

Его лицо не отражало ни одной эмоции.

— Не могу.

— Не можешь? Или, скорее, не хочешь? — Я попыталась вырваться, но он крепко сжимал мне запястье. Я чуть руку не вывихнула, чтобы добраться до Деклана, но могла лишь стоять и смотреть.

Карсон кивнул мужчине в белом халате, появившемуся позади Деклана. Тот подошел, держа в руке шприц со светло-зеленым содержимым.

— Нет! — заорала я.

— Ну же, — велел Карсон.

Мужчина в халате, до жути напоминавший Андерсона, воткнул иглу в шею Деклану.