Было весело вновь оказаться плохим парнем.

Ни раскаянья, ни совести. Ничего не стоит быть жестоким и невнимательным. Создавать хаос и внушать страх — это он нёс в своём сердце.

Хорошие времена.

Феликс только что провёл три очень приятных дня в блестящей и неподражаемой Брови Ястреба, самом крупном городе Ораноса. Во-первых, он без причины избил человека, а после украл его одежду, лишь бы найти, что его тонкие кожаные ботинки будут удручающе малы. Он уложил в постель двух великолепных близняшек-блондинок, даже не узнав их имена. И он ограбил таверну на двести сантимов, тогда как бармен стоял у него за спиной.

Феликс Габрас, высоко ценимый кланом кобры убийца взял короткий отпуск и вернулся к жизни, для которой был предназначен.

Он подбросил кристалл — Родича Воздуха — и поймал его, наслаждаясь знакомым весом в его руках.

— Куда? — спросил он у магии воздуха, закрученной внутри сферы из лунного камня, а после поднёс его к уху. — В Золотой Город, говоришь? Отличная идея! Давай. Отправимся к королю!

В последний раз, когда он видел короля, ему дали специфическое задание: найти Йонаса Агеллона, проникнуть в группу повстанцев, узнать об их планах столько, сколько возможно, убить Йонаса, а после вернуться с отчётом королю.

Вместо этого, Феликс решил, что это прекрасная возможность искупить свою вину за прошлые поступки и стать хорошим, правильным гражданином, а не хладнокровным убийцей, что работает на Кровавого Короля.

Смешно.

Ну что же, оставалось надеяться, что, несмотря на неожиданную задержку во время путешествия, король примет его с распростёртыми объятиями. Он вернётся к перерезанию глоток и сжиганию деревень на следующей неделе.

Феликс проходил через небольшую деревню в лесу, когда услышал, что его окликнули.

— Молодой человек! Молодой человек! Пожалуйста, мне нужна ваша помощь!

«Игнорируй её, — сказал себе Феликс. — Ты не помогаешь людям, ты убиваешь их. Даже беспомощных старушек, если они достаточно глупы, чтобы встать на твоём пути!»

— Молодой человек! — старуха подошла к нему и схватила за рукав рубашки. — Боже, ребёнок, ты не слышишь меня? Куда ты так спешишь?!

Он сунул Родич Воздуха в карман.

— Прежде всего, леди, я не ребёнок. И, во-вторых, куда я иду — не твоё дело.

Она положила руки на бёдра и посмотрела на него.

— Ну, что же… Всё, что я знаю, мне нужна помощь, а ты высок и достаточно силён.

— Достаточно силён для чего?

Она указала на соседнее дерево.

— Там, наверху!

Феликс нахмурился и посмотрел на верх толстого дерева с огромными листьями. На хлипкой ветке высоко над головами восседал небольшой серо-белый котёнок.

— Мой маленький котёнок как-то оказался там, — пояснила старуха, заламывая руки, — а теперь не может слезть! Он испуган, разве ты не видишь? И я испугана! Он упадёт или будет схвачен ястребом.

— Вам действительно следует быть бдительным с ястребом, — сказал он, а потом фыркнул. Женщина посмотрела на него.

— Бдительной. С ястребами. Сделаешь?

Она вновь указала на котёнка, более отчаянно.

— Ты должен подняться по дереву и спасти кошечку, прежде чем будет поздно!

Котёнок выпустил короткий, жалобный писк, словно подчёркивая проблему.

Это было слишком неудачно для женщины, что на её пути оказался Феликс. Если б он был Йонасом Агеллоном, он, наверное, спас бы уже котёнка, а теперь был занят доением коз для обеда.

Даже мысль о неудачном лидере мятежников испортила настроение Феликса.

— Я не спаситель котят, леди, — прорычал он.

Её глаза наполнились слезами.

— О, пожалуйста! Никто больше не может помочь! Пожалуйста, сделай это, во имя богини Клейоны! Она любила животных, всех животных, больших и маленьких!

— Хорошо, что я лимериец, и наша богиня Валория любила животных, если только они ели на завтрак котят.

Ястреб пролетел над головой, его тень пересекла путь Феликса. Женщина прикрыла глаза от яркого солнца и с паникой посмотрела на него.

«Жестокий и бесчувственный, помнишь?»

Он посмотрел на женщину, что смотрела с такой надеждой на него.

«Чёрт возьми».

Это не займёт много времени — подняться на дерево, забрать котёнка и вернуться на землю.

— Возьмите его, — он грубо вручил ей в руки пушистый комочек.

— О, спасибо! — она с благодарностью приняла котёнка и поцеловала его несколько раз, а после схватила лицо Феликса и расцеловала в обе щёки. — Ты герой!

Он просто смотрел на неё.

— Я не герой. Теперь сделайте мне одолжение и забудьте, что видели меня.

Не говоря ни слова, он ушёл от старухи, её кота и глупого дерева со стыдом.

* * *

Он добрался до города поздно, когда солнце уже садилось за горизонт, окрашивая небо прожилками красного и оранжевого.

Феликс сделал глубокий вдох и подошёл ко дворцу. Двое стражников скрестили копья перед ним, не давая сделать шаг. Они были так же высоки, как и он. К тому же, оба были столь мускулисты, что Феликс казался просто ничтожным.

— Привет, друзья, — начал он с усмешкой. — Прекрасный день, не так ли?

— Уходи, — изрёк стражник слева.

— Разве ты не хочешь узнать, кто я и зачем пришёл?

— Нет.

— В любом случае, скажу. Меня зовут Феликс Габрас, и я к королю. Нет необходимости записываться. Он не ждал меня, но, уверяю, знает меня и будет рад поговорить со мной лично.

Два копья теперь указывали на его горло.

— Почему это? — спросил стражник поменьше.

Он откашлялся, решив держаться спокойным.

— Из-за этого.

Без резких движений, чтобы они не использовали копья, Феликс спустил рукав, показывая тату змеи на предплечье, что называло его полноправным членом клана кобры.

— И что? — казалось, стражники не понимали важности того, на что смотрят.

— Вы можете не знать, что означает этот знак, но, поверьте, король будет сердит, если узнает, что вы не пустили меня. Я один из его любимых и наиболее опытных убийц. Знаю, вы бы не хотели, чтобы король рассердился? Вы, кажется, мужчины, которые ценят наличие своих конечностей.

Глаза крупного стражника сузились, когда он вновь посмотрел на татуировку, губы сошлись в одну линию. После мучительного молчания, когда копья ещё указывали на Феликса, стражник кивнул.

— Следуйте за мной, — сказал он.

Феликса проводили в тёмный зал. Маленькая комната была украшена мозаичным полом из серебра и бронзы, и массовых гобеленов на каждой стене. По центру был оранийский герб с ястребом и выведенным золотом девизом — «наши люди».

Феликс догадывался, что это помещение не использовали, потому что оно всё ещё сохраняло реликвии прежней королевской семьи.

После того, как прошла целая вечность, пришёл человек и заглянул сюда. У него были чёрные волосы, уже седеющие на висках.

— Ты тот, кто просил аудиенцию с Его Величеством?

Феликс расправил плечи и попытался выглядеть официально.

— Да.

— И вы говорите, что вы… — он посмотрел на пергамент в руках. — Феликс Габрас.

— Да.

Человек поджал губы.

— Какое дело у вас с королём?

— Мне нужно поговорить наедине именно с ним. — он скрестил руки. — Кто ты? Камердинер?

Ответом последовала неприятная улыбка.

— Я господин Гарет Кирелло, главный королевский советник короля.

Феликс присвистнул.

— Это звучит фантастически.

Он никогда не встречал лично господина Гарета, но хорошо знал его имя и то, что он был самым богатым человеком в Лимеросе, за исключением короля.

Господин Гарет моргнул.

— Стражники, поместите парня под стражу.

— Подождите… что? — Феликс едва мог шевельнуться, прежде чем несколько стражников вышли из-за арки и схватили его.

— Есть ордер на твой арест.

— Какой? Какие обвинения?

— Убийство. Измена. Это так мило с твоей стороны, чтобы прийти сюда, — господин Гарет указал на арку. — Заберите его в темницу.

Феликс отказывался идти, и стражники потащили его. Его украденные ботинки оставляли царапины на деликатном полу.

— Измена? Нет, подождите! Я должен увидеть короля. Он хотел увидеть меня! Я знаю! Это важно, — Феликс колебался, не желая показывать козырь так быстро, но выбора не было. — У меня есть Родич.

Гарет остановил стражников и рассматривал Феликса в тишине. После он рассмеялся.

— Родичи — это лишь легенда!

— Ты уверен? Если я вру, никогда не поздно вернуть меня в подземелья. Но если я говорю правду и ты не сообщишь об этом королю, ты в конце концов потеряешь свою голову.

— Если ты лжёшь, — взгляд господина Гарета сузился, — не будет даже темницы.

Кивнув главному королевскому советнику, стражник опустил рукоять меча на голову Феликса, и всё потемнело.

* * *

Когда Феликс пришёл в себя, у него была только одна мысль: подземелья не пахнет так отвратительно, как он ожидал. Когда он раскрыл глаза, то понял, что для этого были веские причины — ведь он не был в темнице.

Он был в тронном зале, лежал на спине на нижней ступени лестницы, глядя на королевский трон. И король сидел на украденном золотом троне.

Или выигранном — всё зависит от того, на чьей ты стороне.

Этот тронный зал был похож на северный, только лимерийский был тёмно-серым и жёстким, а этот светло-золотым и жёстким.

Феликс поднялся на ноги и низко поклонился, проигнорировав головную боль.

— Ваше Величество.

Справа от короля Гая стоял господин Гарет. Его руки были скрещены за спиной, а выражение оставалось суровым, он внимательно смотрел на Феликса.

— Феликс Габрас, — обратился к нему король, — я был разочарован твоим молчанием. Многие считали тебя мёртвым, это было бы большой потерей для клана и для Лимероса. Но ты жив и здоров.

Феликс развёл руками.

— Позвольте мне пояснить моё долгое молчание, Ваше Величество.

— Единственная причина того, что ты ещё дышишь, — король подался вперёд на своём троне, — это то, что я хочу услышать твоё объяснение. Я был разочарован много раз теми, кого высоко ценил. Не могу сказать, насколько презираю разочарование.

Выражение господина Гарета потемнело.

— Ваше Веичество, не понимаю, почему вы уделили этому глупому мальчишке своё время. Он совершил предательство, измена карается смертью.

— Когда это я предал, извольте спросить? — решился Феликс. — Я, кажется, не помню.

Внимание короля было обращено на Феликса, взгляд оставался острым и оценивающим.

— Ты, кажется, помог Йонасу Агеллону освободить двух заключённых мятежников, которых я собирался казнить. Ты не помнишь, кто ответственен за взрывы, что привело к гибели многих послушных граждан?

Феликс моргнул.

— Понятия не имею, о чём вы говорите, ваше Величество.

Господин Гарет раздражённо вздохнул.

— Глупый мальчишка, тебя видели! Униформа стражников не скрывает лица.

«Вот дерьмо».

— Я могу пояснить.

— Нет, — прошипел король, — я сказал тебе приблизиться к бунтовщику, а не помочь бунтовать против меня.

И как Феликс мог думать, что так легко будет прогуляться ко дворцу и вернуться живым, после всего, что он сделал?

Во рту пересохло, но он пытался найти слова для того, чтобы всё объяснить.

— Я служил тебе и клану прекрасно много лет, ваше Величество. Я отдал свою жизнь королевству и узнал, как там живут и как убивать. Мне было одиннадцать тогда.

— Одиннадцать, — кивнул король. — помню, Феликс, тебя лучше, чем остальных. Когда ты предстал передо мной — мальчик на год старше моего сына, что видел смерть семьи, свою разрушенную деревню — и ты не смотрел на меня со страхом. Ты встречал взгляд с вызовом и силой. Одиннадцать лет. Я знал, ты особенный. Грубый дух, который можно использовать два величия. Мне казалось, это мне удалось. Очевидно, учитывая твой выбор, я ошибся. Признайся в своих преступлениях, мальчик, а после подумаем, что делать с твоей глупостью.

Пока он был членом клана кобры, он служил мудрому главарю группы, старику. Когда тот лежал на смертном одре, он сказал, что в жизни человек проходит несколько перекрёстков, что сделают будущее хуже или лучше. И когда оказываешься на перекрёстке, надо остановиться и подумать о правильном решении. Но были времена, когда выбор можно сделать только позже.

Этот перекрёсток был хорошо освещён, и Феликс не мог пропустить его.

Феликс был хорошим лжецом, но знал, что король был единственным, кто может видеть его насквозь.

Феликс сделал глубокий вдох и собрался с мужеством, которое осталось.

— Да, я помог Йонасу спасти друзей и совершил в этом предательство против вас, Ваше Величество. Отказываться от клана не было в моих планах, но это случилось. Я допустил ошибку. Я доверился не тем людям, поверил, что имел выбор, что поможет мне. Но я неправ. Я — то, что вы видите перед глазами, ваш верный слуга, что сожалеет и просит прощения.

— Вижу, — король поджал губы, — где Йонас Агеллон?

Феликс колебался.

— Не знаю. Всё, что я знаю, это то — что он несчастный, неподготовленный дурак, который не думает головой. То, что он смог выжить — это чудо. Он — не угроза вам, ваше величество. И единственный последователь его — такая же глупая девушка.

Он не хотел думать о Лисандре. С того момента, как он спас её от казни, они спорились и ссорились о всём, и он наслаждался этим. Девушка была достаточно хороша, чтобы заставить любого парня чувствовать себя слабаком. Но Феликс не был любым.

И он быстро падал в течение Лисандры без надежды на взаимность.

В первое же мгновение сомнения она встала на сторону Йонаса. Девушка была влюблена в неё, и это плохо — Йонас уже влюблён в принцессу Клео.

— В конце концов, ваше величество, я понял, что не предназначен для другой жизни. Я веду свою жизнь, и у меня есть работа, в которой я прекрасен. Я стою перед вами сегодня, как верный слуга, уверенный в верности вам, клану, моим обязанностям. И я принёс с собой доказательство моей верности — то, что перекрывает мою связь с повстанцами.

Он потянулся за Родичем Воздуха в карман, но понял, что тот пуст.

— Ты ищешь это?

Феликс бросил взгляд на престол, увидев короля Гая с лунным камнем в ладони.

— Э-э-э… Да. То, что я искал, — Феликс был поражён своей глупостью. Конечно, господин Гарет обыскал бы его после того, что он сказал о Родиче.

— Ты даже знаешь, что это? — спросил король.

— Да, — кивнул Феликс. — А вы?

— Говори с королём с уважением! — отрезал господин Гарет.

— Господин Гарет, — спокойно сказал король Гай, — может быть, нам следует поговорить наедине.

Королевский советник нахмурился.

— Я не хотел проявлять уважение, ваше величество. Он не уважает вас!

— Мой сын сейчас на престоле в Лимеросе, но только после того, как выгнал со своего законного места твоего неуважительного сына. Если ты не хочешь потерять мою милость, господин Гарет, делай то, что я говорю. Я не буду повторять!

Не сказав ни слова, господин Гарет направился к выходу из тронного зала.

Феликс смотрел на это с пьянящим сочетанием интересов и страха.

Король поднялся с трона и спустился по лестнице. Он остановился всего в нескольких дюймах от Феликса и поднял лунный шар на уровень глаз.

— Это, Феликс, то, чего я желал всю жизнь. Но это большой сюрприз — то, как я получил это. Как ты смог его одержать?

— Йонас получил сообщение, что содержало его местоположение и инструкции по поиску. Мы добились успеха, и я украл это.

Он не собирался признаваться, что Йонас получил Родича Земли и что сообщение от принцессы Клейоны. Он никого не защищал и, конечно, не защищал принцессу Клео, которую он не знал. Но он не мог отдать этому человеку сразу все секреты.

Король смотрел на родич Воздуха, словно это было потерянной любовью, что наконец-то вернулась. Он был настолько поглощён этим, что Феликс полагал, что мог бы уйти незамеченным, если бы за ним не стояло десяток стражников.

— Есть только одна проблема, — признался Феликс. — Понятия не имею, как заставить это… работать. И, насколько я понимаю, там, внутри, опасная вещь.

— Да. Это опасная вещь, — уголки губ короля поднялись вверх. — Это прекрасно, Феликс. Я — один из немногих смертных, что знает, как получить доступ к магии.

Брови Феликса взлетели вверх.

— Как?

Король Рассмеялся.

— Неважно. Важно то, что это у меня, и я должен поблагодарить тебя за это.

— Вы не сомневаетесь в его подлинности?

— Ни на мгновение. Я знаю, что это правда. Я чувствую, — тёмные глаза короля блестели. — Знает ли Агеллон, где остальные три?

— Я не в курсе, — это была откровенная ложь, и Феликс затаил дыхание.

Но король только кивнул, и его внимание все ещё было сконцентрировано на шаре.

— Стражники, приведите другого заключённого, — приказал он, а после занял своё место на троне.

Феликс молча ждал, когда стражники привели другого человека, грязного и закованного в цепи. Несмотря на густую, спутанную бороду заключённого и дикий взгляд, Феликс узнал в нём человека Кобры.

— Феликс… Ты? — прорычал мужчина. — Ты жив! Ублюдок!

— Я тоже рад видеть тебя, Эсон. Как твои дела?

Феликс никогда не был близок с Эсоном, но он достаточно знал его, чтобы сказать, что это один из самых жестоких и успешных убийц, которых он только встречал.

— Вижу, вы помните друг друга, — сказал король. — Может быть, вам будет приятно узнать, что у вас есть что-то общее. Вы оба отказались от клана на время. Эсон был в подземельях, ожидая казнь… Как долго, Эсон?

— Три очень долгие недели, — прошипел он.

Феликс бросил настороженный взгляд на короля.

— И что? Я его новый сокамерник?

— Нет, у меня есть более интересная идея, — он кивнул стражникам. — Освободите Эсона и дайте ему оружие.

Феликс изумлённо смотрел на стражников, что стремительно выполняли приказания короля. Теперь, без цепей, Эсон потёр запястья и схватил шпагу, что ему дали.

— Я слушал ваши объяснения, — сказал король Гай, — и получил в подарок сферу. Теперь Эсон попытается убить тебя. Если он сможет, то будет свободен. Если нет, я прощу тебя за минутный союз с пелсийцами.

Феликс был уверен, что крыша упала ему на голову. Он пытался найти слова в тишине тронного зала.

— Но… Но… а моё оружие?

Король ответил ему улыбкой.

— Вы его не получите. Считайте это проверкой способностей и желания выжить.

Эсон не стал тратить момент. Он рванулся, сокращая расстояние между ними, и занёс нож. Феликс почувствовал прохладный ветерок от меча, что едва ли не пронзил его.

Никакого оружия, только руки.

Это тест, который он провалит.

— Последнее, что я слышал — это то, что ты умер, — прорычал Эсон. — Ноя знал, что ты ушёл сам. Я видел это в твоих глазах — желание меняться.

— Ты действительно мог меня остановить. Оправдание? — Феликс обошёл круг вокруг Эсона, наблюдая за его движением, а потом нырнул, уклоняясь от следующей атаки.

— Я понял, что куда выгоднее быть наёмником, чем убивать короля, — ухмыльнулся Эсон, обнажая ряд сломанных и пожелтевших зубов. — Ты случайно не знаешь, сколько некоторые готовы платить за смерть короля крови?

— Думаю, много, — протянул Феликс.

— Не такое уж и большое расстояние. Я многое узнал в подземельях… Разные вкусные слухи, — его глаза сузились, и он бросил взгляд на короля. — Правда, что ваш сын недавно совершил предательство, Ваше Величество? Он освободил приговорённого к смерти пленника, а после они бежали в Лимерос? Может, вы теряете власть в королевстве после этого. Это долгая осень для такого, как вы.

— Слухи об осуждённых, — слова короля походили на ледяное шипение, — это просто слухи.

Эсон подарил Феликсу последнюю сумасшедшую ухмылку, потом повернулся и помчался к помосту, убив двух стражников, одного за другим, на своём пути.

Феликс в мгновение ока бросился за ним. Он схватил меч одного из стражников и прыгнул к своему врагу, что так быстро приближался к королю. После одним инстинктивным движением он ударил Эсона в грудь. Меч выпал из его рук и с грохотом покатился вних.

Феликс вытащил своё лезвие. Безжизненное тело Эсона покатилось по лестнице, оказавшись кучей на полу.

Остальные стражники бросились к Феликсу. Один из них прижал лезвие к его горлу, достаточно сильно, чтобы порезать кожу и пустить струйку тёплой крови по шее, второй разоружил его и потащил обратно вниз по лестнице.

Король всё ещё был у трона, но уже стоял, схватив лунный камень.

— Отпустите его, — приказал он.

Стражники повиновались, но всё ещё наблюдали за Феликсом.

Король Гай молча рассматривал Феликса достаточно долго и напряжённо. Он смотрел слишком спокойно для человека, что был в нескольких метрах от смерти.

— Молодец, Феликс. Я знал, Эсон использовал бы эту возможность для моего убийства.

— И поэтому вы просто сидели там? — вспыхнул Феликс.

— Я был готов защищаться, — сказал король, вытаскивая кинжал из своего кожаного камзола. — Но ты действовал быстро и защитил меня. Ты прошёл мой тест.

Он постепенно понимал, что случилось.

— Хорошо. И что теперь? Что это значит? Вы простите меня?

Король вновь спрятал кинжал и сунул шар в свой плащ.

— Я покидаю берега Ораноса. Завтра на рассвете мы отправимся в важное путешествие. Ты будешь сопровождать меня в качестве телохранителя.

Это неожиданное заявление ошеломило Феликса, словно удар. Он попытался вернуть свой голос.

— Куда мы едем?

Король улыбнулся, но глаза его оставались холодными.

— В Крешию.