— Позволь только посмотреть…

— Нет, Лис, — сказал Йонас. — Держи себя в руках.

— Давай, не стесняйся.

— Я не стесняюсь, — когда Лис потянулась к его рубашке, он отскочил. — Остановись!

Она посмотрела на него.

— Дай мне увидеть твою рану, упрямый осёл!

— Нет, — он сосредоточился на костре, тыкая в него палкой, чтобы поддерживать.

— Чёрт подери, Йонас. Всё плохо? Хуже, чем ты позволяешь думать.

Он отказался встречаться с нею взглядом, потому что она видела его насквозь.

— Я чувствую себя прекрасно. Как нельзя лучше. Теперь давай отдохнём пару часиков, а после пойдём дальше. У нас долгий путь к Лимеросу.

— Ты мне не доверяешь?

Была уловка в её голосе, которую он прежде не слышал, и сердце у него заболело.

— Конечно, доверяю, — он сглотнул комок в горле. — Верю тебе больше, чем кому-либо в этом мире.

Её нижняя губа задрожала.

— Грязь вообще не помогла. Тебе всё хуже, и ты не хочешь, чтобы я знала об этом.

Он попытался рассмеяться.

— Я действительно так плохо выгляжу?

— Да, — она взяла его лицо в свои руки, заставляя встретить её серьёзный взгляд. — Ты умираешь?

— Все умирают. Мы смертны, помнишь? — он пытался сохранить улыбку, но не отыскал в себе столько сил. — Это всего лишь мнение Бруно, что думает, что я долго не протяну, но ничего конкретно сказать не может.

Её челюсть напряглась, и Йонасу показалось, что она сражалась с решительность.

— Итак, мы должны сосредоточиться на твоём спасении!

— Если мы б могли, то да. Но как по мне, сначала надо добраться до Лимероса и убить принца Магнуса.

— А как по мне, сначала спасти тебя.

Он фыркнул.

— Ты действительно думаешь, что я стою спасения после всего, за что несу ответственность? Без меня всем было бы куда проще.

Гнев мелькнул в её тёмных глазах.

— Ты действительно такой идиот? Я путешествовала с полным придурком всё это время?

Её возмущение странно успокоило его.

— Ну и дела, Лис, как твои слова меня успокаивают!

Прежде чем он смог закончить, она притянула его к себе и настойчиво поцеловала. Внезапная боль и онемение пропало. Он запустил правую руку в её тёмные локоны и притянул поближе.

— Я влюблена в тебя, глупого осла, и не потеряю тебя. Понял? — выдохнула она ему в губы, прежде чем снова поцеловать.

Её признание украло дыхание, и он смог только кивнуть.

— Теперь, ещё раз, как тебя спастись? — спросила она, когда они наконец-то отодвинулись друг от друга.

Если честно, он почти потерял надежду найти выход. Но упрямство Лисандры, её преданность, её любовь дали ему новую решимость к борьбе за ещё один день.

Он глубоко вдохнул.

— Мы должны найти ведьму.

Она уверенно кивнула.

— Тогда мы найдём ведьму.

* * *

Они оставили костёр и сразу направились на север через Пелсию, остановившись в деревне в нескольких милях у границы в Лимерос, где было несколько гостиниц и таверн в окружении магазинов в центре города. Это был первый проблеск жизни за весь день. Стало куда холоднее, и земля была покрыта тонким слоем инея и льда, несколько снежинок упало вниз с неба.

Исандра пропала на некоторое время, чтобы узнать о нескольких местах для ночлега и взять тёплую одежду. Он заметил, что она сменила своё грязное, рваное розовое платье на новое, бледно-жёлтое.

— Где ты это взяла? — спросил он, когда она бросила ему тёплый кожаный плащ.

— Там же, где и это, — она вытащила маленькую сумочку на шнурке и встряхнула её, чтобы он услышал звон монет.

Он не мог сдержать улыбку.

— Я впечатлён.

— Теперь давай исцелим тебя.

Она нежно взяла его за руку и повела к ближайшей гостинице. Даже в этот поздний час там было полно людей, что ютились у пылающего камина.

Йонас поправил повязку, а Лис положила несколько монет перед трактирщиком.

— На что мы можем за это рассчитывать?

Хозяин потёр переносицу.

— Этого достаточно для ночи в комфортабельном номере для вас и вашего… — он нахмурился при виде бледного, потного Йонаса.

— Мужа, — промолвила Лис.

— Мужа. И вы получите прекрасный ужин, — он говорил мягко, но лоб пошёл морщинами. — Молодая леди, простите, но ваш муж на вид совсем плох…

— Это потому, что он совсем плох, — она положила на прилавок ещё две монеты. — И потому мы ищем кого-то. Кто ему поможет. Кого-то с особыми способностями, и за информацию мы готовы хорошо доплатить.

Хозяин изогнул бровь.

— Особые способности?

Лис наклонилась к нему поближе и понизила голос.

— Нам нужна ведьма, искусная в магии земли.

Человек отступил, бросая осторожный взгляд на Лис и Йонаса.

— Ведьма? Дорогая, вы знаете, что вы в Лмеросе? Это не Оранос, наши законы к колдовству и тьме не так лояльны. Король бросает в тюрьму тех, кто обвинён в колдовстве, и он однозначно не благосклонен к тем, кто им помогал!

Йонас повернулся к столовой и заметил, как несколько человек любопытно косились на них. В частности, одна женщина в чёрном атласном плаще, скрывающая лицо в тени.

— Забудьте. Мы не хотим никому навредить, — сказал он, но Лис сжала его руку. — Ой!

— Сэр, я понимаю, что есть риск, но мы готовы на него, — сказала Лис. — Вы видите, мы только недавно поженились, а я… уже беременна, — слёзы мелькнули в её карих глазах. — Я не могу потерять моего милого мужа так скоро! Он мне нужен, разве вы не видите? Я потеряю без него защиту и заботу. Пожалуйста, я сделаю всё, чтобы исцелить его! Всё, понимаете? Помогите нам!

Йонас не мог быть не впечатлён мастерством Лисандры во лжи. Он промолчал, позволив ей говорить самой.

Хозяин смотрел на неё, сдвинув брови, пока Йонас не увидел слёзы в его глазах.

— Моя дорогая девочка… Ты так смела. Вы оба так храбры. Этот мир нуждается в молодых людях, таких, как вы, готовых на всё. Любовь… — он медленно покачал головой. — Это единственное, что имеет значение, да?

— Да, — согласилась Лисандра. — Вы можете нам помочь?

— Если б я мог… Воистину! Но ведьмы, по слухам, есть в одном месте… — он стал задумчив. — Я слышал, несколько есть в Вороне. Поищите помощь там.

Ворон, столица Лимероса, был в нескольких днях отсюда.

Йонас не был уверен, что у него осталось столько времени.

Они поели, поспали, и до рассвета следующего утра покинули гостиницу с целью хотя бы найти или украсть лошадей, чтобы ускориться.

Йонас пытался идти устойчиво и быстро, не позволяя Лисандре узнать, что ослаб со вчерашнего дня.

Внезапно Лисандра схватила его за руку.

— Кто-то идёт за нами, — прошептала она.

Йонас остановился, его желудок сжался.

— Я не уверен, что могу бороться, — неохотно признался он.

— Не волнуйся, я понимаю.

Йонас опять попытался сохранить равновесие, но гладкие подошвы его сапог не были предназначены для льда. Они повернули за угол, потом ещё раз, а после Лисандра жестом приказала Йонасу идти вперёд. Он пошёл, его шаги вызывали громкий хруст снега, когда она ждала за стволом большого дуба возле ряда магазинов, на которых висели ледяные сосульки.

Спустя мгновение, Йонас увидел, как Лисандра вылетела из укрытия и схватила фигуру в плаще. Она толкнула жертву к стене, прижимая драгоценный кинжал Йонаса к горлу незнакомца.

Когда стало понятно, что преследователь пойман, Йонас подошёл ближе и увидел, что он такого же роста, как и Лисандра.

— Почему вы шли за нами? — прорычала она.

— Ваше оружие не нужно, — ответил женский голос.

Йонас знал, что слова ничего не значат для лис, что доверяла людям меньше, чем все, кого знал Йонас. И, несмотря на хрупкость, Лис была опаснее всех.

— Я буду судить об этом, — сказала Лис, сжимая кинжал сильнее. — Кто ты? — прежде, чем дать человеку ответить, Лис стянула капюшон её атласного плаща.

Йонас почти задохнулся, когда увидел прекрасное лицо девушки, немного светлее, чем её тёмно-каштановые волосы, с парой изумрудных глаз, что беспокойно смотрели на них обоих.

— Я друг, — сказала девушка. Кажется, она не боялась.

— Почему ты преследуешь нас? — спросил Йонас, подойдя ближе. Он думал, что узнал её. — Вы были в гостинице вчера, да?

— Была. Потому знаю, что вы ищите ведьму, которая могла бы нам помочь.

Его сердце подпрыгнуло в этот момент.

— Вы знаете ведьм?

— Я одна из них, — она посмотрела на Лис. — Теперь заберите оружие, иначе я могу передумать.

Лис неопределённо покосилась на Йонаса. Он кивнул, и девушка неохотно убрала кинжал в ножны.

Когда Лисандра отступила, выражение лица девушки оставалось спокойным, без облегчения и благодарности за освобождение.

— Таким образом, — промолвил Йонас, опасаясь этой слишком счастливой встречи, — в чём подвох?

— Нет подвоха, — ответила девушка. — Теперь советую перестать тратить время. Судя по тебе, Йонас Агеллон, у тебя его очень мало.

Пот стекал по спине Йонаса.

— Ты знаешь меня?

— Несмотря на твои довольно слабые попытки замаскироваться, да, — она посмотрела на Лис. — И ты — Лисандра Барбас, спутница Йонаса и повстанцев. Прекрасное платье, кстати. Простой, но эффективный наряд для тех, кто только брюки всю жизнь и носил.

Лисандра скрестила руки на груди, глядя на девушку с глубокой насторожённостью и недоверием.

— Ты шпионка короля?

— Нет.

— Почему мы должны тебе верить?

— Мне плевать, верите вы мне или нет.

— Я понимаю, — промолвил Йонас. — Деньги. Сколько?

Девушка вздохнула от нетерпения.

— Я не в настроении вести дебаты о моих намерениях. Слишком рано, слишком холодно, и я делаю то, что должна, собираясь спасти твою жизнь. Если ты не примешь мою помощь добровольно, я заставлю тебя это сделать.

Брови Йонаса взлетели вверх.

— Как тебя зовут?

— Оливия.

— Йонас, — медленно промолвила Лисандра. — Дай Оливии шанс.

— Но, Лис…

— Нет, — прервала она его. — Это решено. Оливия, что нужно, чтобы начать?

— Для начала, покинуть этот холод.

Лисандра кивнула и повела их в ближайший магазин с свечами и фонариками, закрытый в столь ранний час.

— Отойдите, — сказала Лис, подходя к окну и собираясь разбить его.

— Нет необходимости, — Оливия взялась за ручку и открыла входную дверь.

— Это лимерийский обычай — не закрывать двери? — спросил Йонас.

— Нет. Но она открыта сейчас.

Йонас и Лис обменялись тревожными взглядами, следуя за ведьмой в небольшом, уютном магазине со столами, на которых горами стояли восковые свечи всех форм и размеров, которые только можно было представить. Лисандра сразу же взяла несколько и зажгла их своим крепнем, чтобы обеспечить больше света на площади.

— Покажи мне рану, — сказала Оливия, указывая на него пальцем. — Быстро!

Йонас снял мешок и бросил его на пол.

Оливия вздохнула от нетерпения.

— Всё будет хорошо. Действительно.

Он посмотрел на неё.

Он не имел ни малейшего понятия, почему она хотела, казалось бы, помочь ему, но если она говорила правду, он не имел права потерять такую возможность. Они искали опытную ведьму, и, словно по волшебству, одна явилась к ним и предложила свои услуги.

Теперь не было времени спрашивать. Он пообещал себе, что сделает это позже, когда спасётся от смерти.

А это случится, если Оливия сможет помочь.

Лисандра помогла ему развязать рубашку и обнажила левое плечо.

— О, Йонас! — выдохнула она.

Оливия поморщила нос при виде гноящейся и сочащейся раны.

— Это самое противное, что я видела в своей жизни. Я действительно удивлена, что ты всё ещё стоишь и дышишь.

Он прищурился.

— Хорошо, ты понимаешь, каково мне. А теперь: ты можешь помочь?

Она закатила глаза и посмотрела на Лисандру.

— Он всегда такой воинственный?

— Не обращай внимания. Ну, что? Сделаешь свежую лечебную грязь?

«Или, может быть, у неё есть мешок магических семян винограда в сумке!» — подумал Йонас. Но это была лишь лихорадка, так не бывает.

— Разве не это вы использовали сначала? — скривилась Оливия. — Боже. Думаю, на самом деле да.

Лис поморщилась.

— Как по мне, грязь была слишком стара, чтобы помочь, так что она просто ничего не сделала.

— Неудивительно, что так вышло, — Оливия покачала головой. — Хорошо. Я сделаю свежую лечебную грязь — идеально для магии земли. Во-первых, мне нужна корова.

Йонас был слишком слаб, чтобы окончательно выразить своё нетерпение, но это было действительно неожиданным.

— Зачем тебе корова?

— А как ты думаешь, с чего сделана грязь? — спросила она, и веселье мелькнуло в её изумрудных глазах. — Коровий навоз — распространённый ингредиент многих отваров Магии Земли.

Она покинула здание, не дождавшись ответа.

Йонас ошеломлённо смотрел ей вслед.

— Она собирается исцелять меня коровьим навозом.

Лисандра похлопала его по здоровой руке.

— Может быть, у неё получится.

* * *

Оливия вернулась с ведром зловонного средства. Она приказала Йонасу снять рубашку и убрать все бинты, когда была готова начать.

Лисандра заглянула в ведро с коричневой грязью.

— Так это оно?

— Да.

Йонас стиснул зубы.

— Давайте покончим с этим!

— Ложись! — Оливия полезла в ведро и вытащила горсть вонючей грязи.

Йонас лёг на крепкий стол, на котором прежде сидел. Он потянулся к Лисандре и сжал её правую руку.

— Готов, — сказал он.

— Думай об исцелении, — предложила Лис.

— Постараюсь.

Ведьма начала накладывать мазь на его плечо. Даже малейшее прикосновение приносило боль, но это помогало от жара.

— Так много? — промолвил он.

— Да, тебе пригодится это всё, — согласилась она.

Это очень отличалось от того, как Федра исцеляла Йонаса семенами винограда. Магия Оливии давала ему прохладу и приятное удивление, тогда как Федра заливала лаву в горло, отрубала каждую конечность.

— Это успокаивает, — сказал он. — Я должен себя так чувствовать?

— Успокаивает? — нахмурилась Оливия. — Не думаю, что…

Йонас покачнулся и закричал от боли. Казалось, солдат схватил его за руку и вырвал её из плеча, швырнул в огонь, оставил на съедение волкам. Он вскочил, пытаясь стереть жгучую грязь с кожи.

— Держи его! — рявкнула Оливия Лисандре. — Мы не можем останавливаться!

Лис сделала так, как сказала ведьма. Она взяла его за руку и держала Йонаса у стола, пока он корчился в агониях.

— Она пытается убить меня! — закричал он. — Лис, Лис, останови её!

— Держись, — прошептала Лис. — Пожалуйста, просто потерпи.

Он чувствовал, что грязь въедается в кожу, прожигая каждый слой, мышцы и кости. Она разрешала плечо, как демонический укус.

Но внезапно он понял, что боль пропала. Он почувствовал, что его тело расслабилось, и всё, что он мог слышать — это собственное рваное дыхание.

— Получилось, — сказала Оливия, выпуская облегчённый вздох. — Видишь. Всё не так плохо!

Плохо? Это было хуже, чем плохо. Это было пыткой.

Ведьма исчезла в задней части магазина. Лис схватила тряпку и дрожащими руками вытерла плечо Йонаса.

— Она помогла, — сказала она, явно поражённая. — Она не только помогла, она тебя исцелила.

Йонасу удалось сесть. Он взял тряпку у Лис, вытирая остатки грязи на плече, где была безупречно гладкая кожа. Нет раны, нет инфекции.

Но… как? Йонас мог поверить в митиканскую магию, но не думал, что ведьма может совершить реальное чудо.

Бруно сказал, что ведьма не может исцелить эту травму. Но, может быть, старик не встречал такую сильную.

Лисандра схватила его и обняла.

— Я думала, что потеряю тебя! Не пугай меня так больше!

— Постараюсь, — прошептал он в её волосы.

Оливия вернулась, вытирая руки полотенцем.

— Уже лучше?

Лисандра бросилась к Оливии и положила руки ей на плечи.

— Ещё некоторое время назад я не верила ни единому слову о ведьмах и магии, и ты теперь… ты сделала больше, чем мы могли желать! Спасибо! Я тебе так благодарна! — Лисандра заключила девушку в крепкие объятия.

Оливия удивлённо изогнула бровь и неловко погладила Лис по спине.

— Просто я была в состоянии помочь в тот момент.

Несмотря на предыдущие опасения, ведьма спасла его.

— Спасибо, Оливия, — сказал Йонас. — Я обязан тебе жизнью.

Она мягко оттолкнула Лис от себя.

— Полагаю, да.

Он подождал, пока она назовёт свою цену, может быть, такую возмутительную, что он никогда не сможет расплатиться.

— И?.. — начал он.

Оливия склонила голову.

— И… Ты должен был оказаться на моём пути. Прощай.

Она повернулась к двери.

— Подожди! — воскликнул Йонас. — Куда ты? Есть ещё случайные незнакомцы, которые нуждаются в исцелении?

— Может быть, — согласилась она.

Девушка была загадочна. На самом деле, всё, что Йонас должен был знать о ней — она могла пользоваться настоящей магией.

— Пойдём с нами, — сказал он.

Она нахмурилась.

— Куда?

— В Лимерийский дворец.

Оливия скрестила руки на груди и долго смотрела на него.

— Йонас Агеллон, неудавшийся лидер повстанцев, чья жизнь положена на убийство короля Гая и освобождение Митики, снова хочет, чтобы я присоединилась к нему во время путешествия в лимерийский дворец.

— На самом деле, я собираюсь начать с уничтожения его сына. И, да, я хочу, чтобы ты пошла с нами. Лис, что думаешь?

Лис встретила его взгляд.

— Ты прав, мы нуждаемся в ней.

— Разве вы набираете новых повстанцев? — спросила Оливия.

— Ты просто спасла мою жизнь, зная, кто я, — продолжил Йонас. — И зная цель.

— И ты хочешь вновь сохранить её, когда понадобится, — сказала Оливия.

— Не буду отрицать, это помогло бы воспрянуть духом. Знаю, что не могу сделать многого, но если повезёт… если я смогу… — он покачал головой. — Митика будет лучшей для тех, кто называет её домом.

Оливия повернулась, словно собираясь уйти, но после остановилась.

— Хорошо. Я проведу тебя на этот роковой путь.

— Хорошо, — он осклабился. — Тогда пора в путь!