Изумительные ароматы свадебного завтрака распространялись по дому – повсюду благоухало пряными яблоками, галантином, вином. В хрустальных вазах красовались цветы; несколько ярких лепестков упали на покрытый коврами пол. Сквозь шторы в комнату сочилось солнце, так что вся гостиная купалась в его золотистом свете.

– Последние две недели я только об этом и думаю, – хмуря брови, сказал лорд Раштон. – Все, что сообщил нам профессор, крайне интересно, но, признаюсь, я не понял в его объяснениях ни единого слова.

– Я бы с радостью объяснила вам, милорд, все более подробно, если вы захотите…

– Даже не думайте, леди Нортвуд! – Лорд Раштон замахал руками в знак отрицания. – С меня достаточно того, что сказали вы и доктор Сингли.

– Мудрые слова, лорд Раштон, – одобрительно кивнула миссис Бойд.

Лидия поймала на себе взгляд Александра, который в противоположном конце комнаты играл с Джейн. Он подмигнул. Она улыбнулась, а ее сердце наполнилось такой любовью, такой благодарностью, что ей стало казаться, будто она плавает в сверкающем свете.

Ее душа так долго была сжата и смята, как лист чистой белой бумаги, скомканный в шарик. Но теперь, каждый раз ловя на себе теплый взгляд Александра, каждый раз, когда он к ней прикасался, она чувствовала, как ее душа расправляется, разглаживается. Расслабляется.

– Лидия, а Александр говорил тебе, что один из наиболее выдающихся математиков в Санкт-Петербурге – женщина? – спросила Талия. – Тебе надо будет сразу познакомиться с нею.

– Думаю, наш брат Дариус с ней знаком, – сказал Себастьян, когда Александр и Джейн приблизились к группе возле камина. – Он не слишком общителен, но у него много знакомых. Так что ты сможешь быстро найти друзей.

– Может быть, он сообщит вам имена хороших учителей музыки, которые смогли бы заниматься с Джейн, чтобы она продолжила брать уроки, – вымолвила миссис Бойд.

– А надо? – Джейн задала этот вопрос таким тоном, будто бабушка попросила ее выкопать колодец.

Себастьян ухмыльнулся.

– Зная Дариуса, я рискну предположить, что он куда охотнее обсуждал бы с тобой насекомых. – Талия улыбнулась Джейн. – Я собираюсь навестить вас там. А тебе хочется отправиться в путешествие?

– О да! – На лице Джейн расцвела улыбка. – Знаете, я всегда мечтала о путешествиях, но мы ездили только в Брайтон. Думаю, эта поездка будет потрясающей! А лорд Раштон согласился позаботиться о моем папоротнике, пока нас не будет.

Когда Лидия услышала в голосе дочери радостное предвкушение, ее сердце запело от счастья. Она крепче обняла Джейн. Еще совсем недавно Лидия и представить себе не могла, что будущее подарит ей надежду, какие-то перспективы, свободу. Будущее, в котором она сможет быть матерью Джейн в полном смысле этого слова и сможет дать девочке все, чего у той никогда не было.

В последние две недели душа Лидии наполнилась драгоценным покоем, который поддерживался их с Александром любовью и преданностью. И еще – каким-то непонятным осознанием того, что впереди ее ждет именно такая жизнь, которой хотели бы для нее ее родители.

Жизнь, в которой она никогда больше не будет одинока.

– Думаю, через несколько лет мы вернемся в Лондон. – Александр положил руки на плечи Лидии и крепко сжал их, словно чувствовал, какие эмоции ее обуревают. Жар его ладоней опалял плечи и согревал кожу. – Как только все успокоится.

– Да. – Раштон еще сильнее нахмурил брови. – От этого очередного публичного скандала не случится.

– Совершенно верно, милорд, – кивнула миссис Бойд. – Особенно если учесть, как много лорд Нортвуд сделал для того, чтобы восстановить вашу репутацию.

Граф бросил на нее взгляд.

Миссис Бойд стукнула по полу тростью, чтобы придать больше веса своим словам.

– Очень впечатляет, когда джентльмен берет на себя бразды правления и делает все возможное для того, чтобы исправить рискованную ситуацию. Многие предпочли бы на его месте спрятаться где-нибудь. Вас можно только похвалить за то, что вы вырастили такого решительного сына, милорд.

Граф продолжал хмуриться.

– В конце концов, – снова заговорила миссис Бойд, – что может быть важнее заботы о собственной семье? Я уверена, что, когда лорд и леди Нортвуд уедут из Лондона, вы будете по-прежнему исполнять свои обязанности с честью и достоинством, которые пристали джентльмену с вашим весом и положением…

– Миссис Бойд, – прервал затянувшуюся лекцию лорд Раштон, ударив своей большой рукой по камину, – я благодарен за ваше мнение и за все, что вы только что сказали.

Нортвуд кашлянул.

– Миссис Бойд, если вы пожелаете остаться в своем доме, я позабочусь о том, чтобы у вас была вся необходимая прислуга. Возможно, вам также захочется пригласить компаньонку.

– Возможно. – Миссис Бойд снова кивнула, взглянув туда, где рядом с Лидией сидела Джейн. – Что касается Джейн, то надеюсь, что вы будете приезжать при каждом удобном случае, чтобы я могла с ней повидаться. И мне не понадобятся уговоры для того, чтобы самой разок-другой съездить к вам, если, конечно, для этого будут сделаны все необходимые приготовления.

– Я бы очень хотела, чтобы вы к нам приехали, – промолвила Лидия. – Мне вовсе не по нраву, что вы остаетесь тут в одиночестве.

– Боже правый, Лидия, я вовсе не буду одна! У меня есть моя работа, мой круг друзей, к тому же мне кажется, что лорд Раштон тоже мог бы заняться важными христианскими делами, в чем я могла бы оказывать ему помощь. – Она кивнула графу. – Прошу вас, милорд, не обижайтесь.

У лорда Раштона и впрямь был такой вид, словно он очень обиделся на эти слова, но Александр заговорил до того, как его отец разбушевался:

– Мы планируем уехать до конца месяца. Надеюсь, к этому времени я успею уладить все дела с обществом.

– Отлично! Ты выдвинул необычную идею, Нортвуд, но хорошую. Молодец!

Граф кивнул Талии и Себастьяну в знак того, что им пора уходить. Когда все направились к выходу, Лидия подошла к лорду Раштону. Он посмотрел на нее добрыми глазами и взял за руку.

– Мой сын как-то сказал, что никогда не встречал такой женщины, как вы, – вымолвил он. – Должен сказать, что мне редко доводилось слыхивать более верные утверждения.

– Мы теперь можем говорить друг другу только правду, – сказала Лидия, накрывая руку графа своей. – А правда заключается в том, что для меня большая честь стать частью вашей семьи. Я всем сердцем люблю вашего сына.

Лидия устремила взор на Александра, который смотрел на нее с такой улыбкой, что ее сердце подскочило от смешанного чувства радости и добрых предвкушений.

– Девочка, – сердито проговорил Раштон. – Джейн. Берегите ее. Она мне очень нравится.

Граф Раштон быстро, но крепко пожал руку Лидии, и в этом жесте было все, что ей было нужно знать. Лидия обняла Талию и бабушку, а затем наклонилась, чтобы обнять дочь.

– Я рада, что ты вышла за него замуж. – Джейн крепко обняла ее. – Нас ведь ждет приключение, да?

– Самое замечательное.

После того как все ушли, Александр подошел к Лидии, и через миг она оказалась в его объятиях, лицом уткнулась в плечо и всем своим существом ощутила теплую мощь его тела.

Джейн права. Их будущее в новой стране будет приключением – сложным, непредсказуемым, веселым. Как ее отношения с Александром. Как сама жизнь.

– Ты счастлива? – спросил он, касаясь губами ее волос.

– Абсолютно. – Лидия запрокинула голову, чтобы взглянуть на мужа. – А ты?

– Впервые в жизни.

Так чудесно ощущать на себе его вес! Его пальцы впились в ее бедра. Грубые волоски на его ногах царапали нежную кожу на внутренней поверхности ее бедер. Его дыхание обжигало ее плечо. Ее груди расплющились о его грудь. Его плоть рвалась в ее лоно.

Боже!

Лидия вцепилась руками в спину Александра, зарылась лицом в его шею, с наслаждением вдыхая аромат его тела. Лидия шевельнулась, и из ее груди вырвался стон, когда он глубже вошел в нее. Александр тихо выругался. Она сжала ногами его бедра. Ее ладони скользнули вниз по его спине, разглаживая напряженные мышцы и кожу.

Лидия приподняла бедра. Потрясающие ощущения, переполняя ее, концентрировались в том месте, где их тела соединялись в одно, – пульсирование, податливость плоти, спиралевидное давление. Александр крепче сжал ее бедра, чуть отодвинулся назад и тут же толкнулся вперед. Снова и снова… О как это чудесно… еще раз…

Лидия застонала. Тяжело задышала. Стала извиваться. Потом почувствовала, как его тело начинает напрягаться, как его длинные мускулы обхватывают ее плоть и сгибаются возле нее, а его бедра продолжают толчки вперед…

– Подожди… – Лидия вскрикнула, скользнула по постели, чтобы отодвинуться от него, ее руки стали искать его возбужденную плоть. – Подожди… я… Дай мне…

Александр замер, не выходя из нее. Упершись руками в подушку по обе стороны от ее головы, он приподнялся, чтобы взглянуть ей в лицо; в его глазах пылали жар и желание поскорее получить разрядку.

– Лидия… – Александр говорил хриплым, низким от желания голосом. – Мы женаты.

– Да, но… – Она смотрела на него, ее взор обводил все черты его лица, взмокшие от пота. Смысл его слов, проникая сквозь слои любви и страсти, поразил Лидию до глубины сердца.

Дыхание перехватило.

Его губы погладили влажный лоб, прикоснулись к растрепавшимся кудряшкам. Александр взял ее запястья в свои большие руки, прижал к подушке по бокам от головы и тем самым обездвижил Лидию. А потом вошел в нее таким резким толчком, что все ее тело содрогнулось.

– Александр…

Ответом ей послужил еще один толчок, а потом ритм его движений ускорился, отчего кровь в ее жилах забурлила еще сильнее, а желание стало еще горячей.

– Пусти меня, – прошептал он, касаясь губами ее шеи. – Всю мою плоть.

Глаза Лидии наполнились слезами. Она развела ноги шире, чувствуя, что он близок к взрыву. Наслаждение становилось все острее, чувственнее. Надежда, любовь и счастье бурлили в ее крови, превращаясь в безудержную радость, которая охватывала все ее существо.

– Пусти меня… – Его голос почти не отличался от рычания.

– Да! – вскрикнула Лидия; ее бедра столкнулись с его бедрами, а сверкающие искры удовольствия начали наполнять тело. – Да… конечно… пущу… я хочу…

– Сейчас… – При последнем толчке его жезл полностью вошел в ее лоно, и его тело задрожало от облегчения, а плоть – запульсировала.

– Я чувствую тебя… – Из горла Лидии вырвался крик. – О да, я тебя чувствую!

Она еще глубже вобрала мужа в себя, обняла, прижалась щекой к его плечу. В ее голове засверкали сиреневые и голубые огоньки, а желтые и красные заплясали в крови, когда семя мужа изверглось в ее лоно и она снова стала принадлежать ему.

Через некоторое время Александр подложил свою согнутую руку под голову Лидии и погладил по спутавшимся волосам. Закрыв глаза, она вздохнула. Положив ладонь ему на грудь, она ощутила ритм его сердца и на мгновение представила, что ее собственное сердце бьется с ним в унисон. Лидии пришло в голову, что это удивительно, сколько еще всего ей предстоит узнать о нем. А им еще стольким придется поделиться, составить столько планов!

– Ты был прав, – пробормотала она.

– Да? – низким, ленивым от удовлетворения голосом переспросил он. – Ты о чем?

– Есть один рассказ, который написала миссис Мэри Шелли. – Повернувшись, Лидия подперла голову ладонью и посмотрела на мужа. – Рассказ об алхимике, который выпивает снадобье, дарующее ему бессмертие. Но он выпивает только полбутылки и начинает раздумывать над тем, что такое половина бесконечности.

– Вопрос веков, – задумчиво промолвил Александр.

Лидия слегка щелкнула его по носу.

– Но этот вопрос, – продолжала она, – бессмыслен. Бесконечность – это не число. Ее нельзя измерить, умножить или разделить пополам с помощью математических действий. Это концепция, идея того, что продолжается вечно. Без конца. Без границ.

Прижавшись губами к щеке Александра, Лидия погладила его грудь.

– В этом ты был прав, – сказала она. – Я пыталась оценить привлекательность и желание, придумать дифференциальное уравнение, которое оценивало бы отношения мужчин и женщин. Но это невозможно. Жизнь и любовь неизмеримы. Их нельзя оценить и измерить. Жизнь побеждает смерть такими способами, какие мы никогда не постигнем. А любовь… любовь сложна и безгранична, как сама бесконечность.

– М-м-м… Вы и в самом деле очень умны, леди Нортвуд. – Его рука скользнула вверх по ее спине. – Умны и прекрасны. Вы будете сенсацией в Санкт-Петербурге. Хотя я никогда не позволю вам забыть, что я прав.

Лидия улыбнулась.

– Меньшего я от тебя и не ожидала.

Большой палец Александра стал поглаживать ее шею, как в первый раз, когда Александр прикоснулся к Лидии в своей гостиной.

– А я люблю тебя бесконечно, – сказал он, кладя руку на затылок Лидии и привлекая ее к себе. – И вечно.

Когда их губы снова встретились, сердце Лидии наполнилось такой сильной любовью, какая способна отогнать все сожаления. И тогда она поняла, что ее будущее началось в тот поздний вечер, когда она впервые встретилась с Александром. Тепло, свет и надежда расцвели в тени и разрослись в чудесное «здесь» и «сейчас».

В этом замечательном месте бесконечность так же реальна и ощутима, как прикосновения ее мужа. В месте, где в мгновения особой красоты и удачи один плюс один может быть равно… одному.