— Строй солдат, Масахиро-тян, — сказала Рэйко.

Сидя на корточках в детской комнате, малыш аккуратно расставлял своих игрушечных всадников, лучников и меченосцев, а Рэйко и старая няня О-суги наблюдали за ним.

— Очень хорошо. — Рэйко улыбнулась сыну, но думала при этом о Сано. Он уехал во дворец, и она в тревоге ожидала его возвращения после встречи с сёгуном.

Громкий треск со двора заставил ее, Масахиро и О-суги издрогнуть. Похоже, кто-то сломал садовые ворота. Озадаченная, она вышла на веранду и увидела в саду Сано. С опущенной головой и сжатыми кулаками он бесцельно бродил вокруг деревьев и топтал клумбы.

— Я этого не вынесу, — бормотал он. Дыхание вырывалось изо рта белыми клубами, таявшими в холодном, пронизанном солнцем воздухе. — Я больше этого не вынесу!

Встревоженная его странным поведением, Рэйко поспешила через сад к мужу.

— Что случилось?! — крикнула она.

Сано резко повернулся в ее сторону, глаза были бешеные, лицо перекосило от переполнявших его эмоций.

— Госпожа Янагисава слишком поздно принесла дневник. — Он продолжал метаться по саду, Рэйко едва поспевала за ним. — Сёгун успел его прочесть, и теперь подозревает меня в убийстве правителя Мицуёси!

— О нет! — Рэйко сжала горло, охваченная дурными предчувствиями. Она никогда не видела Сано таким удрученным, потому что никогда прежде не приключалось ничего столь страшного.

— Дневник попал в руки этому презренному и грязному интригану Хосине. Он позаботился, чтобы сёгун его увидел. — Сано бессвязно рассказал о встрече, рубя руками кусты, попадавшиеся ему на пути. Рэйко поняла, что он не только расстроен, но и страшно зол. — Хосина назвал меня изменником! Едва удалось убедить сёгуна позволить мне доказать свою невиновность!

Рэйко догнала Сано и взяла его за руку.

— Все будет хорошо, — попыталась она его утешить, хотя ее саму душил страх.

Но Сано отшатнулся и закричал:

— Четыре года я выполнял все просьбы сёгуна! Я проливал кровь ради чести! — Он рванул одежду, обнажая шрамы на груди. — Я понимаю, что его превосходительство мне ничего не должен за это, да мне ничего и не нужно, лишь бы он видел во мне преданного вассала, какой я и есть!

Рэйко заметила О-суги и Масахиро, которые стояли на веранде с открытыми ртами, глядя на беснующегося Сано.

— Идите в дом, — махнула она им и обернулась к Сано: — Пожалуйста, успокойся. Пойдем домой, пока ты не закоченел.

Он словно не слышал ее.

— Посмотрите: один раз… всего один раз… его превосходительство мог бы поверить мне и отринуть наветы моих врагов, — сказал Сано, обращаясь в пространство. — Но нет… он поверил всему, что наговорил Хосина. Он был готов обвинить меня, даже не выслушав объяснений! — Сано горько рассмеялся. — Единственное, что меня спасло, так это горький опыт, научивший выходить из таких положений при помощи языка.

Частая несправедливость сёгуна по отношению к Сано ранила Рэйко, но она никогда не слышала его жалоб. Дело «Черного Лотоса» подточило его душевные силы, а эта вспышка гнева окончательно подорвала их. Боясь и за мужа, и его ярости, Рэйко осторожно приблизилась к Сано.

— Все будет хорошо, — сказала она. — Сёгун снова станет доверять тебе.

— О нет! Ничего не получится! — с потемневшими от гнева глазами отшатнулся от нее Сано. — Потому что с меня довольно. Я устал от насильственных смертей, грязной политики, попыток угодить господину, который постоянно грозит убить меня. — Он с силой сжал кулаки и откинул назад голову. — Я больше не могу этого выносить!

Рэйко ошеломленно смотрела на него.

— Что ты собираешься делать? — спросила она дрожащим от страха голосом. Если Сано откажется от службы сёгуну, то потеряет и средства к жизни, и дом, и честь. Она прижала ледяные ладони к щекам. — Куда мы пойдем?

— Не знаю. — Сано снова яростно забегал по саду. — Все равно, лишь бы подальше от замка Эдо и всех его обитателей!

— Но ты не можешь просто так все бросить, — сказала Рэйко, в панике следуя за ним. — Прошу, подумай о будущем Масахиро. — Сано знает, как трудно рёнину вырастить сына. Он, конечно же, не захочет такой судьбы для Масахиро.

— Я думаю об этом! Я не позволю сыну попасть в такую же невыносимую ситуацию, в какую загнали меня!

Ветка азалии зацепилась ему за рукав. С яростным криком Сано выхватил меч и принялся со злостью рубить куст. Ветки и прутья летели в стороны от ударов его клинка вслед за проклятиями. Рэйко съежилась, округлив от ужаса глаза. Это не ее муж! Это демон, вселившийся в его тело.

Внезапно Сано остановился и с мучительным стоном отбросил в сторону оружие. Он упал на колени перед искалеченным кустом, гнев иссяк. Его колотила крупная дрожь. Рэйко больше не боялась. Она подошла к Сано и обняла его.

Сано, завернутый в одеяло, сидел в своей комнате и пил горячий травяной отвар, который Рэйко принесла ему, чтобы восстановить душевные силы. Сама она сидела напротив и с тревогой наблюдала за ним.

— Мне очень жаль…

Он действительно сожалел: о том, что наговорил лишнего, поддался эмоциям и выказал слабость; что в приступе недостойной злости уничтожил куст и напугал Рэйко. Он и не представлял, сколько злобы накопилось у него в душе. Выпустив ее, он ощутил пьянящее чувство свободы; однако теперь, более умиротворенный, чем когда-либо, он стыдился срыва. И ведь ничего не изменилось. Сёгун по-прежнему подозревает его в убийстве правителя Мицуёси; начальник полиции Хосина по-прежнему полон решимости обвинить его во всех грехах. Если он намерен все это пережить, то больше никогда не должен терять контроль над собой.

— Ты в самом деле собираешься оставить свой пост? — осторожно спросила Рэйко.

— Нет. — Сано успокоился. Ему некуда было идти, да и не мог он пожертвовать честью и будущим семьи. Не мог принести в жертву свое призвание, которое являлось его дорогой на Пути Воина, строгого кодекса долга, подчинения и храбрости, по которому живет каждый самурай.

— Тогда что ты будешь делать?

— Я найду настоящего убийцу, докажу, что невиновен, и верну доверие сёгуна. — Решимость и жажда справедливости вновь вспыхнули в душе Сано. — Это будет трудно, поскольку прежние зацепки ничего не дали, но надежда все же остается.

В дверном проеме появился Хирата.

— Сумимасэн, простите, но у меня плохие новости. — Он был явно не в себе. — Судья Аоки только что вынес приговор Фудзио за убийство Глицинии, а Момоко как сообщнице. Их увели на лобное место.

Рэйко ахнула. Сано не сомневался, что Фудзио будет осужден, когда услышал, что судья Аоки готовится к слушанию, но Момоко стала для него неожиданностью.

— Проходи. Садись и рассказывай, — кивнул он Хирате.

Тот начал свой рассказ, а Сано недоумевал, как судья мог вынести приговор на основе версии, которую сам выдумал и не мог доказать.

— Похоже, сегодня день плохих известий, — сказал Сано, выслушав Хирату, и поведал, что произошло с ним.

— Никого из троих наших подозреваемых больше нет. — На лице Хираты отразился страх. — Теперь вы единственная мишень для гнева сёгуна.

Сано ощутил движение космических сил и услышал тяжелую поступь судьбы, когда бремя неизбежности тяжким грузом легло ему на плечи.

— Быть может, Фудзио, Момоко или министр финансов Нитта действительно убили правителя Мицуёси, — сказала Рэйко. — Они по-прежнему остаются подозреваемыми, и по ним стоит поработать, пусть даже их больше нет в живых.

— Мы еще можем поискать доказательство их вины, — вторил Хирата, стараясь не терять оптимизма.

— И надеяться, что оно существует, — отозвался Сано. — Боюсь, если нам не удастся найти свидетеля или некую солидную улику, указывающую на кого-то, кроме меня, то лишь признание самого убийцы убедит сёгуна в моей невиновности. А это сложно получить от мертвеца.

Его собеседники мрачно кивнули.

Затем Хирата неуверенно заговорил:

— Начальник полиции Хосина не остановится перед фальсификацией улик против вас. От поддельного дневника так и тянет его душком. Он наверняка придумает очередные «доказательства» вашей измены.

Сано поджал губы. Он понимал, что Хирата призывает его последовать примеру Хосины и сфабриковать улики против Фудзио, Момоко или министра финансов, чтобы вывести из-под удара Сано.

Глаза Рэйко понимающе сверкнули.

— Фальшивое обвинение для мертвых менее опасно, чем для живых, — осторожно заметила она.

Хирата и Рэйко не исключали такого бесчестья, и это означало, что они абсолютно не представляют себе своих дальнейших действий.

— Это уже приходило мне в голову, — признал Сано. — Но я еще не настолько отчаялся, чтобы подставлять людей, которые, возможно, ни в чем не виноваты, независимо от того, живы они или мертвы. Особенно имея в руках версию, к которой мы еще даже не приступали.

— Что же у нас остается? — озадаченно спросила Рэйко.

— Сам правитель Мицуёси, — сказал Сано.

Хирата нахмурился.

— Сёгун запретил вам заниматься этим человеком.

— И мне бы очень не хотелось ослушаться. — При одной мысли бросить вызов своему господину Сано почувствовал тошнотворный стыд. — Но Мицуёси — это прямая нить к убийце. Работа по нему и связанным с ним людям даст новые улики. Да и есть ли у нас выбор? Мы можем продолжить работу по Фудзио, Момоко и Нитте, и возможно, отыщем новые улики. Можем также надеяться на новых подозреваемых или на то, что объявится любовник Глицинии с Хоккайдо, а начальник полиции Хосина вдруг оставит свои штучки. — Сано увидел, что Рэйко и Хирата покачали головами, сомневаясь в таком повороте событий. — Можем помолиться о чуде.

— Тогда лучше всего заняться правителем Мицуёси, — заметила Рэйко.

— Сёгун накажет вас за нарушение субординации, — напомнил Хирата.

— Я готов рискнуть, поскольку он все равно меня казнит, если я не докажу свою невиновность, — отозвался Сано.

— Возможно, он простит вас, когда поймет, что вы не изменник, — с надеждой проговорит Хирата.

Но пока чаша весов склонялась явно не в пользу Сано.

— Быть может, — сказал он, — нам удастся раскрыть дело так, что сёгун не узнает о моем ослушании, и до того как Хосина или другие враги смогут навлечь на нас новые неприятности.

Госпожа Янагисава одиноко стояла в своей комнате, ожидая единственного гостя, когда-либо приглашенного навестить ее.

Она сжимала и разжимала свои холодные потные руки и глубоко дышала, чтобы ослабить узел тревоги, который ощущала в животе. Ей было жутко принимать фактически незнакомого человека, ее пугала сама мысль, что кто-то нарушит уединение ее комнаты. Но встреча должна произойти здесь, причем в строжайшем секрете.

В дверях появилась ее главная служанка.

— К вам пришла какая-то девица.

Сердце подпрыгнуло, и госпожа Янагисава едва поборола порыв убежать и спрятаться.

— Приведи ее, — сказала она.

Решимость придана ей смелости. Она уже кое-что предприняла против Рэйко, но последствия оказались слишком ничтожны. Если госпожа Янагисава хочет привлечь удачу на свою сторону, она должна упорно идти к цели, несмотря на сожаление, что приходится делать зло подруге.

Служанка Рэйко О-хана вошла в комнату. На ней было модное кимоно с рисунком, изображавшим снег на черных ветвях. Жгучее любопытство проглядывало сквозь показную скромность и нерешительность.

— Добро пожаловать, — тихо проговорила госпожа Янагисава и сцепила дрожащие пальцы в рукавах, оробев от дерзкого смазливого личика О-ханы.

Служанка опустилась на колени и поклонилась.

— Ваше приглашение, досточтимая госпожа, — великая честь для столь незначительной персоны. — Она явно стремилась снискать расположение хозяйки. — Огромное спасибо.

Госпожа Янагисава разглядела в О-хане надежную сообщницу, едва увидев девицу в доме Рэйко, однако хотела лишний раз удостовериться в этом. Сидя напротив гостьи, госпожа Янагисава заставила себя посмотреть на О-хану. В глазах девицы светились энергия и хитрость, которые одновременно и отталкивали и радовали госпожу Янагисава.

— Не хотите перекусить? — спросила жена канцлера.

Пока они ожидали, когда прислуга принесет им чай и еду, О-хана заговорила:

— Ваша комната красивее, чем у госпожи Рэйко. — От ее острого взгляда не укрылись позолоченные фрески, полка со старинным фарфором, лаковые столики, шкафы и сундуки, инкрустированные золотом и перламутром. — И имение это намного больше, чем у сёсакана-самы.

Ей нравятся дорогие вещи, она стремится к более высокому положению, чем работа няни, с удовлетворением отметила госпожа Янагисава. Несмотря на свою преданность хозяйке, она не задумываясь перейдет к тому, кто даст больше.

— Чувствуй себя здесь как дома, — обрела былую уверенность госпожа Янагисава.

— Вы так добры. Спасибо, — широко улыбнулась О-хана. — Получив ваше письмо, я даже представить себе не могла, зачем вам понадобилась.

Девица слишком предприимчива и явно торопится получить собственную выгоду, но это устраивало госпожу Янагисава.

— Мы скоро обсудим это, — пообещана она.

Принесли закуски. Госпожа Янагисава слишком нервничала, чтобы есть, и только наблюдала, как О-хана поглощает икру форели, поданную в кожуре апельсина, сашими, креветки, фаршированные перепелиными яйцами, жареные плоды жожоба и сладкие пирожки. Служанка ела очень быстро, словно боялась, что у нее отнимут лакомства. Госпоже Янагисава были по душе безмятежность и алчность О-ханы.

— Очень вкусно, — облизнулась девица. — Как жаль, что я, бедная прислуга, не могу вас чем-нибудь отблагодарить.

Госпожа Янагисава улыбнулась. Ее робость отступила, когда она почувствовала свою власть над служанкой.

— Ты расскажешь мне о себе, — предложила она.

О-хана подняла брови, удивленная тем, что дама столь высокого ранга заинтересовалась служанкой, однако с радостью подчинилась.

— Мой отец приказчик в галантерейном магазине «Хинокия». Один из солдат сёсакана-самы, постоянный покупатель, подружился с ним и помог мне устроиться няней к Масахиро-тян. Вообще-то я не хотела становиться служанкой, а предпочла бы выйти замуж. Но работа не слишком обременительна, и мне нравится жить в замке Эдо. Здешние мужчины гораздо лучше. Я надеюсь найти мужа, который даст мне красивый дом и модную одежду и не позволит больше зарабатывать на жизнь.

А если ей удастся заарканить какого-нибудь самурая из вассалов Токугавы, то она просто взлетит по общественной лестнице. Госпожа Янагисава обрадовалась, что у О-ханы такие приземленные желания, которые легко удовлетворить.

— Я могу это устроить, — сказала она.

— Что? — поперхнулась та.

— Хорошую партию для тебя. Самурая Токугавы. — Денег госпожи Янагисава и положения ее мужа будет достаточно, чтобы соблазнить кого-нибудь женитьбой на красивой простолюдинке.

О-хану удача ошеломила, но и озадачила.

— Вы это сделаете для меня? — Она приложила руку к груди. Затем ее глаза подозрительно прищурились: она не дура и понимает, что бесплатных одолжений не бывает. — Почему?

— Потому что хочу, чтобы ты тоже для меня кое-что сделала, — пояснила госпожа Янагисава. Сердце сильно забилось от страстного желания привлечь О-хану к сотрудничеству и от страха, что это не удастся.

— Что я должна сделать? — Хотя в ее голосе прозвучала осторожность, О-хана подалась вперед, словно готовясь прыгнуть навстречу вожделенному будущему.

— Во-первых, я хочу, чтобы ты рассказывала мне обо всех делах госпожи Рэйко. Во-вторых… Ну, я пока тебе не могу сказать, — объявила госпожа Янагисава.

— Вы хотите, чтобы я что-то сделала госпоже Рэйко? — О-хана поникла, ее лицо болезненно исказилось. — Я не могу вредить ей. — Девица самолюбивая, но не злая, поняла госпожа Янагисава. — К тому же мне не нужны неприятности.

Значит, инстинкт самосохранения сильнее, чем приязнь к Рэйко. Это открытие воодушевило госпожу Янагисава. Она поняла, что О-хану можно уговорить, если она убедится, что ей нечего опасаться.

— Я обещаю, что тебе не придется и пальцем прикоснуться к госпоже Рэйко и проблем у тебя не будет, — сказала жена канцлера. — Давай заключим сделку. В ближайшее время я сообщу тебе, что делать. Когда ты все исполнишь, я устрою твой брак с богатым симпатичным самураем Токугавы, и ты ни в чем не будешь нуждаться.

О-хана колебалась, видимо, взвешивая вознаграждение и неизвестные опасности. Наконец она с сожалением покачала головой.

— Я не могу решить, пока не узнаю, чего вы от меня потребуете.

Страх холодными щупальцами зашевелился в душе госпожи Янагисава, но она предусмотрела возможность отказа.

— Видишь ту зеленую коробочку на полке с фарфором? — О-хана кивнула. — Пойди посмотри, что там внутри.

О-хана подошла к полке и, сняв крышку, достала из коробочки квадратный пакет из красной бумаги. Служанка открыла рот, ощутив в пакете тяжелые золотые монеты.

— Предлагаю тебе это как залог моего слова, — сказала госпожа Янагисава. — Соглашайся на мое предложение, и золото твое.

О-хана замерла, пакет лежал на ее открытой ладони. Она не отрываясь смотрела на него, будто пыталась понять, держит ли в руке свою самую сокровенную мечту или это ядовитая змея, готовая ее укусить. Госпожа Янагисава наблюдала за ней, задыхаясь от волнения. Что, если О-хана откажется? Расскажет она Рэйко о ее предложении? Если да, то чем это кончится и как тогда госпоже Янагисава добиться своего без О-ханы?

Вероломство и жадность, недоверие и страх сменяли друг друга на лице девицы словно песок, гонимый ветром.

— Мне… нужно подумать, — проговорила она.

— Заодно подумай о том, что мой муж является самым могущественным человеком в Японии, — спокойно сказала госпожа Янагисава, пряча эмоции. — Тот, кто идет против него или его близких, платит высокую цену. Многих убивают или казнят. Некоторые исчезают, и больше их никогда не видят. Никто не знает, что с ними случается. Но я могу сделать так, что ты узнаешь.

Служанка подняла глаза на госпожу Янагисава. Ее взгляд был полон страха и желания. Потом она вздохнула, сдаваясь, и медленно сжала в кулаке монеты.

Госпожа Янагисава испытала такое головокружительное счастье, что едва не лишилась чувств. Но осознав, что сделала второй шаг против Рэйко и победа будет стоить ей дружбы, она задрожала. Горечь потери проникла в мозг словно туча, несущая тьму и опустошенность.

Однако к новой сообщнице она обратилась со спокойной властностью:

— Теперь иди. Я пришлю кого-нибудь выслушать твои сообщения о том, чем занимается госпожа Рэйко. И в скором времени ты получишь мои инструкции.