Хирата с детективами Иноуэ и Араи стоял в переулке под пожарной вышкой в районе даймё. Это была та вышка, с которой Рэйко, по ее словам, наблюдала за имением Мори. На ее площадке высоко над черепичными крышами съежился простолюдин. Ветер метал в него стрелы дождя. Город настолько промок, что пожары были редкостью, но именно в тот момент, когда люди ослабят бдительность, пламя как раз и может вырваться на волю, чтобы уничтожить Эдо.

— Эй! — позвал Хирата. Простолюдин уставился на него сверху. — Кто стоит на противопожарном посту ночью?

— Ёси, — долетел ответ. — Он работает у правителя Куроды.

Спустя несколько минут Хирата и его люди были у ворот расположенного неподалеку имения правителя Куроды. Стражники вызвали Ёси, молодого слугу с испуганным лицом. Хирата представился.

— Было ли такое, что пару месяцев назад ты позволил вышибить себя с вышки на целую ночь?

Ёси посмотрел на стражников, опасаясь, что они накажут его за то, что он пренебрег своими обязанностями. Однако страх перед Хиратой взял верх.

— Да. Я не хотел, но какой-то самурай приказал мне слезать.

Тем самураем, должно быть, был лейтенант Асукай. Хирата был рад, что наконец хоть небольшая часть версии Рэйко нашла подтверждение.

— Ты видел, как на вышку забиралась дама?

— Нет. Я испугался. Я убрался оттуда как можно быстрей.

— И тебе не пришло в голову проверить, есть ли кто-нибудь на твоем месте, заменяя тебя на дежурстве?

Ёси покачал головой. Хирата не мог обвинить его в том, что он не удосужился посмотреть на Рэйко. Он сам видел человеческую фигуру на вышке, наблюдавшую за имением правителя Мори, затем перестал обращать на нее внимание. Теперь же его беспокоило то, что ни он сам, ни Ёси не в состоянии подтвердить, что это была именно она. Он поблагодарил Ёси, и они с детективами сели на коней.

— Должен же быть кто-то, кто видел госпожу Рэйко на вышке! — сказал Иноуэ, когда они ехали под проливным дождем.

— Надеюсь, что это так, — отозвался Хирата. — Вернемся в замок Эдо и пошлем всех, кто будет под рукой, сюда и в район чайного домика «Хурма» на поиски свидетелей, кто мог бы подтвердить, что она была там в указанное ею время. Затем я сделаю то, что должен был сделать, прежде чем вообще начинать наблюдение за правителем Мори.

— То есть?..

— Выясню, кто прислал то неподписанное письмо.

Хирата и его детективы потратили многие часы, объезжая имения в чиновничьем квартале Эдо. В каждом из них он выяснял имена солдат, которые были в карауле, когда поступило злосчастное письмо. Он спрашивал, не видели ли они кого-нибудь, болтавшегося без дела в квартале или же показавшегося в тот вечер подозрительным. Сначала поиски казались тщетными; стражники не могли припомнить ничего из того, что произошло почти месяц назад. Затем в имении, расположенном прямо за стеной своего собственного, Хирата встретил человека, который смог кое-что вспомнить.

Его звали Кусида. У него были лошадиные зубы, и они торчали вперед, когда он улыбался Хирате.

— О да. Я помню, кто ошивался в том месте той ночью. Я всегда запоминаю всех, кого вижу за целый месяц.

— Зачем? — Хирата боялся верить. Его свидетель был слишком хорош, чтобы все это было правдой.

— Так мне нравится…

Хирата подумал, что это, видимо, один из способов как-то развлечь себя в монотонности долгих ночных смен.

— Хотите знать, как я это делаю? — спросил Кусида, польщенный вниманием. — Я в уме повторяю имена снова и снова каждую свободную минуту. Я не забываю людей, пока не пройдет месяц с момента, когда я их увидел. Хотите послушать мой список?

И он принялся перечислять имена, начав с минувшей ночи. Стражники у ворот, стоявшие за его спиной, закатили глаза: их развлекали таким образом чаще, чем им хотелось бы. В любое другое время Кусида показался бы Хирате невыносимо скучным, но сейчас ему цены не было!

— Не нужно за весь месяц, — перебил его Хирата, — имена только за ту ночь.

— Мне придется пройтись по всему списку, чтобы добраться до той ночи, — сделав паузу, сказал Кусида. И продолжил. Он тараторил все быстрее, затем, тяжело дыша, остановился. Солдат поднял палец и медленно начал произносить каждое имя.

Первые восемь Хирате были знакомы, все они принадлежали его соседям и их вассалам. Следующих троих Кусида определил как слуг.

— Остался всего один. Его я никогда прежде не видел в замке. Тюго Монэмон.

— Кто он такой? — Сердце Хираты взволнованно забилось.

— Один самурай, я знаю его по чайному домику, куда хожу выпивать. Я сказал ему «привет», но он не ответил. Он вел себя так, словно не хотел, чтобы его видели. Он мелкий чиновник из имения правителя Мори.

В имении правителя Мори Хирата и его детективы обнаружили солдат Сано, расположившихся по периметру владений, не позволяя обитателям на период расследования покидать территорию и заворачивая посетителей.

— Мне нужно поговорить с чиновником по имени Тюго, — сказал им Хирата. — Найдите его и приведите ко мне.

Вскоре Тюго появился в воротах. Это был полноватый мужчина в возрасте между тридцатью и сорока годами, с квадратным серьезным лицом. Увидев Хирату, он вздрогнул и попятился. Детективы Хираты взяли его под руки, чтобы он не убежал, но он не стал сопротивляться.

— Мы можем поговорить где-нибудь в другом месте? — пробормотал он.

Они прошлись по району даймё. Тюго нервничал, то и дело поглядывая через плечо. На его лице застыло затравленное выражение. Хирата и его детективы усадили Тюго в чайном домике, расположенном на улице, разделявшей район даймё и торговый квартал Нихонбаси.

Хирата заказал чашку сакэ и передал ее Тюго:

— Выпейте и успокойтесь.

Тюго послушно выпил и облизал губы.

— Я ждал вас, — судорожно втянув в себя воздух, сказал он.

— Значит, вы знаете, о чем идет речь? — спросил Хирата.

— О письме, которое я подсунул под ваши ворота.

— Это вы его написали?

Тюго кивнул.

— Как вы узнали, что это я?

— Ваш друг Кусида сказал, что видел вас.

— А-а… Я надеялся, что он забудет, — пробормотал Тюго. — Лучше бы я вообще не писал того письма.

— Теперь уже поздно об этом говорить, — сказал Хирата.

— Правитель Мори был моим господином, и я должен был быть предан ему, что бы он ни делал. Но измена — дело слишком серьезное, чтобы пересмотреть свое отношение. Я должен был донести об этом. — Он взглядом умолял Хирату согласиться.

— Вы правильно поступили, — кивнул Хирата.

Тюго все еще выглядел испуганным.

— Если другие вассалы правителя Мори узнают, что я донес на него, они меня убьют. Вы ведь никому не расскажете, правда?

— Не могу обещать, — ответил Хирата, — но если вы поможете мне в расследовании, я постараюсь сохранить вашу тайну.

— Хорошо, — сказал Тюго, хотя, похоже, полностью удовлетворен не был.

— Первое, что заставило вас прийти к выводу, что правитель Мори изменник? — спросил Хирата.

— Я услышал, как он разговаривал со своими друзьями. Они говорили, что им надоело, как к ним относится правитель Мацудаира. Подношения, которые он требует, слишком высоки. Они устали оплачивать войну, которая должна была окончиться три года назад, но все тянется и тянется. Они опасаются, что если он падет, то и они полетят вместе с ним. Они планировали объединиться против него.

Хирата замер в предвкушении. Кажется, заговор все же существует!

— Кто эти друзья?

— Не знаю, — сказал Тюго. — Я их не видел. Я случайно шел мимо кабинета правителя Мори. Дверь была открыта, но не настолько, чтобы я мог их видеть.

— О чем еще они говорили? Они обсуждали какие-либо планы? — быстро спросил Хирата. Возможно, заговорщики рассорились, и один из них убил правителя Мори.

— Не знаю. Правитель Мори сказал: «Кто-то стоит за дверью. Тише». Они замолчали. А я убежал, потому что не хотел, чтобы меня поймали за подслушиванием.

Хирата был разочарован и несколько обескуражен. Туманное показание, основанное на подслушивании, неадекватно доказательству измены, хотя людей казнили и за меньшее.

— Откуда вы знаете, что это не была просто праздная беседа?

— Из того, что произошло позже, — сказал Тюго. — В имение привезли несколько больших ящиков. Мне стало любопытно, и я заглянул в один. Там были ружья. Много. Зачем они правителю Мори, если только…

Если только он не планировал вооруженный мятеж. Волнение разгорелось в душе Хираты с новой силой.

— Когда это было?

— Примерно два месяца назад, — ответил Тюго. — Я слышал, как стражники говорили, что ожидается еще большее количество ружей.

Это указывало на то, что Хирата, шпионя за имением Мори, видел именно то, что думал.

— Что случилось с оружием? Оно все еще в имении?

— Не думаю. Я больше его не видел.

Без ружей у Хираты нет доказательства, что правитель Мори предатель, нет ничего, чтобы убедить правителя Мацудаиру, что его смерть вовсе не утрата, и нет никаких новых подозреваемых, чтобы отвести внимание от Рэйко. А также нет ничего, чтобы заставить Сано поверить, что он видел то, о чем говорил, и что его силы наблюдения не дремлют.

— Но мне известно место, где эти ружья могут быть, — добавил Тюго.

— Где же? — быстро спросил Хирата.

Тюго выглядел несчастным; любезность, оказанная им Хирате, потребует от него времени больше, чем ему хотелось бы. Да к тому же повесит на мертвого господина еще большую вину…

— Я покажу вам, — все же сказал он.

— Правитель Мори арендует здесь склад, — сказал чиновник. — Вот он.

Он, Хирата, детективы Иноуэ и Араи слезли с лошадей у одного из стоявших в ряд одинаковых строений с белеными стенами и крутыми черепичными крышами, которые были обращены фасадом в сторону набережной. По каналу люди толкали веслами лодки, груженные овощами. Вокруг всех складских сооружений, за исключением принадлежавшего правителю Мори, кипела жизнь: грузчики разгружали лодки и заносили товары в склады. У склада правителя Мори было тихо, его громадные двери заперты. Набережную наводнял народ, стоял шум, но по ночам тут должно быть безлюдно — идеальное место для приема контрабанды.

— Давайте войдем, — сказал Хирата Тюго.

Тюго отпер ворота склада и распахнул их. Хирата и детективы прошли внутрь. В просторном помещении было тепло и влажно, сквозь зарешеченные окна, расположенные вдоль линии крыши, проникал свет. В воздухе стоял легкий маслянистый запах металла. Вдоль одной из стен — по десять в ряд и по три в высоту — стояли деревянные ящики. Хирата, обуреваемый волнением, вместе со своими людьми бросился к ним. Они подняли одну крышку. Из ящика на них пахнуло запахом железа. Завернутые в промасленную ткань, там аккуратно лежали аркебузы, их длинные стволы тускло блестели.

Хирата, Иноуэ и Араи чуть не прыгали от радости.

— Я знал! Правитель Мори и в самом деле замышлял мятеж! — воскликнул Хирата.

— Это наверняка то самое оружие, которое вы видели, — сказал Иноуэ.

— Лучшей улики просто не может быть! — вторил ему Араи.

Тюго, притулившийся у дверей, выглядел несчастным. Хирате было жаль этого самурая, который предал собственного господина.

— Вы поступили правильно, — снова стал успокаивать его Хирата. — Если бы вы не донесли, то, несмотря на смерть правителя Мори, мятеж — пусть даже и без него — мог бы все равно начаться. Быть может, вашими усилиями предотвращена очередная война.

Чиновник нисколько не повеселел.

— Что вы собираетесь делать с ружьями?

— Мы отвезем их в замок Эдо. Это улики в расследовании убийства. — Хирата повернулся к Иноуэ: — Найми нескольких носильщиков, чтобы нам самим не тащить все это.

Иноуэ поспешил исполнить приказ.

— Вы никому не расскажете, что это я привел вас к ним? — нервно спросил Тюго.

— Никому лишнему, — заверил его Хирата.

— Теперь я могу идти? — Тюго ответ Хираты не совсем удовлетворил, но несколько успокоил.

— Да, — ответил Хирата. — Спасибо за помощь.

Тюго заторопился прочь, словно крыса, которой подпалили хвост.

— Было бы здорово установить заговорщиков, навещавших правителя Мори, — сказал Араи.

— Давайте посмотрим, нет ли вместе с ружьями еще каких-нибудь улик, — отозвался Хирата.

Они открыли все ящики, вытащили ружья, но не нашли никаких писем или бумаг, способных сообщить, откуда они поступили и кто, помимо правителя Мори, был их владельцем. Хирата и Араи вновь упаковали ящики. Хирата не собирался сдаваться:

— Мы перероем здесь все!

На это не потребовалось много времени. Склад оказался совершенно пуст, если не считать ящиков, а пол был чисто выметен.

— Они постарались не оставить следов, — заключил Араи.

— Не оставляй надежды. — Хирата взглянул вверх и заметил в углу на площадке, под самым потолком, небольшую выгородку. К ней была приставлена деревянная лестница.

Хирата и Араи влезли наверх и обнаружили кабинет с окошком, выходящим на канал. Там стояли письменный стол, железный несгораемый сундук и круглая бамбуковая корзина без крышки. Араи поднял крышки стола и сундука.

— Пусто, — сказал он.

— Подожди-ка! — Хирата заглянул в корзину. Это была обычная мусорная корзина, на дне ее валялись шелуха от семечек подсолнуха, комки пыли и мятые листы бумаги. Их было три. Он достал их и расправил. Они были испещрены рукописными иероглифами. Хирата вздрогнул, даже еще не прочитав то, что там было написано.

— Что там? — спросил Араи.

Хирату охватило нехорошее предчувствие. Он прочитал первую страничку: «Встреча послезавтра ночью. Соблюдай обычную осторожность».

Он покачал головой. Не может быть. Он недоверчиво пробежал глазами по полутемному складу.

Араи взглянул через его плечо на вторую страничку, где был изображен схематичный план Эдо с замком, рекой и несколькими улицами. Хирата прочел вслух третью страницу со списком четырех даймё и трех высокопоставленных чиновников Токугавы. После каждого имени было проставлено число в тысячах.

— Похоже, что руководитель заговора запланировал тайную встречу с его участниками, — заключил Араи. — Карта может быть их планом боя. Список, возможно, состав, а также количество денег и солдат, которые они обещали представить. — Хирата подумал о том же самом. — Это хорошая информация. Теперь, если только мы сможем выяснить, кто это писал, мы возьмем их всех.

— Нет, — отозвался Хирата, — ничего хорошего здесь нет. — Объятый ужасом, он протянул бумаги Араи. — Это почерк канцлера Сано. Если это то, что мы думаем, то он и есть глава заговора.