— В этот момент вошел Хирата-сан и увидел меня, — сказала Рэйко.

Сано во время ее рассказа пребывал в отрешенном ужасе. Ему с трудом удавалось хранить молчание. Теперь он изучающе посмотрел на жену. Рэйко немного успокоилась и выглядела не столь удручающе; на лицо ее частью вернулся румянец. Она куталась в одеяло и с трепетом ожидала его реакции.

Он не знал, что и думать; его переполняли эмоции. Главной из них было облегчение от того, что у Рэйко имеется логичное, достойное объяснение своего пребывания в имении правителя Мори. Несмотря на то что рассказ жены казался ему фантастическим, Сано поверил в него, ибо доверял ей. И все же ее поведение потрясло его. Он мирился с ее склонностью оказываться в разных двусмысленных ситуациях и идти на риск, чего не допустила бы ни одна другая женщина, но на этот раз она зашла слишком далеко.

— Почему ты не рассказала мне, чем занимаешься? — спросил он.

— Нужно было это сделать. Прости, — сказала Рэйко задумчиво. — Но я не хотела впутывать тебя и становиться причиной неприятностей с правителем Мори и правителем Мацудаирой.

— Я не о поисках похищенного мальчика, — бросил Сано. — Я имею в виду эти твои частные расследования. Почему ты ни словом не обмолвилась о них?

На лице Рэйко мелькнуло удивление.

— Но я же рассказывала. За исключением этого, я рассказывала тебе о всех своих расследованиях.

Тут Сано вспомнил ночи, когда он поздно возвращался с работы и Рэйко что-то рассказывала ему. Но он настолько уставал, что ее слова до него не доходили. Чувство вины и сожаления обожгли ему душу.

— Прости. Я не обращал на тебя достаточного внимания.

Если бы он был внимательнее, то мог бы свернуть деятельность Рэйко, прежде чем она привела к нынешней ситуации. Правда, он знал, какой силой воли обладает Рэйко; если она на что-то решалась, ему редко удавалось ее удержать. Чтобы второй человек в системе режима Токугавы не мог контролировать свою собственную жену?! Знакомое чувство досады подмешивалось к любви, которую Сано испытывал к Рэйко. И тем не менее, окажись он в ее ситуации и бедная опустившаяся вдова попросила бы его помочь ей вернуть похищенного сына, он поступил бы так же, как поступила Рэйко. Он не мог винить ее в попытке восстановить справедливость. Бессмысленно желать оказаться в прошлом, чтобы изменить настоящее. У них нет времени, чтобы тратить его впустую теперь, когда Рэйко была главным подозреваемым в убийстве важного сановника, а Сано чувствовал, как скандал и беда накатывают на них, словно приливная волна.

— После всего, что произошло, Дзиро по-прежнему неизвестно где, — вздохнула Рэйко. — Я не хочу думать, что он мертв, но, увидев, что правитель Мори сделал с тем другим мальчиком… — Она схватилась за голову. — Что же я скажу Лилии?

У Сано на первом месте было другое.

— Не думай об этом. Нам нужно думать о том, чтобы вытащить тебя из беды, в которой ты оказалась. Слушай. — Он взял в свои руки ладони Рэйко и нежно, но сильно сжал их. Холодные, они показались ему крошечными и хрупкими. — Кто-то должен ответить за убийство правителя Мори! Вполне вероятно, что это будешь ты. Ты тайком забралась к нему в дом. Твой кинжал стал орудием убийства. Ты поймана на месте преступления, вся перепачканная в его крови. Тебя за все это могут приговорить к смерти. Ты это понимаешь?

Рэйко кивнула. Ее глаза потемнели и стали бездонными от страха. Посмотрев в застывшее и испуганное лицо жены, Сано подумал, что она выглядит на десять лет старше и одновременно моложе, чем на самом деле.

— Но ведь я не убивала правителя Мори… Это навет. Все будет хорошо. Правда? — тихо проговорила она.

Прозвучавшая в ее голосе мольба о спасении болью резанула душу Сано; он был далеко не уверен, что это будет ему по плечу. Это дело заставит вступить в игру могущественные силы.

— Да, — тем не менее ответил он. — Я все поправлю. Но тебе придется помочь мне.

Рэйко, немного успокоившись, кивнула.

— Лучший способ спасти тебя — это установить, что на самом деле произошло минувшей ночью. Ты можешь вспомнить что-нибудь в промежутке между своим подсматриванием в окно Мори и пробуждением?

— Нет. Тут сплошная пустота. Может, я пила слишком много. Кто-то, должно быть, убил правителя Мори, Когда я была без сознания, а потом все подстроил так, чтобы подозрение пало на меня.

В голове Сано выстроилась версия. Но для Рэйко все выглядело еще хуже, так как у нее не было доказательств, чтобы подкрепить ее.

— Во время посещений имения у тебя не возникало мыслей о том, кто мог бы желать смерти правителя Мори?

Рэйко печально покачала головой:

— Я не собирала такого рода информацию. Но, кроме меня, в ту ночь в имении было много других людей. Стражники, вассалы и члены его семьи, его жена и ее помощницы, слуги… Правителя Мори мог убить кто угодно.

То, что есть еще многие, кого можно подозревать, им на руку, однако этот факт сам по себе не может защитить Рэйко. Сано нужно реальное доказательство, чтобы снять с нее подозрение. Он отпустил ее руки и встал.

— Я еду в имение Мори, чтобы заняться расследованием убийства. — Он должен выяснить правду, это и будет лучшей защитой Рэйко. — Ты будешь умницей?

Рэйко посмотрела на него и кивнула, дрожащая, но храбрая, ее глаза были полны веры в Сано. Он надеялся, что не подведет ее.

Во дворе Сано нашел дознателей Марумэ и Фукиду и других своих телохранителей. Надев плащи и шляпы, чтобы прикрыться от дождя, они поскакали в имение Мори. У ворот вместе со стражниками они обнаружили двух детективов Хираты.

— Хирата-сан ожидает вас в личных покоях правителя Мори, — сказал Сано один из них. — Я провожу вас.

Сано и его люди оставили лошадей во дворе и пешком направились к покоям. Строение выглядело мрачным из-за того, что его наполовину деревянные стены потемнели от влаги, сады вокруг, несмотря на летние цветы на клумбах, устроенных вокруг валунов, прудов и кустов, казались промокшими и унылыми. Люди бродили вокруг или собирались кучками. Одни были стражниками; другие, как подумалось Сано, — родственниками, помощниками или слугами Мори. Когда Сано подошел к ведущей в здание лестнице, из двери вышел тучный седовласый самурай.

— Вот наконец и вы. Самое время! — пропыхтел он.

Сано остановился на веранде.

— А вы?..

— Акэра. Я главный вассал правителя Мори. По крайней мере был им, пока моего хозяина зверски не убили. — Он выглядел настолько злым и расстроенным, что его не волновало, что Сано может счесть его невежливым. — Люди сёсакана Хираты расползлись по всему имению словно тараканы. Это неслыханно! Что вы собираетесь со всем этим делать?

— Я собираюсь выяснить, кто убил правителя Мори, — сказал Сано, стараясь держать себя в руках. Его взгляд предупреждал Акэру, что ему лучше делать то же самое или придется пожалеть.

Самурай несколько сбавил тон, но смотрел на Сано с едва скрытой насмешкой.

— При всем уважении, досточтимый канцлер, его убила ваша жена.

— Это буду решать я, — с угрозой бросил Сано.

— А-а. Понятно. — Лицо Акэры окаменело. — Вы думаете, что вам удастся положить это дело под сукно и избавить вашу жену от наказания, которого она заслуживает? Ну так вам это не удастся, клянусь. Отомстить за смерть господина — это долг мой и всех вассалов правителя Мори, и я вас уверяю, мы его выполним.

Сано ощутил в душе холодок. Толпа жаждущих крови самураев Мори была лишь первой и не самой страшной угрозой для Рэйко. Он скрыл эмоции под суровой миной.

— Ваш долг в том, чтобы сотрудничать со мной при расследовании.

Акэра, уступая, взглянул на Сано со страхом и злобой.

— К вашим услугам, досточтимый канцлер, — процедил он сквозь зубы.

— Сначала вы ответите на несколько вопросов, — сказал Сано. — Чем правитель Мори занимался прошлым вечером?

— Он обедал со мной и несколькими другими вассалами. Потом отправился к себе в кабинет и читал доклады из провинций. Я приходил к нему, чтобы сообщить, что в имении все в порядке, и мы обсудили его планы на следующий день. Затем он удалился в свои личные покои и лег спать.

Сано отметил громадное несоответствие между этой историей и тем, что рассказала Рэйко.

— У правителя Мори кто-то был?

— Нет. — Акэру, казалось, раздражало, что Сано продолжает задавать вопросы.

— Он не развлекался с мальчиком, снятым им для занятий сексом?

Лицо Акэры потемнело от гнева.

— Правитель Мори был честным, достойным самураем. Он никогда не позволял себе связываться с проститутками любого рода.

— Как я понимаю, правителю Мори нравилось играть в грубые игры с мальчиками, — продолжал настаивать Сано. — А вчерашнего он мучил, а потом убил.

— Кто это вам сказал? — Глаза Акэры подозрительно сузились. — Ваша жена, не так ли? Вы беседовали с ней, прежде чем прийти сюда. Она клевещет на правителя Мори, чтобы выгородить себя.

Ничего неожиданного для Сано и в этом отрицании, и в этом обвинении не было, однако его не покидало беспокойство. За те несколько минут, что он находится в этом имении, им получено показание против Рэйко и никаких свидетельств в ее пользу. Все-таки он верил ей, а не Акэре, незнакомцу, для которого главное заключалось в том, чтобы обвинить кого-нибудь в смерти правителя Мори.

— Вам лучше было бы рассказать правду. Я займусь проверкой вашей версии и опрошу свидетелей.

— Пожалуйста, — вызывающе бросил Акэра. — Вот мои свидетели. — Он жестом указал на полсотни солдат, собравшихся неподалеку. Все они не отрывали от Сано враждебных взглядов. — Все солдаты из свиты Мори подтвердят сказанное мной и поклянутся в добропорядочности своего господина.

Да, они это сделают. Уж Сано — то знал. Самурайский кодекс чести требовал от них абсолютной преданности хозяину и бешеной агрессивности к посторонним, которые, по их мнению, оскорбили его клан. Сано был еще больше удручен, ощутив барьер молчания, который вырос между ним и правдой об убийстве. Но во всех преградах есть слабые места, и прежде ему удавалось их нащупать. Кроме того, мимо него не прошел один важный, обнадеживающий элемент в рассказе Акэры.

— Вы были последним, кто видел правителя Мори живым, — заметил Сано.

— Если вы рассчитываете переложить вину за убийство на меня, то это не пройдет, — сказал Акэра со злым удовлетворением. — Я не убивал правителя Мори. Все здесь подтвердят мою преданность ему. Мои слуги поклянутся, что я всю ночь провел у себя и не знал о его смерти, пока мы с сёсаканом Хиратой сегодня утром не обнаружили его тело.

Сано видел, что от Акэры больше ничего не добьешься, пока не удастся развалить его алиби, подкрепленное вековыми традициями послушания и страха слуг перед своими хозяевами. Он окинул Акэру бесстрастным взглядом:

— Будьте готовы к дальнейшим допросам. Я займусь осмотром места преступления.

Они с Марумэ и Фукидой вошли в дом и нашли Хирату с детективами Араи и Иноуэ в спальне. Когда они обменялись приветствиями, Сано посмотрел на лежащий на постели труп. Он едва сдержался, чтобы не поморщиться; его взгляд метнулся прочь от страшной раны в паху и отрубленных органов возле перепачканного кровью кинжала Рэйко. Мухи, жужжа, слетались на кровь. Сано ощутил болезненный спазм у себя в паху, затем тошноту и головокружение. Ему доводилось видеть много убитых, но такие раны в самом интимном, самом уязвимом месте мужского тела едва не заставили его лишиться чувств. В воздухе висел смрад разложения. На какое-то мгновение у него сперло дыхание.

— Вы обнаружили его именно в таком виде? — выдавил из себя Сано.

— Да, — ответил Хирата. — Мы ничего здесь не трогали, только открыли окна. — Детективы тщательно избегали смотреть на труп. Араи и Иноуэ уже привыкли, а лица Марумэ и Фукиды были пепельно-серыми. — Мы сохранили для вас место преступления в неприкосновенности.

Сано одобрительно кивнул, отмечая простое убранство комнаты. Нигде не было видно ни позолоченной ширмы, ни эротических фресок, ни вазы с цветами, ни сосуда с вином и чашек. Хризантемы, о которых говорила Рэйко, за исключением единственного плавающего в крови на полу цветка, исчезли.

«Или, быть может, этих украшений не существовало вовсе. Возможно, не было вовсе и событий, которым она, по ее словам, была свидетельницей».

Эти неприятные мысли как-то сами собой возникли в голове Сано. Он понял, что относится к Рэйко с недоверием, с каким относился бы к любому другому подозреваемому в убийстве. Это неприятно поразило его; и все же трудно уйти от привычки, выработавшейся за годы сыскной службы. Сано ходил по комнате, стараясь отыскать зацепки, которые могли бы подтвердить рассказ Рэйко. Он осмотрел шкафы и не обнаружил ничего, кроме одежды и других личных вещей правителя Мори. Когда он отыскал дырку, прорезанную Рэйко в оконной панели, то почувствовал облегчение и вину за свои сомнения. Но это не могло служить доказательством, что правитель Мори действительно проделал то, о чем она говорила. Этого и близко не было достаточно, чтобы доказать невиновность Рэйко.

— Что уже сделано по расследованию? — спросил Сано.

— Я направил людей обыскать имение, — ответил Хирата.

— Есть какие-нибудь результаты?

Хирата покачал головой.

— Ладно. Я хочу, чтобы они занялись поисками кое-каких вещей. — Сано описал ширму с хризантемами, цветы и настенную роспись. Он взглянул на постель. Если на ней убили кого-то, кроме правителя Мори, установить это невозможно, а кровь уничтожила все следы занятий сексом. — Еще должно быть тело убитого мальчика примерно девяти лет, а также другой мальчик, живой или мертвый, пяти лет по имени Дзиро.

— Как? — Хирата удивленно посмотрел на Сано. Все остальные тоже.

Сано пересказал им историю Рэйко. Кроме того, он рассказал им и о том, что говорил Акэра, опровергая версию Рэйко.

— Обнаружение мертвого мальчика будет подтверждением того, что все произошло именно так, как говорит моя жена. Обнаружение Дзиро придаст достоверности ее рассказу о том, что она пришла сюда, чтобы найти его… а не убить правителя Мори.

— Хорошо. Я прикажу моим людям искать. — Хирата смущенно переглянулся с Иноуэ и Араи.

— В чем дело? — спросил Сано.

— Я как раз собирался сказать вам, что начал опрашивать обитателей имения, — сказал Хирата. — Я обнаружил возможного свидетеля преступления.

— Кто это?

— Жена правителя Мори.

Женщина, с которой Рэйко подружилась.

— Что она сказала?

— Вы лучше сами послушайте. — Хирата помолчал. — Должен предупредить вас, что вам это не понравится.

Сано нашел госпожу Мори в ее комнате в женской половине особняка. Она сидела в окружении пяти фрейлин и седой служанки, которые, как бы оберегая хозяйку, придвинулись к ней, когда Сано и Хирата вошли в комнату. Обычная пожилая женщина с коренастой фигурой, плотно обтянутой простым бежевым кимоно из шелка. Покрасневшие глаза, распухшее от слез лицо. В обращенном к нему взгляде Сано прочитал глубокую печаль.

Он опустился перед ней на колени и представился. Хирата остался ждать у дверей. Комната была маленькой, и женщины, дорогая лаковая мебель, атласные подушки, зеркало и туалетный столик, казалось, совершенно ее заполнили. Вдобавок ко всему в ней было слишком жарко из-за угольных жаровен, которые были раскалены, несмотря на удушающую летнюю жару. Воздух был густо напитан ароматами косметических масел.

— Примите, пожалуйста, мои соболезнования в связи со смертью вашего мужа, — сказал Сано.

— Премного благодарна. Они мне дороги, — тихо ответила госпожа Мори, и в ее голосе он ощутил слезы.

— Мне сказали, что вы располагаете информацией об убийстве правителя Мори, — начал Сано. — Это верно?

— Да, досточтимый канцлер. — Она опустила голову и утерла рукавом глаза.

Сано было не по душе тревожить вдову в самом начале траура, но он не мог ждать с допросом госпожи Мори, особенно если ее показания могли повредить Рэйко.

— Расскажите, пожалуйста, что вам известно.

— Досточтимый канцлер… — Госпожа Мори посмотрела на него из-под распухших красных век. — Простите, если это будет вам неприятно, но… мне очень жаль говорить это… — Ее голос перешел в бормотание. — Моего мужа убила ваша жена.

Меньше всего Сано нужно было, чтобы кто-то еще заявил о том, что Рэйко виновна. Хирата бросил на него взгляд, который говорил: «Я вас предупреждал». Злость на госпожу Мори сменила сочувствие к ней.

— Откуда вы это знаете? — спросил он. — Вы сами видели, как госпожа Рэйко зарезала и кастрировала его?

Госпожа Мори вздрогнула при этих прямых, грубых словах.

— Нет. Но я уверена, что это сделала она.

— Как же вы можете быть уверены, если не видели? — Сано слышал свой голос, ставший вдруг хриплым от гнева. Чудовищное обвинение!

Если госпожа Мори и испугалась его, то ничем этого не показала. Она сосредоточила взгляд на чем-то возле его щеки, что среди дам высшего общества называлось смотреть в глаза.

— Госпожа Рэйко прошлой ночью была с моим мужем, — с неохотой, но уверенно заявила она. — Это-то я видела.

— Вы видели, как она подсматривает за ним снаружи? — Сано представил, как госпожа Мори прячется в тумане, следя за Рэйко. Возможно, ему удастся заставить госпожу Мори подтвердить версию Рэйко и отказаться от своей.

На лице госпожи Мори мелькнула тень удивления.

— Не снаружи. Госпожа Рэйко была в спальне моего мужа. — В ее глазах перемешивались волнение и печаль. — Вы не знали?

— Не знал чего? — спросил Сано с подозрением.

— Мне жаль, что приходится сообщать новость, которая может доставить вам столько же горя, сколько она доставляет мне, но… — Госпожа Мори сгорбилась. Ее помощницы стали успокаивающе гладить ее, она зарыдала. — Ваша жена и мой муж были любовниками.