Холл и уже собралась выйти из дома, чтобы отправиться на вечеринку, когда неожиданно позвонил Джек Фитцджеральд и попросил ее срочно приехать в его офис. Звонок шефа очень удивил ее. Что заставило окружного прокурора позвонить ей в воскресенье, в шесть часов вечера? Она размышляла над этим, пока добиралась до окружной прокуратуры. Объяснение могло быть только одно — случилось что-то сенсационное, и Фитцджеральд решил поручить дело именно ей.

Но, когда она с самодовольным видом вошла в кабинет Фитцджеральда, у нее появились сомнения, интуиция, похоже, на этот раз ее подвела.

Перед столом Фитцджеральда сидела Джанет Эрнандес. Холли сразу поняла, что встреча с бывшей секретаршей не сулит ей ничего хорошего. Она не спеша приблизилась к столу шефа и села на стул, демонстрируя олимпийское спокойствие.

— Что случилось, Джек?

— Сейчас я скажу тебе, что случилось, — гаркнул на нее окружной прокурор, крепко зажав зубами любимую сигару. — У меня тут черт знает что происходит! Я только что получил дело, которое ставит под сомнение порядочность обвинителя, вот что!

Холли приподняла вверх руку и приложила ее к груди.

— Что за…

— Заткнись и слушай, — оборвал ее Фитцджеральд, нервно ерзая в кресле. — Видишь эту женщину? Она — твой секретарь, не так ли?

— Она была моим секретарем, — ответила Холли, положив ногу на ногу. В своем очень коротком черном платье и туфлях на высоком каблуке она выглядела несколько нелепо в подчеркнуто консервативном кабинете Фитцджеральда. — Она ушла от меня неделю назад, завершив свою работу, — добавила Холли.

— Она не является служащей юридического агентства, — отчетливо произнося каждое слово, сказал Фитцджеральд, покусывая сигару. — Не является она и адвокатом. Ты согласна со мной?

— Разумеется, — кивнула Холли и взглянула на Джанет, не понимая, что могла означать фраза Фитцджеральда. — Что она тут тебе наговорила, Джек? Если быть откровенной до конца, то я вынуждена признать, что Джанет никогда не отличалась эмоциональной устойчивостью. В течение последних нескольких месяцев она вела себя довольно странно.

— Нет, ничего подобного, — огрызнулась Джанет. — Это вы вели себя довольно странно, то и дело разбрасывая бумаги по кабинету. Иногда вы вели себя просто как сумасшедшая.

Фитцджеральд неторопливо поднял руку, словно просил слова.

— Мисс Оппенгеймер, — сказал он тихо, обращаясь к Холли, — скажите мне честно, вы поручали миссис Эрнандес провести специфическое и чрезвычайно важное расследование? — Он перешел на официальный тон, что вконец озадачило Холли. — Расследование, которое ваш начальник поручил именно вам?

— Нет, конечно, — быстро солгала Холли, не моргнув и глазом. — Почему это я должна была просить ее проводить расследование, которое поручили мне лично? Да она просто не способна делать что-либо подобное. — Холли наклонилась к Фитцджеральду и тихо прошептала: — У бедной женщины не все в порядке с головой. Я не знаю, что с ней происходит. Может быть, она разводится с мужем или что-нибудь в этом же роде, Джек, но я уверена, что у нее очень серьезные проблемы с психикой.

— Позволь мне задать тебе еще один вопрос, — сказал Фитцджеральд, пожевывая сигару. — Что произошло с этим делом в конце концов? Разве ты не занималась расследованием всех обстоятельств этого дела, Оппенгеймер? Если бы ты делала то, за что тебе платит деньги округ, то одна несчастная женщина не оказалась бы под следствием из-за обвинения в убийстве, а другая женщина, весьма уважаемый следователь, не получила бы пулю в живот! Что касается нашего агентства, то оно не оказалось бы в таком глупом положении. Ты выставила всех нас на посмешище!

Холли открыла было рот, чтобы сказать что-то в свою защиту, но Фитцджеральд остановил ее суровым взглядом.

— Но этого тебе показалось явно недостаточно, — продолжил он. — До моего сведения дошли новые доказательства твоего непрофессионального поведения. Марио Каталони утверждает, что ты соблазнила его, чтобы добиться от него показаний против его сестры. Обвинители не должны спать со своими клиентами, миссис Оппенгеймер. По крайней мере те, что работают в моем агентстве.

— Он лжет, — закричала Холли. — Марио Каталони пытается любыми средствами обелить себя, чтобы не попасть в тюрьму за торговлю наркотиками. Он же хронический наркоман, Джек!

— А теперь послушай, что от тебя требуется в данный момент, — спокойно, но очень твердо сказал Фитцджеральд. — Я хочу, чтобы ты забрала из кабинета все свои вещи и быстро убралась из этого агентства. Ты поняла меня? Я освобождаю тебя от всех твоих обязанностей. Если у тебя появятся какие-то вопросы, ты можешь связаться с соответствующими сотрудниками на следующей неделе.

Холли вскочила, а затем снова рухнула на стул.

— Ты шутишь, Джек? — воскликнула она, вытаращив глаза.

Фитцджеральд снова засунул сигару в рот и указал пальцем на дверь.

— Я даю тебе три минуты, чтобы убраться из моего кабинета, Оппенгеймер. Если ты этого не сделаешь, я вызову охрану и тебя вытащат отсюда.

Стелла стояла рядом с Карлом Уинтерсом и смотрела через особое стекло, прозрачное с одной стороны и имевшее вид зеркала — с другой, на Брэда Эмерсона. Настенные часы показывали без десяти минут десять. Сэм и Адам ожидали ее в гостинице «Ритц-Карлтон». После того как все дела в департаменте полиции будут закончены, они сразу же улетят в Даллас.

— Тебе не положено находиться здесь, — сказал Уинтерс, — но я полагаю, что просто обязан хоть как-то сгладить свою вину перед тобой. Черт возьми, ведь это я втянул тебя в эту жуткую историю и преследовал много лет.

Но Стелла не слышала его. Она не могла оторвать взгляд от Брэда. Он не похож на моего мужа, повторяла она про себя. Человек, который сидел в камере, казался ей совершенно чужим.

— Он никогда не заикнется о своих правах, — сказала она через несколько секунд. — Так что ты зря беспокоишься. Карл.

— Кто знает, — хитро сказал Уинтерс, скромно потупив взор. — Все могло произойти не так, как ты представляешь. Знаешь, сюда приходил твой брат. Он нашел очень важную информацию в архивах по делу об обвале в школе «Счастливые дни». Весь нулевой цикл производила компания «Эмерсон констракшн».

— Бренда Андерсон вычислила это задолго до Марио, — кивнула Стелла, не отрывая глаз от стекла. — Я говорила ей, что мой отец был какое-то время партнером Брэда по строительному бизнесу. Ей было совсем нетрудно связать все воедино.

— Как она, кстати?

— Я звонила сегодня в больницу, — сказала Стелла. — Ее мать сообщила мне, что Бренда очень быстро поправляется. — Стелла повернулась и посмотрела ему прямо в глаза. — Подумать только, сколько лет мы прожили вместе, но мне никогда и в голову не приходило, что мой муж причастен к поджогу.

— Плохо, что Марио не докопался до этого раньше. Тогда бы он не сообщил Брэду о том, что ты собиралась на стадион, — сказал Уинтерс, поджав губы. — Это избавило бы нас от множества проблем.

— Да, — согласилась Стелла. — А как насчет оплавленных кусков металла? В лаборатории что-нибудь удалось установить?

— Нет, — промолвил Уинтерс и посмотрел сквозь стекло на Брэда. — Ну, разве не дерьмо вся наша жизнь? Этот парень запаниковал из-за этих кусков металла, а они до такой степени расплавлены, что невозможно установить, чем они были раньше и кому эта вещь принадлежала.

Детектив Уинтерс вошел в комнату для допросов и положил портативный магнитофон на стол. Затем он зачитал Брэду его права и поинтересовался, согласен ли тот на допрос без адвоката.

— Я все расскажу, — сказал он, нервно ерзая на стуле. — Но прежде я хотел бы попросить сигарету. Я прекрасно знаю, что проведу в этой комнате несколько часов.

Брэд был одет в светлый тюремный костюм, который ему выдали при оформлении документов и проведении всех необходимых формальностей. Уинтерс добился, чтобы наручники на время допроса сняли, однако ноги Брэда были надежно закованы в цепи.

— В учреждениях курить запрещено, — строго сказал Уинтерс, пожав плечами. Он внимательно наблюдал за обвиняемым, понимая, что ему предстоит растопить ледяную неприступность Брэда. Он очень хотел, чтобы Эмерсон во всем признался, хотя бы ради Стеллы. Уинтерс посмотрел на зеркало, за которым стояла невидимая для Брэда Стелла, и приступил к допросу:

— Ты когда-нибудь служил в армии, Эмерсон?

— Нет, — кратко ответил Брэд.

— Подвергался когда-либо аресту до сегодняшнего дня? — продолжал задавать вопросы Уинтерс.

— Никогда, — ответил тот.

Уинтерс вышел из комнаты и через секунду вернулся с пачкой сигарет «Винстон» и спичками. Он принес их из своего рабочего кабинета.

— Иногда инструкции пишутся для того, чтобы их можно было нарушить — в экстремальных ситуациях, — глубокомысленно заметил он, бросая сигареты и спички на стол перед Брэдом.

— Я не курил уже более десяти лет, — признался Брэд, зажигая сигарету и выпуская струю дыма.

Детектив устроился на одном из стульев и сдвинул свою любимую стетсоновскую шляпу на затылок.

— Давай начнем с самого начала, — предложил он. — Насколько я знаю, ты был партнером отца Стеллы по бизнесу. Это верно?

— Да, — сказал Брэд, стряхнув пепел на пол. — Все, кто вошел в дело, сбросились по десять тысяч долларов, но для названия компании единодушно выбрали мое имя. Она называлась «Эмерсон констракшн». До этого я работал в строительном бизнесе несколько лет, и мы решили использовать репутацию, которую я приобрел, упомянув мою фамилию в названии компании. Нам казалось, что это было очень удачное решение. Тони был инспектором по строительству» поэтому давать его имя компании было очень рискованно.

— Что было написано на зажигалке? — спросил Уинтерс. — Там были выгравированы слова «Эмерсон констракшн»?

— Да, — подтвердил Брэд удивленно. — Неужели вы до сих пор не знали этого? Ведь эти металлические куски давным-давно хранились у вас, не так ли?

— Когда ты упомянул о партнерах, — продолжил Уинтерс, проигнорировав вопрос Брэда, — кого конкретно ты имел в виду?

Брэд ответил не сразу, какое-то время он сидел без движения, собираясь с мыслями. Уинтерс не торопил его. Он вообще не любил спешку и все делал медленно и обстоятельно. Если им придется сидеть здесь до полуночи — ну что ж, пусть так и будет. Он снова посмотрел на зеркальное окно, за которым стояла Стелла. В конце концов она имеет право узнать правду из первых рук, и он готов был сделать что угодно, лишь бы помочь ей в этом.

— Нас было трое, — сказал наконец Брэд и согнулся в три погибели, как будто у него разболелся живот. — Клем, я и Тони Каталони. Причем Клем был, скорее, негласным партнером — он давал деньги, но не вмешивался в наши повседневные дела и не пытался управлять компанией.

Уинтерс приподнял шляпу и провел рукой по вспотевшей лысине. Его глаза были такими же темными и маленькими, как пуговицы на его пиджаке.

— Ты пытаешься сказать мне, что капитан Каталони был вашим партнером по бизнесу и, следовательно, тоже нес ответственность за трагедию, что произошла в школе «Счастливые дни»?

— Да, именно это я имел в виду, — ответил Брэд. Сказав это, он бросил окурок сигареты на покрытый линолеумом пол и раздавил его ногой. Металлическая цепь на его лодыжке при этом звонко звякнула. — Ваш замечательный капитан отнюдь не был героем, как вы себе представляли. Так знайте, если бы не Клем, то ничего подобного в этой школе тогда бы не случилось!

— Неужели? — удивленно спросил Уинтерс, считая, что Брэд Эмерсон несет несусветную чушь. Каталони мертв, а на покойника, как водится, пытаются свалить все грехи. — Не мог бы ты прокомментировать свое заявление?

— Клем был просто без ума от коллекционирования денежных знаков, — охотно пояснил Брэд. — Он был всегда жадным, но особенно в те времена, когда занимался нашим бизнесом. Вы же вскрыли махинации, связанные с пенсионным фондом, поэтому, я полагаю, теперь прекрасно представляете, кем в действительности был этот человек.

— А ты сам принимал участие в его пенсионном мошенничестве? — строго спросил Уинтерс низким голосом.

— Нет, — коротко ответил Брэд. — Я знал, конечно, что Клем занимается этим весьма доходным делом, но сам никакого отношения к этому не имел и не получал от него никаких денег. Вообще-то никто не мог извлечь выгоду из задуманных им операций, кроме него самого, какого бы бизнеса это ни касалось. Хотя, должен признаться, это именно он научил меня, как проворачивать махинации, занимаясь строительством. Отец Стеллы практически ничего не знал об этом и не разбирался в подобных вещах. Тони был наивным, как образцовый бойскаут.

— Давай вернемся к Клему, — предложил Уинтерс, выпрямляясь на стуле. — Как ты познакомился с ним?

— Нас познакомил отец Стеллы, — сказал Брэд. — В то время мы искали надежных инвесторов, и он подумал, что его брат может заинтересоваться нашим делом…

— Ты сказал, что Клем причастен к обвалу в школе, — прервал его Уинтерс. — Но это кажется неправдоподобным, ведь, как ты сам только что сказал, он не занимался повседневными делами вашей компании и не руководил ею?

— Когда мы получили контракт на строительство детской школы, — продолжил Брэд, — Клем предложил, чтобы я сократил расходы на строительство, отказавшись от использования арматурного профиля при сооружении цокольного этажа. «Подумаешь — какая проблема, — сказал тогда он. — Все крутятся, как могут. Если вы не будете экономить на строительных материалах, то прогорите через каких-нибудь пару месяцев». Строительство школы было довольно большой работой, но, согласно условиям контракта, мы должны были получить просто смехотворную сумму. Если бы мы не экономили на строительных материалах, то потратили бы все деньги на возведение здания, практически не получив никакого дохода.

— Арматура была единственным материалом, на котором вы экономили?

— Нет, не единственным, — сказал Брэд и потянулся за другой сигаретой. — Если вы имеете в виду данное строительство, то да — мы больше ни на чем не экономили, но на других заказах мы выгадывали, как только могли. Мы всегда старались использовать дешевые материалы, отказывались от укрепления бетонных колонн, применяли фанеру вместо каменной плитки и так далее. Это было естественно — мы испытывали огромное давление со стороны конкурентов, которые наступали нам на пятки. Люди хотят получить целый мир, но при этом не желают оплачивать плохую работу. Мы собирались сначала завоевать себе репутацию, подкопить денег, а затем выполнять только качественную работу.

— Отец Стеллы знал обо всем?

— Нет, — сказал Брэд, стряхнув пепел на пол. — Я же говорил, что он наивен, как ребенок. Просто он был нашим человеком в строительной инспекции. Если мы делали действительно халтурную работу, то всегда были уверены в том, что именно Тони придет проверять ее качество. Качество выполненных работ практически невозможно проверить в ходе строительства, и он закрывал глаза на все недостатки и подписывал нужные нам бумаги. Знаете, он просто старался не обращать внимания на то, что не могло стать причиной каких-то серьезных повреждений в дальнейшем.

— Однако обвал в детской школе не был пустяком, — сказал Уинтерс. — Как он реагировал, узнав об этом?

— Тони стало известно о том, что в фундаменте здания не было арматуры только после того, как провалился пол на первом этаже, — заявил Брэд и направил указательный палец на детектива. — Но виноваты в этом были не только мы, — твердо добавил он. — Я не собираюсь брать на себя всю ответственность за гибель ни в чем не повинных детей. Участок под школу выделили на склоне, а земля там все время проседала. Однако главная строительная компания не поставила нас в известность об этом. Если бы они это сделали, то мы бы укрепили фундамент и школа стояла бы до сих пор.

— Расскажи мне о той ночи, когда произошел пожар, — сказал Уинтерс и проверил, работает ли магнитофон.

— После злополучного обвала в детской школе, — продолжил Брэд, — Тони запаниковал. Конечно, мы все сходили с ума от этой трагедии, а тут еще Тони поставил нас перед выбором: он требовал, чтобы мы во всем признались и взяли всю вину на себя. Это случилось сразу после того, как он обнаружил, что мы не укрепили цокольный этаж арматурой. — Брэд сделал паузу и вытер рукой пот с лица. — Проведя осмотр места катастрофы, он взял образцы бетонного пола домой и сказал, что на следующий день отвезет их представителям властей. При этом он добавил, что не сможет спокойно жить после того, как погибли и были искалечены дети. Я пытался уговорить его не делать этого, клялся, что мы свернем дело и никогда больше не будем заниматься строительством, но он даже не хотел слушать меня. Если желаете знать всю правду — я даже предложил ему деньги, много денег.

— Значит, — сказал Уинтерс, — ты и был тем самым человеком, который спорил с отцом Стеллы перед домом накануне пожара?

— Да, — подтвердил Брэд, бросив на пол очередной окурок, который еще долго дымился у него под ногами. — Когда Тони отказался пойти на уступки, я решил забрать у него образцы бетонного пола, понадеявшись на то, что таким образом смогу выиграть время. Клем считал, что его брат в конце концов успокоится, но я был уверен в том, что этого не произойдет. К этому времени они окончательно рассорились и даже перестали разговаривать друг с другом. Если Тони заявил, что отправится к властям, значит, так он и сделает. Я в этом нисколько не сомневался.

— Ты нашел в доме эти образцы? — спросил Уинтерс, постукивая пальцами по столу.

— Я проник в дом через окно в подвале, — продолжил Брэд. — Я не мог включить свет, так как боялся, что его заметят сквозь щели в двери. Мне пришлось использовать свою зажигалку, чтобы отыскать злополучные образцы. Я довольно быстро нашел куски бетона и вышел из дома, но моя зажигалка осталась там. Думаю, я обронил ее где-то в подвале, а может, она выпала у меня из кармана, когда я выбирался через окно.

— Так что же насчет пожара? — спросил Уинтерс и удивленно приподнял брови.

— Я не хотел поджигать дом. У меня не было такой цели, — воскликнул Брэд, словно защищаясь. — Не исключено, что случайно я поджег бумагу, тряпку или что-нибудь в этом роде, когда рыскал по темному подвалу. Правда, я не помню, чтобы уловил запах дыма, когда покидал дом. Однако мы оба знаем, что вскоре после моего ухода дом загорелся. — Он замолчал и потер рукой левую часть лица. — Когда я увидел, как обгорела Стелла, мое сердце словно разорвалось на две половинки. Она была такой симпатичной девочкой до пожара. Я не мог спокойно смотреть на ее шрамы. Это было невыносимо.

— Похоже, что две половинки твоего разорванного сердца очень быстро срослись, — с грустной улыбкой сказал Уинтерс. — Вскоре ты женился на этой женщине.

Брэд рассмеялся, но смех его прозвучал как-то искусственно. Он скорее напоминал нервные судороги мышц лица.

— Да, я согласен, что это был довольно странный поступок, — признал он, откидываясь на стул. — Но вы же понимаете — я должен был что-то сделать для них. Я чувствовал, что несу ответственность за то, что с ними случилось. Поэтому я и решил, что таким образом смогу поддержать Стеллу и ее брата. — Уинтерс сидел молча, и казалось, что рассказ Брэда не произвел на него никакого впечатления. — Я воспитал ее брата и всегда относился к нему, как к собственному сыну, — добавил Брэд, продолжая оправдываться. — Я оплатил все расходы на ее лечение и многочисленные операции по пересадке кожи. Вы должны понять, что я не какое-то чудовище или законченный негодяй. Я старался делать все, чтобы как-то сгладить свою вину перед ними.

— Ты правильно поступил, — сказал Уинтерс, ощутив, что слегка устал от откровений Брэда Эмерсона. Он посмотрел на часы: начало одиннадцатого. Ему вот-вот должны были позвонить из полицейского департамента Далласа. Он ждал целый день, чтобы допросить Брэда, и очень надеялся получить от него важную информацию. — Это ты застрелил Тома Рэндалла?

— Нет, этого я не делал, — сказал Брэд, положив ладони на стол. — Это работа Клема. Он собственноручно застрелил Рэндалла.

Уинтерс заерзал на стуле, пытаясь принять удобное положение.

— Потому что Рэндалл видел тебя на крыльце дома Каталони накануне пожара?

— Да, что-то вроде этого, — ответил Брэд и едва заметно ухмыльнулся. — Понимаете, после трагедии я упорно отрицал, что заходил к Тони. Клем расправился бы со мной, если бы узнал, что я каким-то образом причастен к пожару. Сразу после гибели родителей Стеллы я выследил Тома Рэндалла и дал ему пять тысяч долларов, потребовав, чтобы он немедленно исчез из города. При этом мне удалось убедить его в том, что во всем виновата Стелла. Я знал, что никому и в голову не придет предъявить ей обвинение в поджоге и убийстве родителей. Черт возьми, она же была тогда просто ребенком с изуродованным лицом! Я должен был свалить вину на кого-то, иначе Клем рано или поздно докопался бы до истины. — Он неожиданно присвистнул. — Черт возьми, вы же неплохо знали Клема. Это был очень крутой сукин сын. Я думаю, что он с огромным удовольствием пришил этого Тома Рэндалла.

— Но зачем Каталони убил Рэндалла? — спросил Уинтерс. — Ведь Рэндалл изъявил готовность дать показания против Стеллы. Разве Клем не верил в то, что его брата убила Стелла? Ты же сам мне только что сказал, что уверил его в этом, хотя она была не виновата.

Брэд неожиданно замолчал. Его широко открытые глаза покраснели, а лицо покрылось темными пятнами.

— Я не буду больше ничего говорить, пока не посоветуюсь со своим адвокатом.

— Давай-ка тогда я сам расскажу тебе о том, как это произошло, — предложил Уинтерс. Его громкий голос гулко прозвучал в маленькой комнатушке. — Это ты убил Тома Рэндалла, так как он видел именно тебя перед домом Каталони именно в ту ночь. Когда Стелла сказала тебе, что этот негодяй вернулся в город, ты решил во что бы то ни стало убрать его. Ты опасался, что твой обман раскроется и все узнают, что ты дал ему когда-то взятку и склонил к даче показаний против собственной жены. Но еще больше ты боялся Клема Каталони. Ты прекрасно понимал, что он убьет тебя, если узнает, что именно ты виноват в смерти его брата. — Уинтерс постучал пальцами по корпусу магнитофона и усмехнулся. — Ты сам признался в этом, Эмерсон. Черт возьми, думаю, ты прав. Будет лучше, если ты подождешь своего адвоката.

— Я не боялся Клема, — запротестовал Брэд, стараясь изменить свои показания.

— Вы с Клемом были близкими друзьями шестнадцать лет назад, — продолжил наступление Уинтерс. — Но как только ты женился на Стелле, ты сразу попал в первые строчки его черного списка. Однако Клем понимал, что без дополнительных улик суд не сможет вынести Стелле обвинение в поджоге и убийстве родителей.

— Вы не можете доказать свои обвинения, — выпалил Брэд дрожащим голосом.

— Ну, что же, — медленно произнес Уинтерс, — может быть, ты и прав, но мы попытаемся сделать все возможное, чтобы добиться этого.

Когда Стелла увидела, что Уинтерс встал и вышел из комнаты, то поняла, что допрос окончен. Брэд уставился на зеркальное стекло, как будто зная, что за ним скрывается Стелла. Ее охватило неудержимое чувство гнева и досады. Ей хотелось войти к нему в комнату и разодрать ему в кровь лицо, но она не могла это сделать, а только стукнула кулаком по стеклу, пытаясь хоть как-то успокоиться. Через некоторое время Уинтерс вернулся в комнату для допросов.

Он подошел к Брэду и взмахнул листом бумаги перед его носом.

— Пока мы тут мирно беседовали, — сказал он громко, — полицейские обыскали твой дом в Далласе. И знаешь, что они нашли? Квитанцию на приобретение оружия, из которого был убит Рэндалл. Кроме того, они получили подтверждение из аэропорта о том, что ты заказал билет до Хьюстона в то утро, когда было совершено это преступление. Есть и еще одно доказательство: мы сравнили отпечатки пальцев, которые остались на револьвере, с твоими, хотя для этого потребовалось немало времени, так как в архиве твоих отпечатков нет. — Он сделал многозначительную паузу и хмыкнул. — Должен сказать тебе, Эмерсон, что из тебя вышел такой же неквалифицированный убийца, как и строитель. И то, и другое ты делал из рук вон плохо. Оставить оружие на месте преступления было глупостью с твоей стороны, но только полный идиот мог бросить оружие, пометив его отпечатками собственных пальцев!

Глаза Брэда злобно заблестели, но он не произнес в ответ ни слова.

— Ну, ты и сволочь, — прошипел Уинтерс, и голос его задрожал от гнева. — Таких мерзавцев я еще не видел. Погубить родителей этой несчастной женщины, устроить пожар, из-за которого она получила безобразные отметины на всю жизнь, а потом хладнокровно жениться на ней! Надо быть просто выдающимся мерзавцем, чтобы проделать все это. — Он встал и резко подтолкнул свой стул к столу. — Всю свою сознательную жизнь я проработал полицейским, — продолжил он. — Мне довелось повидать немало убийц, насильников и прочих ублюдков, которые потеряли человеческий облик и уже почти не напоминали нормальных людей, но должен признаться тебе со всей откровенностью, — он сделал паузу и посмотрел Брэду прямо в глаза, — что никогда не встречал таких омерзительных подонков, как ты.

Стелла стояла, опершись руками о толстое стекло, чтобы не упасть, — так она была потрясена. Затем она собралась с силами, выпрямилась и опустила руки, бросив последний взгляд на человека, который еще совсем недавно был ее мужем.

Уинтерс оставил комнату, прихватив портативный магнитофон с показаниями Эмерсона. Тут же в комнату вошел офицер полиции в униформе и увел Брэда.

У Стеллы неожиданно появилось ощущение, что кто-то появился позади нее. Она резко повернула голову к, увидев какую-то тень, подумала, что это Уинтерс бесшумно вошел в потайную комнату. Но рядом никого не было. И тогда она поняла, что ей померещился отец. Он как бы присутствовал на заключительном этапе этой человеческой драмы. Она закрыла глаза и представила его лицо, его голос и запах его любимого крема после бритья. Что он пытался ей сказать? Возможно, то, чтобы она продолжала жить, несмотря на все трудности, возникшие на ее пути? Знает ли он о том, что сделал Брэд? Ей вдруг захотелось закричать изо всех сил от обиды и гнева. Она почувствовала, что у нее совершенно не осталось сил, чтобы сделать хоть одно движение. Она слишком долго ждала этого момента, и вот теперь настало время окончательно избавиться от ненавистного чувства гнева и страха. Стелла сделала глубокий вдох, а потом медленно выдохнула. Она решила оставить здесь всю накопившуюся в ней за долгие годы злость и жажду мести. Оставить, как и Брэда — человека, который был причиной ее несчастий.

Стелла направилась к двери, но внезапно остановилась и обернулась.

— Все нормально, папа, — прошептала она. — Ты больше не будешь переживать за меня.