Проснувшись следующим утром, Стелла надеялась на то, что Марио уже вернулся. В пепельнице она заметила несколько сигаретных окурков, которых не было вечером. Она была в этом абсолютно уверена, так как сама убирала квартиру. Стелла решила, что Марио заходил домой ночью и вновь ушел еще до того, как она проснулась. Стелла была очень обеспокоена тем, что между ними произошло. Как и все родственники, они иногда ссорились и раньше, но при этом никогда подолгу не держали зла друг на друга. Может быть, она сама в этом виновата? Конечно, не следовало набрасываться на брата с грубыми обвинениями и упреками. После встречи с дядей, который вел себя по отношению к ней просто безобразно, Стелла еще сильнее чувствовала вину за то, как она строила свои отношения с братом. Но самое ужасное заключалось в том, что она проглядела тот момент, когда Марио стал употреблять наркотики. Она решила остаться в квартире и дождаться брата. Когда он вернется, она попытается уговорить его, чтобы он прошел курс лечения.

Пока она возилась на кухне, готовя себе кофе, позвонила Бренда Андерсон.

— Я хочу пойти с тобой в полицейский участок, — сказала она.

— Прекрасно, — ответила Стелла, удерживая телефонную трубку плечом и продолжая наливать в чайник воду. — Но зачем? Я думаю, что ты можешь с большей пользой провести это время в другом месте. Ты уже думала над тем, как подобраться к жене Рэндалла?

— Пока нет, — сказала Бренда. — Послушай, Стелла, я почти не спала этой ночью. Я долго думала и пришла к выводу, что мы можем использовать нечто такое, что поможет нам найти выход из сложившейся ситуации.

— Что именно? — спросила Стелла, поставив чайник на стол.

— Совсем недавно ты говорила, что хочешь восстановить в памяти все детали той ночи, чтобы понять, как произошел пожар. Я правильно тебя поняла?

— Правильно, — ответила Стелла.

— Ну, так вот. Мы можем воспользоваться новейшей научной разработкой. Она называется КМП — компьютерная модель преступления. Ты понимаешь, о чем я говорю? С ее помощью теперь иногда воссоздают картину преступления в зале суда. Некоторые называют эту штуку судебной мультипликацией.

— Да, я слышала об этом, — сказала Стелла, догадываясь, о чем идет речь. — Совсем недавно этот метод был использован в одном уголовном деле, которое рассматривалось в Сан-Франциско.

— Совершенно верно, — подтвердила Бренда. — Но это дело было не единственным. Мне известны и другие случаи. Это не так просто сделать, как может показаться на первый взгляд, Стелла. Это чрезвычайно трудоемкая операция, на которую уходит уйма времени. Мне придется подписать контракт с одной компьютерной лабораторией, но я думаю, что Гроуман согласится оплатить счет из бюджета округа. Но при этом ты должна обещать ему, что вернешь эти деньги.

— Объясни мне, пожалуйста, все подробнее, — попросила Стелла. Она забыла о кофе, подвинула стул и села.

— Прежде всего, — начала Бренда, — мы должны сделать компьютерную модель твоего старого дома в реальном масштабе. Для этого нам надо знать его реальные размеры. Насколько я понимаю, эти сведения можно получить, взглянув на строительный план. Я очень надеюсь, что строители оставили технологические карты и архитектурные планы, по которым вели работу. Без предъявления таких планов городские власти никогда не дают разрешение на строительство домов.

— Дело в том, Бренда, — прервала ее Стелла, — что мой отец сам был инспектором по строительству и возводил наш дом по своему собственному проекту своими собственными руками. Но я думаю, что ты непременно найдешь все необходимое в архиве отдела строительства. Он был очень щепетилен в подобных вопросах и никогда не уничтожал документы.

— Отлично, — сказала Бренда. — Как только внесем в компьютер размеры дома, мы соберем все имеющиеся улики и попросим сотрудников независимой лаборатории проанализировать их самым тщательным образом. Иными словами, мы попытаемся идентифицировать их. Затем введем в компьютер всю оставшуюся информацию и посмотрим, что из этого получится. Наша главная задача заключается в том, чтобы показать суду всю картину происшедшего: реальные размеры дома, реальных людей, которые населяли его в момент возникновения пожара, а самое главное — полностью реконструируем картину происшедшего. С помощью этого метода нам удастся узнать, в какой мере показания Рэндалла соответствуют действительности. Компьютер проверит, могло ли все произойти так, как описал Рэндалл, если нет, то нелепость выдвинутых против тебя обвинений станет очевидной для всех. — Бренда замолчала и глубоко вздохнула. — Это важно не только для дела о поджоге, Стелла, но и для дела об убийстве Рэндалла. Если мы докажем, что Рэндалл врал и сам был виновен в совершении поджога, то все его показания окажутся под сомнением. Присяжные поймут, что у тебя не было никаких мотивов для его устранения.

— Подожди минутку, — остановила ее Стелла, чувствуя, что не успевает переварить информацию. — Как ты можешь воссоздать картину пожара? Ведь это будет сделано с помощью компьютера, не так ли?

— Да, — ответила Бренда. — Но, Стелла, ты должна понять, что этот метод очень точно отражает действительность. Мы сможем реконструировать весь интерьер дома, ввести в него жильцов. Мы используем для этого старые фотографии, если они, естественно, сохранились, а также показания Марио и твои собственные.

— Все наши фотографии были уничтожены огнем, — грустно сказала Стелла. — Единственным человеком, у которого могут быть снимки нашей семьи и нашего дома, является мой родной дядя. Но он ни за что на свете не согласится сотрудничать с нами.

— В таком случае мы затребуем их по решению суда, — уверенно заявила Бренда.

— Да, это можно сделать, — согласилась Стелла.

— Мы внесем в компьютер все ваши личные данные — вес, рост, размеры тела, — увлеченно продолжала Бренда. — Как только получим все декорации и физические данные актеров, мы сможем оживить эту картинку и получим реальную модель самого пожара. Мы сможем установить время пожара, используя показания пожарных инспекторов. Затем мы введем в компьютер все статистические данные, касающиеся самой природы огня, причин возгорания, характера материалов, которые находились в доме, и степени их восприимчивости к огню. С помощью этих данных мы сможем понять, как возник пожар, как распространялся огонь по дому и как он переходил из одной части помещения в другую. Мы узнаем, где лежали тела погибших, кто из твоих родителей умер первым, где находился Марио, когда все это произошло, и даже то, как ты обгорела и почему. Ты понимаешь, что теперь это все возможно? — спросила она. — Это будет самое точное воспроизведение картины пожара. А когда мы все закончим, ты узнаешь наконец правду.

— Ты уверена, что все получится именно так, как ты описала? — с легким недоверием спросила Стелла, помахивая кухонным полотенцем. Она столько лет ждала того момента, когда узнает всю правду о случившемся, что теперь проявляла настороженность. Да и возможно ли было поверить в то, что какие-то незнакомые люди воспроизведут точную картину той жуткой ночи? А кто сумеет воспроизвести ее последствия?

— Я в этом твердо убеждена, — сказала Бренда. — Именно поэтому я хочу поехать с тобой в полицейский участок, посмотреть все улики и сфотографировать их. Если мы хотим это сделать, Стелла, нам следует приступать к делу немедленно, иначе мы не сможем завершить работу до начала судебного процесса.

— Я буду ждать тебя в полицейском участке ровно в десять, — сказала Стелла и посмотрела на часы. Было уже начало десятого. — А сейчас мне нужно принять душ.

Когда Бренда Андерсон, одетая в легкий летний костюм бежевого цвета, появилась в здании полицейского участка, ее волосы снова были стянуты в тугой пучок. Стелла приехала туда на несколько минут позже, когда у комнаты для хранения улик к Бренде успели присоединиться Холли и детектив Уинтерс.

— Вам повезло, — сказал офицер, едва Стелла подошла к окну и показала ему ордер суда на право ознакомления с уликами. — Уинтерс перетащил сюда почти весь мусор, накопившийся в здании. Я уже много лет мечтаю избавиться от этого хлама. Но как только я пытаюсь передвинуть хотя бы один ящик, он начинает дико орать. А вы знаете, сколько места занимает это дерьмо?

— А вы не могли бы перенести все это в какую-нибудь отдельную комнату? — спросила Бренда. Ей очень хотелось изучить все улики без посторонних, чтобы Холли и Уинтерс не стояли у нее за спиной.

— Нет, мадам, это невозможно, — запротестовал офицер. — Я потратил целую неделю, чтобы перетащить этот хлам сюда. Вам придется поработать здесь. Я не собираюсь ломать себе спину. Если вы хотите перенести все в другую комнату, наймите кого-нибудь другого.

Бренда весело улыбнулась.

— Ах, да брось ты, — игриво сказала она. — Будь же мужчиной. Здесь не так много вещей, чтобы можно было серьезно спорить об этом.

— Вы не понимаете, леди, — ответил тот, нахмурившись. — В нашем отделе работает больше инвалидов, чем во всем штате. Черт возьми, представитель муниципалитета заявил на днях, что пенсионный фонд почти полностью обанкротился. Выходит, я должен пахать здесь, а мне потом скажут, что денег нет. Зачем мне все это надо? Вы понимаете, что я хочу сказать?

— В таком случае, я полагаю, нам придется смириться и поработать здесь, — спокойно ответила Бренда. Затем она посмотрела на Стеллу и заметила тревожный блеск в ее глазах. — Что случилось? Я сказала что-нибудь не так?

Стелла отрицательно покачала головой. У нее появилась одна интересная идея, но она еще не знала, что из нее выйдет.

Офицер провел ее в глубь большой комнаты, заставленной до потолка ящиками и папками с бумагами. Все они были аккуратно пронумерованы и занесены в каталог. Уинтерс и Холли последовали за Брендой, внимательно наблюдая за тем, как она стала открывать ящики и осматривать их содержимое.

Сперва Стелле показалось, что все эти предметы не имеют никакого отношения к делу, но потом она стала постепенно узнавать вещи, принадлежавшие когда-то ее семье. Она не спеша вынула из ящика пластиковый пакет, в котором хранилась игрушка Марио. Это был маленький грузовик, с которым он часто играл в детстве. Она не могла отвести от пакета глаз и чувствовала, что вот-вот расплачется. Затем она обратила внимание на предмет, который отдаленно напоминал поджаренный на огне гриб. Она поняла, что это был обуглившийся резиновый наконечник ее дирижерского жезла. Она вспомнила, как часто маршировала во главе колонны во время открытия футбольного сезона в своей короткой униформе, высоко подбрасывая в воздух свой жезл. Она всегда волновалась во время этого марша, так как опасалась, что когда-нибудь не сможет поймать жезл и ее неловкость вызовет смех на трибунах. Она сжала пальцы в кулак, почувствовав, что ногти глубоко вонзились в ладони. Давно прошли те дни, когда она могла демонстрировать свои ноги. Стелла бросила быстрый взгляд на короткую юбку Холли и услышала ее смех, вызванный каким-то замечанием Уинтерса.

Стелла не выдержала и взорвалась:

— Как ты могла так поступить со мной? — закричала она. — Я всегда считала тебя своей лучшей подругой. Если ты так относишься к друзьям, то каково же приходится твоим врагам?

— Что-то не очень похоже, чтобы ты особенно страдала, — злорадно сказала Холли, скрестив руки на груди. — Тебя даже выпустили из тюрьмы под залог. Как тебе удалось это провернуть? Неужели Гроуман внес за тебя деньги? — Холли придвинулась еще ближе. — Может быть, у вас роман, Стелла? Когда тебя показывали по телевизору, я обратила внимание на то, как ты смотрела на него. И не надо убеждать меня в том, что ты с ним не спишь, я все равно не поверю. Ведь именно поэтому тебе удалось заручиться его поддержкой, не правда ли?

Стелла бросила в ящик пластиковый пакет с обуглившимися предметами.

— Неужели это главная причина, по которой ты меня преследуешь? Неужели ты думаешь, что у меня роман с Гроуманом? — Стелла вспомнила, что подобный упрек высказал ей недавно Сэм. Это навело ее на довольно любопытный вывод. — Могу сказать тебе совершенно откровенно, что кроме работы, нас ничто не связывает, — твердо сказала Стелла. — А ты просто затаила на него злобу, потому что он вынудил тебя уволиться. Тебе не кажется, что уже пришло время забыть об этом?

— Да, ты, черт возьми, права, — выпалила Холли. — Я затаила на него злобу, потому что он испортил мне карьеру, я должна была занять место, которое досталось тебе.

Стелла рассмеялась.

— Я бы с огромным удовольствием поменялась с тобой местами.

— Нет, я имею в виду не твое нынешнее положение, — поправилась Холли, почувствовав, что сказала глупость. — Давай забудем об этом, хорошо? Просто забудем все. Займись своими дурацкими уликами. У меня еще много важных дел.

Как только Холли отошла, Стелла начала сверять вещественные доказательства с приложенным списком, чтобы убедиться в том, что ничего не пропало. Мгновение спустя рядом оказалась Бренда.

— Посмотри, — сказала она, — не имею ни малейшего представления о том, что это такое, к тому же в перечне улик не сказано, откуда это взяли.

Стелла посмотрела на пластиковый пакет, который Бренда протянула ей, и увидела, что там лежало нечто, напоминающее расплавленные куски металла. Бренда повернулась к Уинтерсу.

— Вам что-нибудь известно об этом?

— Я только могу указать место, где были найдены эти предметы, — сказал он, пожимая плечами. — Но в лаборатории так и не смогли определить, что это такое. Они сказали, что это могло быть чем угодно. По кускам металла, оплавленным до такой степени, невозможно определить их принадлежность.

— Где же они были найдены? — спросила Бренда.

— В подвале, — ответил Уинтерс. — По крайней мере мы так думаем. Когда первый этаж рухнул, все вещи оказались в подвале, поэтому практически невозможно определить, где они находились до пожара.

Бренда решила, что у нее еще будет время тщательно проанализировать улики, поэтому она разложила их на полу и стала быстро щелкать фотоаппаратом. Закончив съемку, она принялась помогать офицеру складывать вещественные доказательства в ящики.

Бренда сделала знак Стелле, и они молча покинули комнату, не сказав детективу ни слова.

— Почему ты так заинтересовалась этими кусками оплавленного металла? — спросила Стелла, когда они не спеша спускались к выходу. Они остановились на ступеньках здания, подставив лица под палящие лучи полуденного солнца. — Они такие маленькие. Какой интерес они могут для нас представлять?

Бренда быстро вытряхнула из фотоаппарата кассету с пленкой и положила в карман. Потом она проявит ее и отпечатает снимки.

— Иногда даже маленькие улики приводят к большим последствиям, — сказала она, улыбаясь. — Ты говорила мне, что слышала в ту ночь какой-то металлический звук, вроде щелканья затвора, не так ли?

— Да, слышала, — подтвердила Стелла, начиная постепенно догадываться, что хочет сказать ее подруга. — И эти маленькие вещицы тоже металлические.

— Вот именно, — радостно сказала Бренда. — Теперь нам остается только одно — разобраться с этой головоломкой.

Пожав друг другу руки, они расстались, договорившись встретиться в небольшом ресторанчике неподалеку от квартиры Марио. Это был любимый ресторан ее брата, и Стелла очень надеялась, что увидит там его.

К семи часам вечера волнение Стеллы достигло крайней точки: Марио так и не вернулся. Потеряв терпение, она позвонила в гостиницу и попросила Бренду при помощи ее компьютера войти в банк данных полиции и проверить, не арестован ли Марио.

— Нет проблем, — с готовностью откликнулась Бренда и, уточнив дату его рождения, тут же вошла в компьютерную сеть Хьюстона.

— О черт возьми! — воскликнула она через секунду.

— Проклятье! — прошептала Стелла, едва услышав слова Бренды. — Я так и знала. Он в тюрьме, да?

— Нет, — успокоила ее Бренда. — Подожди секунду, я проверю по другому файлу. Сейчас он на свободе, Стелла, но действительно он был арестован шесть недель назад за хранение наркотических средств. Как указано в отчете, это был кокаин. Арест произвели на основании его собственных показаний, а никаких улик обнаружено не было.

— Это означает, что дело до сих пор не закрыто? — спросила Стелла, прижав руку к груди. — Его упекут в тюрьму, если он еще раз попадется с тем же. — Беда не приходит одна — ее проблемы растут как снежный ком. У нее нет денег, чтобы нанять адвоката для себя, не говоря о том, чтобы помочь Марио.

— Похоже, что окружная прокуратура решила не возбуждать пока уголовное дело, но внесла его данные в компьютер. По какой-то причине они решили оставить его в покое. Может, та дрянь, которую они нашли у него, была не кокаином, а чем-нибудь другим? Это случается довольно часто. Только экспертиза может определить химический состав белого порошка.

— Бренда, — обратилась к ней Стелла, — нам нужно выяснить, кто занимался его делом в окружной прокуратуре. — Она так и не решилась рассказать подруге о том, что обнаружила в фотолаборатории Марио незадолго до ареста. — Не могла бы ты связаться со своим приятелем? Ну с тем самым, который иногда делится с тобой информацией?

— Что же, если поспешить, — Бренда посмотрела на часы, — то можно успеть застать его на работе.

— Действуй, — решительно сказала Стелла. — Я хочу точно знать, что происходит с моим братом. Хочется верить, что он никоим образом не связан с убийством Рэндалла, но все же велика вероятность, что это именно так, Бренда.

— Ладно, встретимся в ресторане, — ответила Бренда. — А пока я немедленно попытаюсь дозвониться до моего знакомого.

Клем Каталони шел по коридору хьюстонского полицейского участка, и его тяжелые шаги гулким эхом отдавались в большом пустынном помещении. Он был одет в желтовато-коричневые слаксы и легкую рубашку с коротким рукавом. Он уже успел как следует загореть, но даже загар не мог скрыть желтоватый оттенок его кожи. Он вытянул вперед руки, внимательно посмотрел на слегка дрожавшие пальцы к быстро опустил их вниз.

— Эй, капитан, — окликнул его сзади офицер, вышедший из какого-то кабинета, — вы уже получили приглашение на вечеринку по случаю дня рождения Смитти?

— Гм… да, — неохотно ответил Каталони, хотя понятия не имел, кто такой этот Смитти. В течение нескольких минут он перебирал в памяти своих знакомых, пытаясь догадаться, о ком идет речь. Может быть, это Смитти Барнс, подумал он. Благодаря многочисленным связям в обществе «Рыцари Колумба» и в полицейском участке он получал подобные приглашения почти каждую неделю. Но сейчас ему было не до вечеринок: его заботило совсем другое. — Не уверен, что сегодня вечером я свободен, — добавил он, чтобы отвязаться от офицера.

— Там будет здорово, капитан, — не отставал тот, многозначительно ухмыляясь. — Роджерс пригласил стриптизершу. Я знаю, он будет очень рад, если вы придете.

— Я сообщу тебе, если смогу, — рассеянно сказал капитан, приближаясь к кабинету Карла Уинтерса. Не успел Каталони подойти к двери, как увидел шефа полиции Эрла Гладстоуна. Он был в темном костюме, белоснежной рубашке и галстуке в красно-черную полоску.

— А я как раз направлялся в свой кабинет, чтобы позвонить тебе, — сказал Гладстоун, крепко пожимая капитану руку.

Клем Каталони нахмурился, ожидая неприятностей. Неужели случилось что-то непредвиденное в связи с делом его племянницы? Может быть, именно по этой причине Карл Уинтерс позвонил ему и попросил срочно явиться в участок? Появление Стеллы на пороге его дома изрядно расстроило Клема. Он ожидал, что после нескольких нелегких дней в тюрьме она будет разбита и духовно сломлена. Но то, что он увидел, поразило его: Стелла осталась такой же гордой, по-прежнему была готова к борьбе. Только сейчас он понял, что она была достойным членом рода Каталони.

Встреча с племянницей пробудила у него воспоминания о детских годах на Сицилии, о постоянно присматривавшем за ним старшем брате, о ежедневных поездках в город на велосипеде по вымощенной булыжником дороге. После смерти брата его преследовали ночные кошмары. Причем всегда одни и те же. Он стоял на крыльце дома своего брата и просил у него прощения. Но как только брат начинал улыбаться и протягивать к нему руки, тут же вспыхивал огонь, пожиравший его. Прошли годы, прежде чем кошмары оставили его, и вот сейчас, после визита Стеллы, он снова стал страдать от тревожных ночных видений. Они вернулись к нему. Вот и сегодня он проснулся в холодном поту, ему приснилось, что рядом с кроватью стоит его погибший брат.

— Что с тобой, Клем? Ты в порядке? — спросил шеф полиции, чувствуя, что Каталони не в своей тарелке. — Эта история с твоей племянницей… Думаю, предстоит распутать весьма непростое дело.

Клем достал носовой платок и медленно вытер пот с лица и шеи.

— Эта проклятая жара вконец измучила меня, — сказал он, а затем усмехнулся и добавил: — Ты пытаешься сэкономить средства, выделенные на кондиционеры, Эрл? Здесь не меньше восьмидесяти градусов.

Шеф полиции провел рукой по волосам, по цвету напоминавшим смесь соли и перца, и хитро прищурился.

— Может быть, ты поможешь составить мне заявку на бюджет? — с легкой иронией спросил он. — Когда-то ты был большим специалистом в подобных делах. Я думал…

— Позвони мне на следующей неделе, — прервал его Каталони, запихивая в карман носовой платок. — Сейчас мне срочно надо заняться кое-какими делами, требующими моего личного вмешательства.

— Нет проблем, — согласился шеф, — как насчет вторника?

— Годится, — кивнул Каталони.

Наконец Каталони добрался до кабинета Уинтерса. Детектив сидел за столом, его любимая шляпа лежала рядом с бумагами. Ноги он аккуратно пристроил на краю стола. Каталони вошел в комнату и замер от неожиданности: он давно не видел Уинтерса без шляпы, и поэтому его поразило то, что тот оказался почти совсем лысым — только несколько десятков волосков торчали на его затылке. Без своей знаменитой шляпы детектив производил впечатление усталого, измотанного жизнью человека, выглядел он намного старше своих лет. Еще пару лет, и вся старая гвардия уйдет в мир иной, с горечью подумал Каталони. Кто же тогда будет исправлять ошибки молодых? Неопытные ребята, которые работают в полиции сегодня, даже не представляют как следует, что значит быть полицейским. Для них это просто работа. Боже, как печально, подумал он.

— Ты звонил мне? — спросил Каталони, усаживаясь на стул.

— Да, — сказал Уинтерс, снимая ноги со стола. — Я тут наткнулся на кое-что интересное. — Он выдвинул ящик стола и достал из него небольшую папку. Вытащив из нее несколько листов, он бросил их на стол. — Следователь далласской прокуратуры обнаружила среди прочих улик какие-то металлические куски, оплавленные огнем. Мне казалось, что мы еще тогда самым тщательным образом проверили все вещественные доказательства, но боюсь, я ошибался. Эти улики не зарегистрированы ни в одном отчете.

— Расскажи мне подробнее об этом следователе, — потребовал Каталони, и глаза его гневно блеснули. Стелла была не рядовым клиентом, который во всем полагается на опыт и знание случайных людей, занимающихся его делом. Она не стала бы осложнять свое положение, копаясь в ненужных подробностях. Она была не только первоклассным адвокатом, но, вероятно, и неплохим человеком, если все ее сослуживцы выразили готовность оказать ей помощь.

— Следователя зовут Бренда Андерсон, — сказал Уинтерс, устраиваясь поудобнее на стуле. — Если ты хочешь заняться кем-либо из окружения Стеллы, то обрати внимание прежде всего на эту женщину. Она очень умна, капитан. Ей ничего не стоит развалить это дело.

Каталони протянул руку и взял со стола один из металлических кусочков, которые Уинтерс успел вывалить на стол. При этом его пальцы так предательски задрожали, что он был вынужден сжать их в кулак.

— Ты взял это из комнаты, где хранятся вещественные доказательства?

— Ну-у, — протянул Уинтерс, ухмыляясь, — я их просто позаимствовал, скажем так.

— Вот идиот, мать твою… — громко выругался Каталони. — Теперь, когда мы наконец довели дело почти до конца, ты хочешь нас подставить? Немедленно верни это в комнату для хранения вещдоков. Кто-нибудь знает о том, что ты их взял?

— Неужели ты даже не хочешь взглянуть на них? — с наигранным удивлением спросил Уинтерс, лихорадочно собирая мелкие кусочки металла. — Понимаешь, — сказал он через секунду, — они что-то пронюхали, но я пока не могу понять, что именно. Если Бренда Андерсон уделяет этим железкам такое большое внимание, значит, они заслуживают того. — Он перестал складывать кусочки в пакет и посмотрел на Каталони. — Может быть, эти штучки и являются ключом к разгадке?

— Разгадке чего? — грозно спросил Каталони и, наклонившись, навис над столом Уинтерса, уставившись ему в глаза.

— Разгадке убийства, чего же еще?

Каталони в ярости смахнул со стола все металлические осколки.

— О, черт возьми! — воскликнул Уинтерс. — Теперь мне придется поползать, чтобы собрать с пола эту мелочь. Зачем ты это сделал, капитан? Если ты мне дашь немного времени, я смогу установить, что за ними кроется.

— Мы уже хорошо знаем убийцу, — гневно сказал Каталони, стукнув кулаком по столу. — Эти металлические фрагменты неизвестного происхождения не смогут оправдать Стеллу, но если они поймают нас на том, что мы манипулируем вещественными доказательствами…

У Уинтерса что-то защемило в груди. Он обиженно надул щеки и медленно выдохнул. После смерти жены детектив часто прикладывался к рюмке, чтобы заглушить боль потери. Однажды дождливой ночью его неожиданно вызвали на место очередного убийства. А он как раз изрядно выпил. Уинтерс поехал на красный свет и врезался в какую-то машину на перекрестке. Пострадали несколько человек. Тогда почти все отвернулись от него, и только Клем Каталони оказывал ему всевозможную помощь и пытался поддержать. Капитан даже явился в дисциплинарную комиссию местного полицейского управления и уговорил ее членов ограничиться небольшим наказанием и ни в коем случае не увольнять провинившегося. Кроме того, он предложил взять его на поруки и вызвался сам контролировать его поведение. Каталони каждую неделю появлялся на пороге дома Уинтерса и инструктировал его, подсказывая, как нужно вести себя на собраниях общества «Анонимных алкоголиков». С тех пор прошло много времени, и Каталони скорее всего забыл о том, что сделал для коллеги. Но Карл Уинтерс был не из тех, кто забывает прошлое. Он готов был сделать почти все для человека, который помог ему в трудную минуту.

— Я просто подумал…

— Да у тебя же нет мозгов, чтобы думать, — заорал Каталони, гневно сверкнув глазами. Затем он подошел к двери и остановился, стараясь хоть немного унять ярость. — Занимайся своим делом, Карл, — внезапно сказал он почти мягко. — Я ценю твои усилия, но мы не можем отступать от своей линии.

Ресторан, который был очень популярен у местных жителей, до предела заполнили посетители. Шум стоял такой, что казалось, можно было оглохнуть. Было похоже, что все здесь говорили одновременно. Громкие голоса дополнял звон посуды и фужеров, звучала резкая музыка. Стелла, осмотрев зал поморщилась. Все стулья у бара, расположенного на небольшом возвышении, были заняты завсегдатаями. Она не очень любила подобные заведения, но ее брат предпочитал именно такие места. Он часто говорил ей, что в этом ресторане всегда можно найти смазливую девочку.

Протиснувшись к стойке, Стелла заказала джин с тоником, обратившись к барменше — высокой брюнетке с широким лицом и необыкновенно мускулистыми руками. Обслуживающий персонал был одет по-праздничному: рубашки в спортивном стиле, подтяжки с многочисленными застежками и кнопками, шорты и белые носки.

— Эй, да ведь ты — та самая женщина из окружной прокуратуры, — громко удивилась барменша. — Я сегодня утром видела твою фотографию в газете. У тебя, кажется, есть какие-то проблемы или что-то в этом роде?

— Да, — сказала Стелла, готовая сквозь землю провалиться от стыда. Она обернулась и увидела, что на нее смотрит какой-то человек. Он, как и барменша, наверное, тоже узнал ее.

Получив свой коктейль, она тут же полезла в бумажник, достала несколько смятых купюр и бросила их на стойку. Затем постаралась смешаться с толпой. Это будет хорошим уроком, подумала она. После сегодняшнего вечера она не станет больше ужинать в ресторанах. Осмотревшись, Стелла так и не заметила Марио среди посетителей. Как только появится Бренда, она сразу предложит ей поужинать в квартире брата, предварительно забежав за покупками в магазин. Можно, конечно, поехать к ней в гостиницу и заказать что-нибудь в номер.

Стелла попыталась найти свободный столик, так как стоять у бара ей было неудобно. Она обратилась к хозяйке ресторана с просьбой посадить ее в обеденном зале, но та отказалась ей помочь, сославшись на то, что там вот-вот начнется вечеринка. По правилам, свободные места не могут отдать случайным посетителям, пока не соберутся те, кто заказывал столики заранее. Отчаявшись найти место, Стелла снова протиснулась в дальний конец стойки и встала там, откуда хорошо была видна входная дверь.

Прошло около тридцати минут, но Бренда так и не появилась. Стелла уже выпила свой напиток и не собиралась заказывать что-нибудь еще. Она чувствовала себя довольно неуютно между двумя молодыми мужчинами в серых деловых костюмах. К тому же раньше она никогда не ходила в бары без сопровождающих, поэтому сейчас чувствовала себя глупо. Почему, интересно, многие любят бывать в подобных заведениях? Неужели только потому, что им нравится толкаться и мять друг другу бока локтями? Людей здесь было, как селедок в бочке.

— Как поживаете, ребята? — неожиданно услышала она голос Холли. Холли протиснулась к бару, оказавшись рядом со Стеллой и двумя молодыми мужчинами. Она громко стукнула бутылкой с пивом по стойке. — Вы уже успели познакомиться с моей лучшей подругой? — игриво спросила она, показав на Стеллу.

Стелла чуть не упала от неожиданности.

— Что ты здесь делаешь?

— Ну, я все-таки здесь живу, — вяло сказала Холли. — Полагаю, что имею право задать тебе тот же вопрос.

Стелла попыталась отойти от этой компании, но Холли оттолкнула ее к столу.

— Да брось ты, Стелла, — фамильярно заявила она, — не убегай от нас. Постой с нами немного. Давай поговорим откровенно. Если ты хочешь уладить это дело, я могу найти подход к Майнору, и мы вместе что-нибудь придумаем. Зачем тебе нужно испытывать судьбу?

— Пропусти меня, — резко сказала Стелла. — Мне не о чем с тобой говорить.

— Не думаю, что это так, — заметила Холли, протянув руку за пивом. — Разве тебя не мучит вопрос о том, что происходит с твоим братом? Мне казалось, что ты будешь очень заинтересована в том, чтобы не допустить суда над Марио.

Стелла была застигнута врасплох ее неожиданным выпадом.

— Что ты хочешь этим сказать?

— А что ты хочешь знать? — вопросом на вопрос ответила Холли.

Стелла посмотрела поверх головы Холли и увидела, что сквозь плотную толпу к ней пробирается Бренда Андерсон. Холли наклонилась к ней и прошептала, не отрывая глаз от молодых парней:

— Вот этот, поменьше, выглядит совсем недурно, как ты считаешь? Может, стоит попробовать?

В этот момент к ним подошла Бренда. Стелла предусмотрительно отошла в сторону.

— Это и есть твоя бывшая подруга? — спросила Бренда, указывая на Холли. — Знаешь, что они замышляют, Стелла? Они намерены предъявить обвинение твоему брату. Но это еще не самое страшное. Они пытаются заставить его дать показания против тебя и стать свидетелем обвинения. Понимаешь теперь, в чем дело? Они хотят, чтобы он обвинил тебя в смерти родителей! Полицейские арестовали его только за хранение наркотиков, но при нем нашли вполне достаточно кокаина, чтобы можно было пришить ему дело о торговле и распространении. А это уже совсем другая статья. Твоему брату грозит длительное тюремное заключение.

— Но только в том случае, если он откажется сотрудничать с нами, — ехидно сказала Холли, облизнув нижнюю губу. — Как ты думаешь, Стелла, что он выберет? Свою собственную шею или твою? — Не получив ответа, она скрылась в толпе веселящихся людей.

Стелла не могла шевельнуться — она была в шоке от услышанного.

— Мне очень жаль, что все так повернулось, — сказала Бренда. — Полагаю, что это и моя вина. Мой приятель оказался подонком. Именно поэтому я не уступила ему и не согласилась лечь с ним в постель.

— Ты сказала ему, что мы встречаемся с тобой в этом ресторане?

— Да, — ответила Бренда, склонив голову, — но я не предполагала, что он сразу же побежит к Оппенгеймер и доложит обо всем ей. Вероятно, я не очень хорошо разбираюсь в людях. — Она подняла голову и посмотрела Стелле в глаза. — Я очень виновата перед тобой. По дороге от расстройства я повернула не на ту улицу, иначе приехала бы намного раньше.

— Что же мне теперь делать? — растерянно спросила Стелла. В ее глазах Бренда заметила отчаяние. — Теперь Холли знает почти все о наших планах и наверняка постарается использовать Марио в своих целях.

— Похоже на то, — согласилась Бренда. — Твое имя сейчас у всех на устах, Стелла. Когда окружной прокурор решил завести уголовное дело на тебя, кто-то из его сотрудников, должно быть, обратил внимание Холли на Марио. Вот тогда-то она и решила принять участие в этом процессе, прекрасно понимая, что если добьется успеха, то ее карьера пойдет в гору. Она очень проницательна.

Стелла побледнела и проговорила еле слышно:

— Она сказала мне, что случайно встретила Марио в гимнастическом зале несколько недель назад. Теперь мне понятно, что она врала. Скорее всего она просто вызвала его в суд и попыталась принудить его к даче показаний против меня. — Стелла замолчала, не желая заранее обвинять брата. — Когда Марио познакомился с ней, Бренда, Холли была совершенно другим человеком. Это случилось на вечеринке по случаю дня рождения Гроумана, которую мы устроили в офисе. Тогда Холли и Гроуман были еще в хороших отношениях.

— Холли знала твоего брата еще в Далласе? — удивленно воскликнула Бренда, отгоняя дурное предчувствие. — Почему же ты не говорила мне, что они давно знакомы?

— Я никогда не думала, что судьба моего брата будет зависеть от человека, преследующего меня за убийство, — объяснила Стелла. Она внимательно посмотрела в дальний угол ресторана. Кто-то привлек ее внимание. Сперва она подумала, что там появился Марио, но, когда похожий на него человек повернулся к ней лицом, она убедилась в том, что это был не брат. Она опустила голову и попыталась собраться с мыслями.

— Тебе нужно обязательно поговорить со своим братом, моя дорогая, — сказала Бренда и положила в рот маленький кубик льда. — И к тому же очень серьезно. Мне совсем не нравится, как разворачиваются события в последнее время. Если твой брат согласится на эту сделку… — Бренда замолчала и повернула голову в поисках официантки. — Это не ресторан, а какой-то зоопарк. Подожди меня, я возьму чего-нибудь выпить.

— Я не хочу здесь оставаться, Бренда.

— Мы пойдем в какое-нибудь другое место, — сказала та, но давай вначале немного выпьем. Я думаю, нам обеим это не повредит.

Стелла отступила назад и прислонилась к стойке бара. Ей показалось, что Бренда ушла навсегда. У нее даже появилась мысль пойти за ней, чтобы попросить оставить эту затею с выпивкой, но вдруг она почувствовала легкое покалывание в икрах. В следующий момент в нос ударил характерный запах дыма.

— Помогите! — что есть мочи закричала она, судорожно хлопая руками по бедрам. — Моя юбка горит!

Глаза Стеллы широко раскрылись от ужаса. Она не могла сдвинуться с места, поскольку была зажата между столом и стойкой, и это еще более усилило ее отчаяние. Она с силой оттолкнула от себя стол, который тут же врезался в двух молодых мужчин.

— Я горю, — завизжала снова она. — Господи, да помогите же мне! Я горю!

— Черт, — воскликнула Бренда, бежавшая ей на помощь. Стелла попыталась перепрыгнуть через стол. Нижний край ее юбки полыхал ярким пламенем, кругом было полно дыма. Бренда не раздумывая, плеснула содержимое своего стакана на ее одежду.

— Что за черт… — Юбка Стеллы продолжала гореть. Она упала на стол, перевернув бокалы со спиртными напитками. Бренда решила, что нужно взять немного воды, чтобы залить огонь.

Стелла соскочила со стола и бросилась сквозь плотную толпу зевак с дикими от ужаса глазами. Не пробежала она и нескольких метров, как споткнулась о чью-то ногу и упала на пол.

— Погасите огонь, — кричала она не своим голосом. — О Господи, пожалуйста, кто-нибудь, погасите огонь. — Она каталась по полу, как безумная, громко рыдая и безуспешно пытаясь руками сбить пламя. Вокруг собралась целая толпа зевак, но никто из них не сделал ни малейшей попытки помочь ей.

Бренда бросилась в толпу, как футбольный нападающий, расталкивая всех локтями. Подбежав к стойке бара, она схватила шланг, который бармены использовали для приготовления коктейлей, и стала поливать Стеллу. Скоро языки пламени исчезли.

— Что случилось? — спросила Бренда, когда огонь наконец погас. Она опустилась на колени рядом со Стеллой и попыталась приподнять ее.

— Я не знаю, — в отчаянии закричала Стелла и закрыла лицо руками. — Я стояла и вдруг увидела, что моя юбка горит.

— Дай-ка я посмотрю, сильно ли ты обгорела, — сказала Бренда и протянула руку к ногам Стеллы.

Но та успела перехватить ее.

— Не прикасайся, — умоляюще прошептала она. — Пожалуйста, Бренда, ты оторвешь юбку вместе с моей кожей.

Собравшиеся вокруг них люди, подошли еще ближе. У Бренды возникло ощущение, что вокруг, кроме чужих ног, больше ничего нет. Она быстро достала из внутреннего кармана значок полицейского и подняла его вверх.

— Все назад, — крикнула она. — Полиция. Это несчастный случай. — Когда зеваки отошли немного назад, она снова наклонилась к Стелле. — Я хочу знать, нужна ли тебе помощь врача. Пожалуйста, Стелла, позволь мне осмотреть твою ногу.

— Нет, — упрямо повторила Стелла. Ее глаза все еще были полны ужаса. — У меня все сгорело. Я знаю это. Я чувствую. Что, если теперь мне ампутируют ноги? Господи, как мне страшно! — Стелла судорожно схватила Бренду за руку.

— Твоя юбка, наверное, прижалась к перилам, — тихо произнесла Бренда, стараясь говорить как можно мягче, чтобы успокоить подругу. — А тот человек, что сидел за столиком внизу, должно быть, курил и случайно поджег ее. Эта ткань мгновенно воспламеняется. Недавно прошло несколько судебных исков по поводу возгорания этой идиотской ткани. Ты не первая, кто пострадал от нее. — Она подождала несколько минут, пока Стелла не успокоилась, а затем, не спрашивая ее разрешения, осторожно приподняла край юбки и посмотрела на ее ногу. — Послушай, Стелла, — радостно объявила она, — ничего страшного не произошло. Это скорее похоже на солнечный ожог. Разумеется, завтра у тебя будет небольшое покраснение, но это совсем не страшно.

— Ты уверена? — спросила Стелла дрожащим голосом. — Только не вздумай врать мне. Пожалуйста, Бренда, если это серьезно…

— Я абсолютно уверена в этом, — решительно сказала Бренда и потянула ее за руку. — Вставай, пойдем отсюда.

Стелла осторожно поднялась на ноги, и они направились к выходу. Бренда поддерживала подругу за талию, помогая ей спуститься по лестнице. Проходя мимо того злосчастного стола, где несколько минут назад стояла Стелла, Бренда внимательно осмотрела все вокруг, но ничего подозрительного не заметила. За столом уже никого не было. Увидев проходившую мимо официантку, Бренда остановила ее.

— Вы не помните, кто сидел за этим столом несколько минут назад?

— Здесь никого не было, — ответила девушка. — Посмотрите, он даже не накрыт. Мы обычно складываем на этот стол таблички для гостей.

— А вы не заметили поблизости яркую блондинку? — спросила Бренда, окидывая взглядом соседние столики. — Она стояла недалеко от бара, и мы думали, что она вышла из ресторана. Но, возможно, мы ошиблись. Может быть, она нашла свободное место где-нибудь поблизости?

— Возможно, — сказала девушка, — но я ее не видела. Там только что стоял какой-то пожилой мужчина, но я точно помню, что он не садился за тот столик. Он стоял неподалеку, облокотившись на перила.

— А вы не помните, как он выглядел?

Девушка задумалась и вытерла руки о фартук.

— Я не помню точно. Мне кажется, что на нем была голубая рубашка, вроде тех, что носят на флоте, но я не уверена в этом.

Бренда сразу же вспомнила Клема Катало ни.

— У него были темные волосы? Какого роста он был — высокий или низкий?

— Послушайте, — возмутилась официантка, — меня ждут клиенты. Я ничего больше не помню. Вы же видите — у нас сегодня полно народу.

Бренда и Стелла снова направились к выходу и вскоре оказались на улице.

— Хьюстон, — заметила Бренда, опустив расслабленно плечи, — определенно не относится к числу моих любимых городов.

— Надеюсь, ты не думаешь, что это сделала Холли?

— Я ничего не могу ответить тебе на это. — Бренда пожала плечами. — Но ясно одно — она самая зловредная сука из всех, каких мне только довелось встретить в своей жизни. Могла ли она поджечь твою юбку? Нет, не думаю. Даже такая стерва, по-моему, не способна так низко пасть. Я уже говорила тебе, что это могло произойти по чистой случайности.

Стелла чувствовала себя все еще очень слабо и была ужасно напугана. Неужели Холли решила мстить ей из-за Гроумана? Какая чушь! И тем не менее Холли сказала сегодня в полицейском участке, что считает Стеллу новым увлечением Гроумана. А может быть, ее взбесило то, что Гроуман объявил о своем желании видеть ее новым окружным прокурором? Неужели этого достаточно, чтобы поджечь ей юбку в ресторане?

— Как ты думаешь, нам следует обратиться в полицию? — спросила Стелла, сделав несколько глубоких вдохов, чтобы окончательно успокоиться.

— Можно, конечно, — ответила Бренда, — только я думаю, что это будет пустой тратой времени. Они ничего не смогут сделать, Стелла. Разумеется, они снимут отпечатки пальцев со стола, но что толку? Сегодня за этим столом сидело не менее десяти человек. Как мы сможем отличить одни отпечатки от других?

— Может быть, это сделал Марио? — предположила Стелла, допуская и такую возможность. — Он пришел в свой любимый ресторан, увидел там меня и пришел в бешенство оттого, что я пытаюсь разыскать, выследить его там, где его многие знают.

Бренда покачала головой.

— Ты и в самом деле думаешь, что он способен на это? Поступить так только потому, что ты разыскиваешь его? Подумай, что ты говоришь, Стелла!

— Люди, пребывающие в состоянии наркотического опьянения, способны на самые безумные поступки.

— Нет, это исключено.

Стелла пощупала опаленные края юбки, а затем безвольно опустила руки, продолжая думать о Марио.

— Ты что-нибудь выяснила об этой стюардессе?

— Я думаю, что ты перепутала фамилию. В списке работников Корейской авиалинии нет женщины по имени Келли Муриетта.

— Давай зайдем в квартиру Марио и проверим, нет ли ее имени в его записной книжке, — предложила Стелла. — Мне кажется, что я видела эту книжку в его спальне сегодня утром.

— Насколько я понимаю, тебя очень волнует дело Рэндалла, не так ли? Ты думаешь, что твой брат мог убить его, чтобы спасти тебя от судебного преследования?

— Все могло произойти, Бренда, — тихо сказала Стелла, чувствуя, что снова начинает дрожать. — Видишь, что случилось сегодня. Неужели ты считаешь, что это случайность?

Бренда решительно покачала головой.

— Нет. Это не похоже на случайность. По-моему, все было очень хорошо продумано. — Она посмотрела Стелле прямо в глаза. — Назови мне одну-единственную вещь, которая может испугать тебя больше всего на свете.

— Огонь, — не раздумывая ответила Стелла. — Ты думаешь, что кто-то хотел напугать меня, чтобы заставить отступить? Но почему? Неужели только потому, что мы прикоснулись к вещественным доказательствам, взятым на месте пожара?

— Совершенно верно, — сказала Бренда. — Я говорила тебе раньше, что без причины ничего не может произойти. Сейчас нам известно гораздо больше, чем мы знали до этого случая.

— Что именно? — спросила Стелла, обхватывая плечи руками. — Ты имеешь в виду сведения о Марио?

— Нет, — покачала головой Бренда и посмотрела по сторонам в поисках машины. — Мы сделали очень важный шаг к разгадке тайны пожара в твоем доме. Если кто-то совершает настолько поспешные поступки, то это означает, что мы продвигаемся в правильном направлении.

— В правильном направлении? — переспросила Стелла. — Но что же нам делать теперь?

— Двигаться еще быстрее, — спокойно ответила Бренда.