Подъезжая к дому в машине, движущейся на последних каплях горючего, Лили понимала, что у нее нет другого выхода, кроме как войти в дом и предстать перед полицейскими. Она открыла дверь гаража и поставила «хонду» рядом с «джипом-чероки» Джона. Она уронила голову на руль, дверь гаража захлопнулась, двигатель продолжал работать, и в голову ей пришла мысль удушить себя газом. По мере того как ее ум прояснялся, она начинала понимать, что от ее ярости и решительности, полной убежденности в правильности того, что она сделала, не осталось и следа. Сейчас она была голой и беззащитной; полностью сознавая, что она натворила, Лили оказалась лицом к лицу со своим ужасом. Вероятно, на дне бензобака осталось достаточно горючего, а за закрытой дверью гаража никто не услышит звука работающего двигателя, и, пока они хватятся, она посинеет от удушья и все будет кончено.

Она поспешно выдернула из гнезда ключ зажигания. Самоубийство сделает положение еще более опасным для душевного здоровья Шейны.

Как они сумели ее найти? Выяснить ее причастность к преступлению за несколько коротких часов? Они не могли по картотеке управления дорожно-транспортных средств выяснить, что машина принадлежала ей, так как она подделала номер. А если предположить, что он выжил и сумел опознать ее в синей лыжной шапочке? Может, он успел заметить ее «хонду»? Наверное, да. Конечно, он ехал следом за ней. Возможно, он не знал ее имени, но знал, где она живет. Но опять же этого не могло быть. Ведь она снимала это жилище, и им потребовалось бы по крайней мере несколько часов, чтобы отыскать адрес их с Джоном дома. Кроме того, она весьма и весьма сомневалась, чтобы человек, находящийся в предсмертной агонии, мог внятно назвать им улицу и номер дома, который она сняла.

Ее жизнь кончена. Ее посадят в тюрьму и дисквалифицируют. Она не сможет уйти от ответственности за преступление, которое только что совершила. Не имело никакого значения, что он сделал ей и Шейне; она должна была выследить его и официально подать на него в суд. Она подумала о доводах в свою защиту: снижение критической оценки и временное снижение дееспособности. Знала ли она, что ее действия неправильны? Сознавала ли она свою неправоту? Ответ был однозначным и недвусмысленным. Конечно, знала и сознавала.

Чтобы открыть дверцу автомобиля, от Лили потребовалось напряжение всех ее сил и мобилизация всего ее мужества. Она чуть не упала, когда распахнула дверцу и вышла, так как ее рука мертвой хваткой вцепилась в ручку.

Джон открыл дверь, когда она одолела первые четыре ступеньки лестницы, ведущей к двери дома.

— Ради Бога! Где ты была? Я уже в панике. Я все время тебе звонил, но ты не подходила к телефону. Потом я оставил свои попытки и снова позвонил в шесть утра. Но тебя все еще не было, тогда я связался с полицией. — Он помолчал, почесав пальцем бровь. — Я думаю, ты заметила у крыльца полицейскую машину? — Он продолжал искательным и неуверенным тоном: — Я им все рассказал. Они беседуют с Шейной в столовой.

Лили инстинктивно потянулась рукой к горлу: петля, на которой она повисла было, разорвалась. Но это ощущение продолжалось лишь мгновение.

— Что ты им сказал? Я имею в виду, ты рассказал им про изнасилование? Ты решил, что мы должны заявить об этом в полицию?

— Да. И они сказали, что мы должны были заявить еще вчера ночью. Тогда его можно было взять сразу же около дома, он не смог бы далеко уйти. Они не могут понять, как это ты, будучи окружным прокурором, не сообразила, что надо сразу заявить в полицию?

Вспомнив о поддержке полицейских офицеров, он заговорил тверже, в его голосе было теперь гораздо больше уверенности. Он повернулся и вошел в дом через дверь, ведущую на кухню, откуда открывалась дверь в столовую.

Лили вошла в столовую. Там находились двое полицейских в форме: женщина, сидевшая на бежевом кожаном диване рядом с Шейной, и мужчина, стоявший у стены, которая отделяла кухню от столовой. Она была лично знакома со многими полицейскими, но этих двоих видела впервые. Все присутствующие сразу посмотрели на нее, хотя она продолжала говорить приглушенным голосом, словно продолжая беседу с Джоном.

— Прости, пожалуйста, что я тебя так разволновала, — проговорила она, опустив голову, а затем снова посмотрев в глаза Джону. — Я была просто в трансе. Сразу же после того, как вы уехали, я села в машину и собралась по шоссе ехать домой. Потом я сообразила, что еду в противоположную сторону, в это время я уже успела проехать полдороги до Лос-Анджелеса. Я свернула на параллельную дорогу и заблудилась. Потом, когда я снова выбралась на шоссе, то попала в автомобильную пробку. — Чувствуя на себе взгляды посторонних людей, Лили положила руки на плечи Джона, неловко обняла его и отступила назад. — Я собиралась позвонить, но ночью мне было страшно останавливаться и выходить из машины. Кроме того, мне не хотелось будить тебя и Шейну.

Кивком головы она поздоровалась с полицейскими, дав таким образом знать, что заметила их присутствие, и поспешила к Шейне. Девочка была бледна, глаза ее словно остекленели, под ними обозначились темные круги. Она была завернута в одеяло, из которого торчало только лицо. Из горла Шейны вырвались сдавленные рыдания и всхлипывания, когда Лили подошла и обняла ее обеими руками, положив голову дочери к себе на плечо. Шейна потеснее прижалась к матери и просунула голову ей под мышку, как она делала это, когда была совсем маленькой.

Женщина-полицейский оказалась несколько полноватой блондинкой, впрочем, форма придавала излишнюю солидность ее фигуре, волосы были стянуты сзади в пучок, карие глаза выражали озабоченность и сочувствие. Однако на ее лице застыла привычная маска представителя власти.

— Я офицер Толкингтон, миссис Форрестер, а это офицер Трейвис.

Мужчина отошел подальше, к двери в гостиную, и поднес ко рту портативную рацию, собираясь говорить. Затем он, очевидно, изменил свое намерение и вернулся в столовую.

— Простите, я могу воспользоваться вашим телефоном? Мы разослали оповещение о розыске вашего автомобиля, и нам надо отменить его. Все сообщения, касающиеся этого происшествия, зашифрованы, поэтому не волнуйтесь, что каким-то образом посторонним станут известны ваши имя и адрес. Вот почему я хочу воспользоваться вашим телефоном, по рации это не удастся сохранить в тайне, — пояснил он, стараясь блеснуть перед Лили своим профессионализмом.

В то время как она спокойно сидела около Шейны и гладила ее по голове, в ее мозгу происходила бешеная скачка идей и мыслей. Мысли обгоняли друг друга с быстротой молнии. Им придется поехать на место происшествия, чтобы собрать вещественные доказательства и сделать фотоснимки. Представив себе, как они прямо от двери увидят на полу рассыпанное содержимое папок, она вновь почувствовала, как на ее горле смыкается невидимая петля. Клинтон знал, что она взяла папки домой. И вероятно, следователь, который будет вести дело об убийстве, позвонит Клинтону и даже, быте может, спросит его о папке. Ей надо сделать так, чтобы папка приобрела такой же вид, в каком она была, когда Клинтон отдавал ее ей. Это означало, что надо было снять копию с вырванной страницы полицейского донесения и вложить его в папку. Ей надо уничтожить любую улику, которая может как-то связать Клинтона с этим преступлением. Кроме того, она станет подозреваемой — подозреваемой, у которой нет алиби.

Отпечатки пальцев. Прежде чем пускать полицию в дом, ей надо позаботиться о том, чтобы стереть отпечатки пальцев. Как долго он находился в доме? Что он там успел потрогать? Что бы ни утверждали свидетели, отпечатки пальцев — это единственное надежное доказательство ее причастности к убийству.

Полицейский офицер Толкингтон что-то говорила, но Лили ее не слушала. Какое-то зеленое пятно вызвало у нее приступ панического ужаса — ее отпечатки пальцев могли остаться на стреляной гильзе. На гильзе патрона, которым она собственноручно зарядила ружье. Она, конечно, была уверена, что в момент выстрела отпечатки ее пальцев были уничтожены. Но эта современная экспертиза творит чудеса, так что чем черт не шутит.

— …Кроме описания, нам необходимо обсудить с вами, миссис Форрестер, некоторые детали совершения преступления, при котором вы присутствовали, — говорила она громко, стараясь привлечь внимание Лили.

— Простите, — сказала Лили извиняющимся тоном, — я вас не очень внимательно слушала. Я… Я совсем не спала в эту ночь. Джон, ты не нальешь мне чашку кофе? — Она тут же ощутила аромат свежесваренного кофе и на мгновение удивилась, почему Джон сразу не предложил его ей.

— Нет, вам нельзя пить кофе, вы же несомненно понимаете, что тем самым вы уничтожите очень важные вещественные доказательства. Ваш муж вкратце рассказал нам, что именно произошло.

— Я жевала после этого жевательную резинку, так что вещественных доказательств во рту у меня уже и так нет, во всяком случае, мне так кажется, — возразила Лили.

— Ну, хорошо, я повторю, то, что уже было сказано. Шейна здесь в общих чертах, в основном, обрисовала нам внешность нападающего, и мы уже передали в эфир ориентировку, основываясь на ее показаниях. Теперь мы хотим составить полное описание и отчет. После этого мы отвезем вас и вашу дочь на обследование в госпиталь в Плезант-Вэлли.

— Естественно, — согласилась Лили.

В разговор вмешался офицер Трейвис. Он жевал жвачку, и чавкал, и чмокал во время разговора. Этот высокий и темноволосый мужчина словно излучал вызов и казался Лили настроенным несколько враждебно. На его лице была написана скука, казалось, он с удовольствием бы уехал, предоставив своей напарнице заняться всей этой бумажной волокитой, пока он позавтракает в каком-нибудь приятном месте.

— Нам нужны ключи от дома, который вы снимали, чтобы его могли осмотреть эксперты, — сказал он.

Лили выпрямилась, отметив промах дознавателя.

— И мне имело бы смысл присутствовать на месте преступления, когда там будет работать группа экспертов. Я смогу показать им те места, где побывал преступник. Там больше вероятность, что они найдут стоящие вещественные доказательства. После того как мы с дочерью закончим проходить обследование, я немедленно позвоню и встречу подразделение экспертов в доме. — Она вложила в эти слова весь доступный ей сарказм. — Вы согласны со мной, не правда ли, офицер Трейвис?

— Это нормальный план, — произнес он, смакуя жвачку. Ее попытки поставить его на место были попытками мухи, сидящей на спине у слона, погонять его.

Трейвис был из тех полицейских, которые не моргнут глазом, если им сообщат, что изнасиловали мать Терезу. Такой никогда не станет сержантом. Глядя на его черные ботинки, Лили подумала, что в их носках находятся железные шипы. Ей приходилось рассматривать дела о жестокости тех, кто не мог устоять перед своей натурой, тех, кто, не будь у них в кармане полицейских удостоверений, вполне мог бы закончить свои дни в тюрьме.

— Офицер Трейвис, — проговорила она, — я бы не возражала, если бы вы покинули комнату, пока я и моя дочь будем давать показания.

Глядя на нее, он не двигался с места, словно таким образом хотел выразить свой протест. Он наслаждался своим участием в подобном деле. Потом он повернулся и вышел, сказав своей напарнице, что будет ждать ее в машине.

Их показания заняли около часа, они явились болезненными и шокирующими для Шейны. Лили знала, что все будет именно так и никак иначе. И это несмотря на то, что Толкингтон оказалась очень внимательной, дружелюбной и деликатной. У Лили даже появилась мысль написать от себя благодарственное письмо о поведении офицера Толкингтон ее начальнику. Она никуда не торопилась, не понукала Шейну, а голос ее все время оставался мягким и сочувственным.

Толкингтон поднялась, поправила пояс с тяжелым пистолетом и ночным регулировочным жезлом.

— Итак, на сегодня достаточно. Завтра с вами встретятся следователи, если им понадобится дополнительная информация. Если вы захотите что-нибудь добавить к своим показаниям, вот моя карточка.

— Спасибо, — искренне поблагодарила ее Лили.

— Вы готовы? Мы сейчас поедем в госпиталь.

— Мы поедем туда сами, — ответила Лили.

— Но, видите ли, миссис Форрестер, полицейский обязан присутствовать при обследовании, чтобы сразу получить необходимые вещественные доказательства. Это необходимо для целостной картины преступления. Это чисто процедурное мероприятие — наша совместная поездка. Действительно…

— Все это правильно, — нетерпеливо проговорила Лили, — но для нас нет никакой необходимости ехать туда в полицейской машине. Мы встретимся с вами в госпитале. Моя дочь и без того достаточно натерпелась. Я не хочу, чтобы об этом происшествии пронюхали соседи. Мы скажем им, что нас обворовали или что-нибудь в этом роде.

Джон все это время возился на кухне, абсолютно обескураженный возникшим нарушением привычного хода вещей. Он чувствовал себя так, словно неожиданно очутился в совершенно незнакомой компании. Он проводил Толкингтон до дверей, закрыл их и обратился к Лили.

— Я поеду с вами. Ты поможешь Шейне одеться?

Она повернулась и мягко сказала Шейне:

— Мне нужно помочь тебе одеться?

— Нет, со мной все в полном порядке. Мне, правда, хочется принять ванну, но полицейские сказали, что этого делать нельзя. Почему они запрещают мне принимать ванну?

Лили хотелось заплакать.

— На вашем теле могут быть вещественные доказательства преступления. Поэтому вам не стоит принимать ванну. Поэтому мы вынуждены настаивать, чтобы вы взяли с собой те вещи, которые были надеты на вас в момент совершения преступления.

Лили посмотрела на свои ноги и увидела, что на ней надеты старые туристические ботинки.

— Ночью я не смогла найти свои теннисные туфли, а это я обнаружила в какой-то старой коробке. — Она злым взглядом обожгла Джона, стараясь отвлечь его от своих ботинок и от своей внешности. — С твоей стороны было очень мило настаивать, чтобы я взяла с собой все свои вещи. Спасибо, Джон. Благодаря тебе мне теперь даже не во что переодеться.

Когда Шейна, волоча за собой одеяло, спустилась в холл, Лили повернула к Джону свое разъяренное лицо. Ей хотелось ударить его по физиономии, накричать на него от полной своей растерянности и фрустрации, но у него был такой жалкий вид, что она сдержалась.

— Ты на меня сердишься? — спросил он. — Из-за того, что я позвонил в полицию, не посоветовавшись с тобой, после того, как мы договорились не сообщать ничего полицейским?

Она глубоко вздохнула.

— Ты сделал то, что считал правильным. Я тоже считаю, что, в конечном счете, ты поступил правильно. Я не сержусь, Джон, я… я… — У нее закружилась голова, перед глазами вспыхнули яркие блики. Она почти отключилась и начала падать; он подхватил ее на руки. — Я в порядке, — проговорила она слабым голосом, пытаясь высвободиться и отталкивая его. — У меня просто на минутку закружилась голова. Почему бы тебе не принять душ, пока я позвоню в несколько мест? Ты ужасно выглядишь.

— Может, я лучше приготовлю тебе что-нибудь поесть? Я сделаю тосты или еще что-нибудь. Может, если ты поешь, то почувствуешь себя лучше?

В ответ она смерила его ледяным взглядом воспаленных ненакрашенных глаз.

— Прими душ, Джон. Позволь мне сделать то, что я должна сделать.

Как побитый щенок, он ссутулил плечи и поплелся в спальню. Часы на кухне показывали девять сорок пять, когда Лили подошла к телефону и набрала свой служебный номер. Дозвонившись до коммутатора, она хотела соединиться с Батлером, но передумала и попросила телефонистку набрать номер Ричарда.

— Ричард Фаулер, — отозвался он, по звуку было ясно, что телефон включен на громкоговорящее устройство.

— Это я, Лили Отключи громкоговоритель.

Когда его голос зазвучал не так, словно он находился в большом зале, она заговорила более мягко.

— Передай Батлеру, что у меня срочное дело и я сегодня не смогу приехать на службу. Я сама позвоню ему позже сегодня или завтра утром. Тебе придется просмотреть и подписать несколько дел, они лежат у меня в столе, некоторые на стеллаже. Все остальное может подождать.

— Все сделаю. Как насчет сегодняшнего вечера?

— Сейчас я не могу говорить. Я обещаю, что все расскажу тебе позже. Пожалуйста, прикрой меня.

— Ты что-нибудь слышала об Аттенберге?

Аттенберг был главным судьей уголовного суда, ему было под семьдесят. Однажды он признал незаконным допрос Лили какого-то свидетеля, и с тех пор они находились не в лучших отношениях.

— Ты расскажешь мне об этом завтра. — Она собралась повесить трубку.

Но он продолжал:

— Аттенберг умер. Старик скончался вчера от сердечного приступа. Я сегодня чуть свет примчался на работу и сразу отправился к Батлеру. Потом он позвонил мне в кабинет. Правда, я не придумываю. Я только что от него. Лили, Батлер только что разговаривал с губернатором о замене.

Лили затаила дыхание и прижалась к кухонному столу. Она была не в силах ничего ответить.

— Ты меня слышишь? — Он говорил приглушенным заговорщическим тоном. — Они думают, не назначить ли тебя на эту должность, Лили. Можешь верить или не верить, но Батлер спрашивал мое мнение на этот счет. Они хотят назначить на образовавшуюся вакансию женщину, стало быть, речь идет либо о тебе, либо о Кэрол Абрамс. Возможно, сегодня тебе будет звонить губернатор. Будь я на твоем месте, я бы приехал, невзирая ни на какие обстоятельства. Если ты, конечно, не умираешь. — Он рассмеялся.

— Или не произошло еще чего-нибудь. — Она не отдавала себе отчета в своих словах. Ее мысли были в таком беспорядке, что она вообще потеряла способность думать и путалась в словах. — Сегодня ночью мою дочь и меня изнасиловали, угрожая ножом. Мы сейчас поедем в госпиталь на судебно-медицинскую экспертизу.

— Господи, почему ты мне сразу этого не сказала? Вы не ранены? Где ты? Я сейчас же приеду…

— Они и теперь могут предложить мне место верховного судьи штата? — спросила она, голос отказывался повиноваться ей. Растягивая спираль телефонного провода, она подошла к мойке и несколько раз ополоснула лицо холодной водой.

— Мне так жаль, что это случилось, Лили. Очень жаль.

— Ричард, ты можешь ответить мне прямо? Они будут рассматривать мою кандидатуру, зная, что меня изнасиловали?

— Они будут рассматривать твою кандидатуру в любом случае, но ты же сама знаешь, что происшедшее может создать определенные проблемы. Пожалуй, они отклонят твою кандидатуру. Верховный судья не может быть пристрастным, поэтому все сексуальные преступления придется рассматривать другим судьям. — Его голос звучал мягко и нежно. — Меня больше волнуешь ты, а не твое назначение, Лили. Ты можешь говорить? Расскажи мне, что случилось.

— Ты же понимаешь, что я лишилась того места, которое занимаю сейчас. Почему ты не говоришь мне об этом? У нас в отделе три-четыре юриста и два отставных судьи рассматривают эти дела. Все они ни черта не смыслят в новом законодательстве, касающемся сексуальных преступлений. Но какой толк от меня, если я неспособна беспристрастно расследовать эти дела? Мы же утонем в публичных слушаниях. — Она помолчала, со свистом втягивая в себя воздух. — Я конченый человек.

Он заговорил успокоительным тоном.

— Не дергайся. Подожди и тогда ты увидишь, что произойдет. Я думаю, ты не станешь возражать, если я дам Батлеру несколько советов относительно твоего состояния, а то начнутся звонки, суматоха и путаница…

— Скажи им, что меня изнасиловали, — произнесла она упавшим голосом, — и еще скажи, что я заявляю самоотвод, даже если они решат остановиться на мне. Нет никакого резона так насиловать обстоятельства. Все равно ничего не выйдет. Я не хочу такого назначения. — Кровь. Она видела кровь. Место действия залито кровью. Она представила себе место преступления, залитое кровью, и с трудом избавилась от этого видения. «Пусть они назначат Абрамс, — щеголеватую и совершенную Абрамс, — подумала она. — На белых руках Кэрол нет крови».

— Когда мы увидимся? — спросил он. — Я приеду прямо сейчас, если ты позволишь.

— Нет, — возразила она, — это невозможно. Я нахожусь дома с мужем. Закончи, пожалуйста, мои дела, прошу тебя. Если ты хочешь помочь мне, сделай это. Я позвоню тебе позже.

Повесив трубку, она постаралась привести в порядок мысли и собрать в кулак волю. Она побежала в спальню и с облегчением обнаружила, что дверь ванны закрыта и из-за нее доносится шум воды. Черная краска все еще оставалась на номере машины и при дневном свете ее грубая подделка несомненно станет сразу заметна. Она взяла бутылку растворителя лака и пошла в гараж, прихватив рулон бумажных полотенец.

Не успела Лили подойти к машине, как открылась дверь и в гараж спустилась Шейна. Не заметив ее, Лили опустилась на колени перед «хондой» и начала полотенцами стирать с номера следы маркера. Шейна, шмыгая носом, приблизилась к матери. В глазах ее появилось озадаченное выражение.

— Что ты делаешь? — спросила она.

Лили не нашлась, что ответить.

— Ничего. Ты готова? Папа собрался?

Она скомкала испачканные полотенца и бросила их в мусорный ящик в углу гаража.

Однако Шейна была упрямо настойчивой.

— Чем это пахнет? Что ты делаешь?

Шейна надела джинсы и светло-голубую блузку, глаза ее испуганно бегали из стороны в сторону, словно она ждала, что вот сейчас из темноты гаража на нее кто-то бросится.

— Поехали. Иди поторопи папу. Это будет недолго. Потом, когда мы вернемся, ты сможешь как следует выспаться. Нам дадут каких-нибудь таблеток, чтобы мы успокоились. — Шейна пошла в дом, Лили последовала за ней. На кухне они остановились и Лили крепко обняла дочь. — Ты ничего не хочешь сказать о том, что случилось сегодня ночью? Я имею в виду, не хочешь ли ты о чем-нибудь спросить меня? Как ты себя чувствуешь?

— Не знаю. Чувствую себя грязной, вонючей, уставшей и испуганной. И все время думаю, что он вернется, найдет нас и сделает то же самое.

В соседнем дворе кто-то подстригал траву; звук косилки раздражал, он действовал им на нервы не потому, что был слишком громким, нет, звук был нормальным, это их нервы были не в порядке. В школе сейчас перемена, и дети, смеясь и хлопая дверями, носятся по коридорам. В суде перерыв, присяжные, судьи, адвокаты и прокуроры кинулись в буфет съесть бутерброд и выпить по чашечке кофе.

— Он не вернется, поверь мне, пожалуйста. Я знаю этот тип людей. Он очень боится ареста. Сейчас он, наверное, в сотнях миль отсюда. И потом, радость моя, он же не знает, где мы живем. Он же не знает адрес нашего дома.

— А в фильмах злодеи всегда возвращаются. Даже когда все думают, что они убиты, они все равно возвращаются. — Шейна в испуге начала грызть ногти. Вошел Джон и попытался обнять дочь, но она отпрянула, неестественно выпрямив спину и прижав к бокам руки.

— Я выеду из гаража на джипе, — сказал он мягко. Видно было, что он задет отчужденностью Шейны. Он, видимо, был неспособен понять, что сейчас чувствует его дочь.

До госпиталя они ехали в полном молчании. В приемном отделении их ждала женщина-полицейский. Она отвела Лили в сторону и сказала, что, к великому сожалению, сегодня нет специалиста-женщины, которая могла бы провести нужное обследование. Она неловко пожала плечами, они посмотрели друг другу в глаза. Две женщины хорошо понимали, насколько важно сейчас сострадание к девочке.

— Мне очень жаль, что так получилось, но мы не можем ждать.

В присутствии сестры Лили постаралась подготовить Шейну к осмотру, объяснив ей, как будет проходить обследование. Ребенок слушал ее спокойно, раскрыв от напряжения рот. Едва ли Шейна воспринимала то, что говорила ей Лили, настолько она была измучена. Когда на гинекологическом кресле доктор попытался исследовать ее, она вспыхнула от возмущения, обозвала врача «очкастой свиньей и дерьмом» и пнула его ногой по голове. Она покраснела, вены на шее набухли, она стиснула зубы, ее лицо настолько исказилось, что стало неузнаваемым. Чтобы закончить обследование, Шейне пришлось дать наркоз. Лили переживала это так, словно на ее глазах девочку изнасиловали еще раз. На глаза навернулись слезы, и ей пришлось покинуть кабинет. Теперь-то она понимала, почему многие жертвы насилия избегают заявлять в полицию.

Их обеих сфотографировали. У девочки на шее оказалось несколько ссадин в тех местах, где он хватал ее руками и небольшие синяки на ягодицах. Она была сонлива от введенных лекарств, но уже пришла в себя и послушно поворачивалась, подставляя нужные места, пока Толкингтон фотографировала ее. Лили улеглась на стол рядом с дочерью и прижала ее лицо к своему. Она вытирала дочке слезы и гладила ее по волосам.

— Я очень люблю тебя, — шептала она, чувствуя, как комок подкатывает ей к горлу, — потерпи, скоро все это кончится.

У Лили обнаружили только порезы в углах рта и большой синяк на правом плече, и только она одна знала, что этот синяк — результат отдачи приклада ружья, а не следствие насилия. Кроме того, у нее были множественные кровоподтеки на запястьях. Она понимала, что, если дело когда-нибудь выплывет наружу, синяк на плече станет свидетельствовать против нее, как очень веское вещественное доказательство. Но тут уж она ничего не могла поделать. Если следствие приблизится к истине, то для нее так или иначе все будет кончено. Правда, она могла объяснить этот синяк тем, что передвигала мебель в комнате Шейны и ушибла плечо о шкаф.

Мелкие порезы обработали антисептиком. У них взяли пробы крови для анализов на передающиеся половым путем заболевания и ввели для профилактики пенициллин. Касательно спида им пояснили, что для полной уверенности через несколько месяцев надо будет сдать кровь на специальный анализ.

В смотровом кабинете врач обнаружил у Лили цепь пузырьков, начинающуюся на спине и переходящую на грудь.

— Давно это у вас? — спросил он. — Вы испытывали боли в спине по ходу ребер? Или в груди?

Лили не подозревала о болячках у себя на спине, но боли в груди она действительно испытывала.

— Я даже думала, что у меня признаки инфаркта. Это началось несколько недель назад.

— У вас герпес зостер. Опоясывающий лишай. Это очень больно. Я удивляюсь, как это вы до сих пор не обратились к своему семейному врачу.

Он стянул с рук резиновые перчатки и бросил их в мусорное ведро.

— У меня герпес? Интересно, где это я могла им заразиться? — В ее голосе появились визгливые интонации, выдержка совершенно изменила ей.

Он улыбнулся.

— Это не половой герпес. Первая хорошая новость за сегодняшний день, да? Это вирусное заболевание, обычно встречается у членов одной семьи. Этот вирус поражает нервы.

— Отлично, — сказала Лили, — так дайте мне какое-нибудь лекарство.

— Я могу дать вам несколько мазей, но вообще эта болячка не лечится. Она пройдет сама, но может сильно разболеться. Появятся еще пузырьки, но потом все пройдет. Для жизни и здоровья это не опасно. — Врач был молод, явно моложе Лили. Он дотронулся до ее плеча. — Я назначу вам успокаивающие средства и, конечно, дам кое-что для вашей дочери. Окружной прокурор, — заметил он, — ну и работенка у вас, одни стрессы.

Лили ничего не ответила, и врач вышел из кабинета. Есть более стрессовые положения, чем быть окружным прокурором, например, подвергнуться насилию… или убить кого-нибудь. Она сидела на столе, ссутулив плечи. Больничный халат расстегнут на спине, ноги свисают, не доставая до пола, как у маленькой девочки, волосы в полном беспорядке. Она подняла руку и почесала у себя под мышкой. Она чувствовала себя невероятно грязной. Она просто перестала быть человеком.

Потом Лили оделась. Надев джинсы, она подумала, что в любую минуту в кабинет может зайти кто-то из медиков и сообщить, что по анализам у нее обнаружен рак. Не в этом ли заключается вся суета жизни — какой-то анализ — и вы знаете, сколько вам суждено еще прожить. Учась в школе жизни, до того, как все это случилось, она воспринимала жизнь, как череду событий, мимо которых она продвигалась. Конечно, она не была верхом совершенства и не была идеальной образцовой матерью. Другие люди попадали в такие же неприятные ситуации и достигали большего, чем она. Просто при среднем интеллекте, она смогла собрать все свои силы и, имея на руках мужа и ребенка, несмотря ни на что закончить юридический факультет. Она продолжала поддерживать ради ребенка свой пустой никчемный брак, оставаясь верной мужу перед лицом его бесконечных обвинений. Она была полностью предана своей служебной карьере и несла на себе полный груз связанной с ней ответственности. Но она не смогла полностью выдержать свою роль. Встретившись с насилием, она ответила насилием же. Многих таких жертв насилия она самолично отправила в тюрьму, и вот теперь она сама в их шкуре.

В холле Лили отдала Толкингтон ночную рубашку Шейны.

— Мой пеньюар находится в другом доме, и я передам его экспертам.

Во время недолгого пути домой веки Шейны падали, она клевала носом, но при этом была вне себя от гнева.

— Ты не сказала мне, что они собираются со мной делать. Они сунули в меня какую-то железяку, и все на это глазели, даже этот полицейский с бульдожьей мордой. А потом они меня голую фотографировали. — Она сорвалась на визг. — Это ты заставила их делать все, что они сделали. Я ненавижу тебя. Я ненавижу всех. Я ненавижу весь мир.

Джон уставился на дорогу и молча вел машину. Он потерял дар речи.

— Ты имеешь полное право сердиться, — успокаивала Лили дочь. — Это даже хорошо, что ты злишься, твои чувства выплеснутся наружу. Можешь говорить мне все, что хочешь.

Она повернулась с переднего сиденья лицом к Шейне, которая сидела сзади.

— Вот, — сказала она, — можешь оттаскать меня за волосы. Дерни изо всех сил. Я вытерплю. Дергай, трепи меня за волосы. Давай, Шейна.

Шейна схватила ее за волосы и с силой дернула, голова Лили мотнулась вперед. Она чуть было не опрокинулась на заднее сиденье. Лили не сопротивлялась. Шейна отпустила волосы матери и упала на сиденье, пытаясь бороться с медикаментозным сном.

— Все это очень весело, мамочка, — произнесла она без улыбки. — Они что, и с тобой делали то же самое?

— Конечно, и не скажу, что это понравилось мне больше, чем тебе.

Слабая, едва заметная улыбка тронула уголки бледного рта Шейны.

— Ты не хочешь оттаскать за волосы меня, мамочка? — спросила она.

— Нет, спасибо, моя юная леди, — ответила Лили. Она тронула дочку за руку и улыбнулась ей. — Можешь еще пнуть меня, как ты пнула этого доктора.

Их руки сплелись, а глаза встретились. Их обеих словно осветило солнце, и действительно, в кабину ворвался солнечный свет. Лили видела, как вокруг их сплетенных рук пляшут в воздухе мельчайшие пылинки. Она все еще сидела, свесившись через спинку переднего сиденья, при каждом толчке машины они отлетали друг от друга, но потом снова стремились сблизиться, сопротивляясь толчкам. Шейна так подвинула свою руку, чтобы их ладони соприкасались. Дочь тесно переплела свои пальцы с пальцами матери. Она все время шевелила рукой, стараясь, чтобы ее пальчики гладили ладонь Лили. В этом жесте воплотилась красота человеческих чувств и необыкновенная нежность. Это был тот редкий случай, когда два человеческих существа воистину понимали боль друг друга, что порождало в них самую чистую на свете эмоцию: сострадание.