– Девяносто восемь. Девяносто девять. Сто.

Кейт отложила серебряную расческу и принялась заплетать волосы. Новомодная прическа – локоны-колечки, окруженные мелкими, уложенными петлями косичками, – благополучно растрепалась, когда они с Джоном целовались перед камином. Кейт зарумянилась. Интересно, что бы стало с ее прической после бурной ночи любви?

Она улыбнулась своему отражению в зеркале. Теперь она знала, что легче подчинить себе собственные волосы, чем собственное тело. Ей казалось, что она каким-то чудесным образом приобрела новую плоть, отзывчивую на малейшие прикосновения. Возможно, кто-то-мог бы назвать то, что она сейчас испытывала, досадой, ибо поцелуи – это далеко не все, что она хотела от Джона. Но сама она назвала бы свое состояние предвкушением долгожданного счастья.

В отличие от Фебы, которая всегда стремилась заглотнуть свое счастье сразу и целиком, Кейт восторженно смаковала кусочки.

Она распахнула пеньюар и погладила свое тело через муслиновую ночную сорочку. Ум-м, как приятно! Напевая под нос веселую мелодию, девушка обхватила руками свои тяжелые груди. В голове у нее роились смутные планы и туманные фантазии. Они с Джоном начали спорить о том, как и когда объявить о помолвке. И когда сыграть свадьбу. Им хотелось сделать это весной, но сумеют ли они так быстро подготовиться? Жаль, что рядом нет Фебы, она бы что-нибудь посоветовала. Впрочем, без пяти минут муж и жена должны научиться принимать решения самостоятельно.

Завтра они встретятся за ленчем, а потом поедут к джентльмену со связями в Амстердаме, чтобы продать ему драгоценности. Черный кисет был заперт в ящике туалетного столика, а шкатулка из сандалового дерева стояла рядом с расческой, которую Кейт только что отложила. Симпатичная вещица с приятным запахом, она содержала в себе целую вселенную зла. Кейт боялась дотронуться до этого ящика Пандоры.

«Глупые фантазии! – одернула себя она. – Пора перестать думать об этих проклятых письмах. Завтра с самого утра я запру их в сейфе вместе с оставшимися драгоценностями.

Я не прочитаю ни строчки и даже не буду открывать шкатулку, несмотря на свое любопытство».

Кейт покачала головой, вздохнула и затушила свечу, окружив себя радостными мыслями и сладкими мечтами. Она надеялась, что порывистая и нетерпеливая Феба тоже счастлива в этот вечер.

Однако Феба, одетая в бледно-розовый халат и расхаживающая взад-вперед перед камином в своей спальне, в данный момент проявляла несвойственное ей терпение. Ей пришлось вспомнить про это качество, как только она приехала в Линсли-Мэнор.

Она занималась тем, что больше всего ненавидела, – ждала.

Правда, комната, в которой проходило ожидание, – так называемая зеленая спальня – была необычайно милой и уютной.

– Да, вы совершенно правильно меня поняли, миссис Оутон, – сказал Дэвид. – Мисс Браун остановится в зеленой спальне. Пусть Харпер принесет туда ее багаж, а Лисси поможет ей разобрать вещи.

Он распоряжался властным тоном, хотя обычно в его разговоре со слугами сквозили теплые нотки. Вся домашняя прислуга собралась в парадном холле, чтобы поприветствовать хозяина. Здесь были дворецкий Стивене, экономка миссис Оутон и кухарка миссис Йонг. Феба видела, как рады эти люди тому, что лорд вернулся домой.

Однако они с подозрением косились на даму, которую он привез с собой из Лондона.

Натянуто улыбаясь и кивая в ответ на эти скептические взгляды, Феба расхаживала по вестибюлю, делая вид, что ее заинтересовали масляные портреты бывших графов и графинь Линсли. Иногда она улавливала на лицах предков Дэвида знакомую улыбку и темно-голубые глаза.

В углу и на стенах длинного вестибюля с покатым потолком стояли и висели рыцарские доспехи и старинные мечи.

Резные панели были украшены серией картин, на которых был изображен Сент-Джордж на разных этапах борьбы с покрытым чешуей огнедышащим драконом. Бой, разумеется, заканчивался победой народного героя.

Пока Феба осматривала помещение, Дэвид беседовал со своими слугами. До нее долетали отдельные обрывки разговора.

– …Значит, деревенским детям понравились новые праздничные хлопушки, которые я прислал из Лондона? Я рад, Стивенс…

– Вас больше не беспокоит радикулит, миссис Оутон? Слава Богу! Да, верно, зима нынче сухая, но с севера движется буря…

– Вы правильно сделали, миссис Оутон, что починили крышу. Теперь сильный ветер не сдует с нее черепицу. Кузен миссис Йонг проделал большую работу. Я сейчас поднимусь на стремянку и посмотрю, что получилось…

– Спасибо, миссис Йонг. Вы порекомендовали мне опытного мастера. Как дела у вашей внучки? Ей понравилась кукла, которую я подарил на день рождения? Что ни говорите, а три года – это важный этап в жизни…

– Нет, ужина не надо. Мы сыты. Но пожалуйста, сберегите ветчину для завтрака.

Наконец появилась горничная и увела Фебу в ее спальню.

Комнаты, которые попадались на пути, были большими, квадратными и слегка старомодными. Дом в целом показался Фебе уютным и ухоженным, но не шикарным. Они остановились перед высокими двойными дверями из светлого дуба.

– Мы пришли, Лисси?

Феба думала, что ее поселят на втором этаже. Представители высшего света любили устраивать в своих загородных домах вечеринки по выходным, поэтому все ее знакомые модники перенесли спальни на верхние этажи, освободив нижние помещения под гостиные, салоны и галереи. Впрочем, Дэвид никогда не гнался за модой.

– Да, мисс, вот ваша спальня.

Горничная открыла двери, и Феба вошла следом за ней в комнату, с изумлением озираясь.

Теперь она поняла, почему миссис Оутон так удивилась, когда Дэвид попросил поселить свою гостью именно в этой спальне.

Комната оказалась просторной и красиво обставленной. Стеклянные двери выходили в сад. На полу лежал изящный ковер с рисунком из роз, стены были обтянуты светлой серовато-зеленой камчатной тканью. Мебельная обивка была на тон ярче. Потолок украшала изящная лепнина насыщенного кремового цвета. Огромный камин был выложен фигурной плиткой. На стенах висели картины, но не такие парадные, как в холле. Полотна изображали улыбающиеся семейные группы, собак, корзины для пикника и детей с игрушками.

Увидев детей, Феба поморщилась.

Справа к спальне примыкали роскошная гардеробная, куда Лисси повесила одежду гостьи, мраморная ванная и туалет. Слева виднелась еще одна дверь. Феба сразу поняла, в чью спальню она ведет, ибо эта зеленая комната явно была не гостевой. Здесь надлежало спать графине Линсли.

Поместив сюда свою гостью, Дэвид ясно дал понять и ей, и слугам, что у него очень серьезные намерения. Она грустно покачала головой. Как же ей реагировать на сей недвусмысленный намек?

Дверь, ведущая в комнату лорда, распахнулась, и на пороге появился Линсли, одетый в темно-синий халат и домашние тапочки.

Феба взволнованно посмотрела на Дэвида: «Только, пожалуйста, не спрашивай меня, понравилась ли мне эта спальня!» По счастью, он не стал задавать глупых вопросов, подошел ближе и припал к ее губам в долгом страстном поцелуе.

– О Боже, наконец-то мы остались одни! – прошептал лорд.

Она засмеялась:

– Ты должен немедленно показать, как сильно по мне соскучился.

– Только не здесь. Эта комната слишком женская. Дэвид взял ее за руку и повел к себе.

Феба увидела темную старинную мебель и кожаные кресла, украшенные большими медными гвоздями. На стенах висели карты, архитектурные чертежи и диаграммы.

Он положил ее на массивную кровать с высоким резным изголовьем. Их халаты каким-то непостижимым образом скользнули на пол. Они принялись ласкать друг друга руками, охая и постанывая от страсти. Феба видела, что Дэвид уже возбужден, и хотела поскорее приступить к соитию.

Но он не спешил, надеясь, что она выразит свое желание словами.

Однако Феба стеснялась вести разговоры в постели.

Между тем его руки осмелели. Теперь он поглаживал кончиками пальцев ее нежные ягодицы.

– Пожалуйста, Дэвид, – проговорила она дрожащим голосом.

– О чем ты меня просишь?

– Я хочу, чтобы ты вошел в меня.

Она откинулась на подушки, забросила руки за голову и схватилась за изголовье кровати. Он сел сверху и погрузился в ее теплое влажное лоно.

Феба заблудилась в пространстве и времени. Она не знала, как долго они наслаждались друг другом – несколько минут или несколько часов.

Она потянулась к бархатному покрывалу и попыталась накрыться.

– Не двигайся, – прошептал Дэвид.

– Ладно, не буду. Давай замерзнем и умрем счастливыми.

– Значит, ты счастлива, Феба?

– Да, я счастлива, когда ты занимаешься со мной любовью.

Она почувствовала, как напряглось его тело. Он ждал от нее другого ответа.

– Ты сказала это голосом Марстона.

– Это мой собственный голос.

– Нет. Я чувствую разницу.

– Просто тебя смущает то, что ты лежишь в одной постели с Марстоном.

Он подался назад.

– Прости. Даже не знаю, зачем я это сказала. Он с удивлением увидел в ее глазах слезы.

– Что на меня нашло? Ведь я никогда не плачу.

Феба села в подушках и обхватила руками колени, словно пытаясь спрятаться от Дэвида.

Он заботливо укрыл ее покрывалом и обнял:

– Все хорошо, Феба.

Она прильнула к его сильному телу. Теперь глаза ее были сухими. В горле тоже пересохло, и она не могла сказать ни слова. Несколько минут они сидели молча.

– Неужели твой брак был таким несчастным, Феба? Вчера ночью, в гостинице ты сказала…

Все правильно. Она назвала свое замужество «формой проституции».

– Мне холодно, – пожаловался он. – Давай возьмем подушки и. одеяла и сядем возле камина.

Дэвид подвел ее к огню и быстро соорудил на краю толстого персидского ковра гнездышко из одеял и подушек.

– Подожди, – сказал он. – Я принесу тебе что-нибудь выпить.

Налив в рюмки бренди, лорд подсел к возлюбленной и вновь заключил ее в объятия.

Она пригубила спиртное и уставилась на языки пламени.

Мало-помалу Феба начала говорить. Ее отрывистые фразы казались островками звука в бескрайнем океане молчания.

– Мой покойный муж не был жесток ко мне… Во всяком случае, он не причинял мне физических страданий… Но в последние месяцы… Это было унизительно. Причем рядом всегда оказывался какой-нибудь ухмыляющийся лакей. Мне кажется, Генри нарочно заставлял меня пресмыкаться перед ним на людях. Это доставляло ему удовольствие… Мы с ним жили на широкую ногу. Роскошь, комплименты… Он любил кичиться своей исключительностью. Поднимаясь по лестнице Карлтон-Хауса, он представлял себя центром мироздания. Я была очень молода. Девоншир мне наскучил, а Лондон манил своей суетой.

Дэвид внимательно слушал ее путаную речь, не задавая вопросов, и Феба мысленно благодарила его за чуткость. При всем желании она не смогла бы объясниться лучше.

По правде говоря, она сама с трудом понимала то, что происходило в прошлом. Потом, со временем, она научилась отрешаться от суеты и посвящать себя любимому ребенку…

Но это была запретная тема.

– Теперь ты видишь, какая я обманщица. Я притворяюсь смелой и беспечной, но в глубине души…

– Ты не обманщица. Ты действительно смелая. Дэвида тронула откровенность Фебы, но он понимал, что она еще не готова проститься со своим прошлым. Ему оставалось только ждать… и любить.

Она положила голову ему на плечо. Он нежно поцеловал ее в лоб.

– Вчера ночью я тоже сказал тебе что-то важное, – прошептал он. – После того, как ты назвала меня сатиром. Помнишь?

– Нет. Наверное, я отвлеклась. – Она усмехнулась. – Мне не часто доводится проводить ночь с сатиром.

– Я сказал, что буду любить тебя всю жизнь. И это правда. – Он взял ее за руку.

Она сжала его пальцы.

– Я буду любить тебя такой, какая ты есть.

Феба улыбнулась и слегка повела плечом. Дэвид нагнулся и поцеловал ее веки, потом щеки и кончик носа. Наконец, его губы остановились на ее губах. Он обнял ее еще крепче, и она прильнула к его сильному телу. Внезапно они отпрянули и удивленно уставились друг на друга.

– Прости. Я не хотел так быстро возбуждаться…

– Не извиняйся. Ты знаешь, я тоже чувствую…

– Ты тоже? Не может быть!

Дэвид медленно уложил Фебу на ковер, поглаживая ее дрожащее от страсти тело. Ее твердые, как вишневые косточки, соски терлись о его грубые ладони. В ложбинке у основания ее шеи скопились капельки пота, а на шее пульсировала жилка. Он припал губами к этому месту. Она затрепетала, как пойманная пташка.

Он раздвинул ее ноги и принялся раскрывать пальцами нежные лепестки, собранные в чудесный цветок из плоти. Она невольно вздохнула и выгнулась ему навстречу.

Дэвид навис над ней, и Феба обхватила ногами его талию. Он не ожидал, что она так сильна. Его бедра, ноги и живот напряглись от удовольствия, и он с готовностью погрузился в ее мягкое лоно.

«Со временем я помогу ей побороть мучительные воспоминания о прошлом», – подумал Дэвид, прежде чем окончательно забыться и отдаться во власть блаженства.