Полдень 7 декабря. Лантон-сити, зал Верховного Суда.

Перед началом сессии, судья Эвис Дроплет сделала следующее объявление:

Все в этом зале, я полагаю, знают о событиях прошлой ночи. Гибридная оккупация Сальвадора, это факт, косвенно подтверждающий версию эмиссаров синдиката. Та же версия независимо дана в заявлении партнерства «Robotron» (Аитутаки) о действиях отраслевых спецслужб США против бизнеса Меганезии, и о возможном нарушении Марианского меморандума. Следовательно, дело «Океазис» и дело «Robotron» будут объединены, как части одной проблемы, не решаемые раздельно. Сессия исследует указанную проблему при участии полковника Гесса Фойша — шефа INDEMI, и майора Снэрга Лофта — шефа-секретаря Генерального штаба Народного флота. Они должны прибыть через полчаса, тогда мы начнем, а сейчас полчаса перерыв.

Трое репортеров собрались за знакомым столиком в кафе здания суда. У Грейс Ски в голове будто булькал котел вопросов. Едва усевшись, она выплеснула это на коллег.

— Слушайте, я просто в шоке! Ведь в Сальвадоре был мятеж гангстеров, разве нет?

— Мезоамерика полна тайн, — иронично отозвалась Патриция Макмагон.

— Так, — продолжила Грейс, — почему судьи назвали это гибридной оккупацией?

— Потому, что это так называется в политике! — пояснил Барри Диллинджер, и сам себя поправил, — Точнее, в политической истории. Когда британцы изобрели это в XIX веке, названия еще не было. Даже когда французы стали делать это в Магрибе, а русские — в Центральной Азии, названия еще не было. Его придумали наши американские рыцари плаща и кинжала, сделав это в 2011-м в Ливии. Теперь это термин политологии.

— Барри, я пока не поняла: что — это? — сказала она.

— Это вот что! — произнес репортер TTN, и начал загибать пальцы, отсчитывая пункты стандартной процедуры гибридной оккупации.

… — Мы наносим точечные удары с воздуха по целям в слаборазвитой стране, которая назначена для оккупации, и убиваем там всех весомых политических лидеров.

…— Мы высаживаем там десант какой-нибудь частной армии, изображающей местных повстанцев против диктатуры за демократию. Они занимают ключевые точки страны.

… — Мы отправляем к ним с нашей территории какого-нибудь этнически-подходящего политикана, живущего у нас, и лояльного нам, поскольку на него есть компромат. Этот политикан выступает по уже захваченному местному TV, рассказывая нечто жанровое, насчет будущего процветания, и объявляет набор в народную милицию.

…— По условиям набора, в ряды этой народной милиции попадает легко управляемый молодежно-полукриминальный сброд, в основном из мелких уличных банд.

… — Далее эта сброд-милиция, в порыве справедливого народного гнева, истребляет на территории страны всех нелояльных, и заодно грабит жителей, чтоб привыкали. Цель достигнута, страна под контролем, можно от лица новой демократии дешево раздавать концессии нашим геологам — на недра, а пищевикам — на землю и воду.

Барри Диллинджер, загнув последний палец, поднял над головой сжатый кулак.

…— Таков наш план. В теории все должно получиться, а на практике не очень. Но, на Капитолии пока не придумали иного плана, и каждый раз реализуют примерно такой.

— Так, алло! — проворчала Пат, — Тогда я не понимаю, почему гибридные оккупанты не использовали банду Hormigas-Armadas? С твоих слов выходит, что это была бы очень успешная народная милиция. У них сеть по всей стране, и даже в соседних странах.

— Извини, — ответил он, — но ты не очень внимательно слушала. Для народной милиции требуются мелкие уличные банды тупых озлобленных лузеров. Hormigas-Armadas не годится. Это, как ты верно сказала, готовая сеть, успешная в криминальном мире. Их бандитское руководство не склонно ложиться под кого-то. Да, оно готово выполнять криминально-политические заказы, но не приказы. Почувствуй разницу. Они опасны, поскольку завтра могут начать работать на противника, если он заплатит больше. Вот почему Hormigas-Armadas подлежат уничтожению. Впрочем, лидеры этого синдиката сбежали в Меганезию, как мы теперь знаем.

— Но — возразила Грейс, — ведь суд нези пока еще не решил, пускать ли их.

— Брось ты, — он махнул рукой, — итог предрешен, поскольку верхушка криминального синдиката на морском лайнере с деньгами и обслугой абсолютно безвредна для нези, а польза от вложения их наличных миллиардов долларов очевидна для незиномики.

Журналистка BBW с сомнением покачала головой.

— Даже не знаю. Я бы усомнилась насчет безвредности, ведь в обслугу этих мафиозных лидеров точно входит вооруженная охрана. Опасные парни, насколько я понимаю.

— Опасные для кого? — с некоторой иронией спросил он, — Для тех ребят из мини-армии капитана Ми-Го, которых мы наблюдали на атолле Тепитака вчера? Или для бывших коммандос Li-Re на атолле Сувароу, что к югу от Тепитака? Или для морских саперов доктора Упира на Полинезийских Спорадах, что к востоку и северо-востоку?

— Я смотрю, ты уже ориентируешься здешней диспозиции, — заметила она.

— Это необходимое качество экстремального репортера, — гордо ответил Барри.

Барри Диллинджер не ошибся. Сразу после перерыва, суд объявил билль об условиях пребывания «Океазиса» в акватории Меганезии. Этот билль повторял вариант, ранее предложенный судьей Цао Сюян, и рассмотренный Конференцией окружных судей в течение предыдущих 100 часов. Конференция одобрила, и теперь суд принял.

Синдикату разрешался бессрочный круиз в зоне между Полинезийскими Спорадами и северо-западными Островами Кука. Получалось пятно по размерам — как Черное море, только вместо берегов — условные линии между маленькими островами или атоллами. Ответственным за режим круиза назначался капитан Ми-Го.

Тема синдиката была пока закрыта, и суд перешел к теме кризиса в Сальвадоре. Эвис Дроплет полистала документы на столе, и произнесла:

— Майор Снэрг Лофт, подойдите сюда, пожалуйста.

— Да, мэм! — моментально отозвался шеф-секретарь генштаба Народного флота, затем быстрым шагом вышел на эстраду.

— Майор, — продолжила Эвис, — нам нужен анализ гибридной оккупации Сальвадора.

— Поправка, мэм, — сказал он, — по нашим данным, это проект «Грин-Бриз», который не является классической гибридной оккупацией. Как ранее отметил полковник Фойш, в основе проекта: переделка страны через внедрение пуританства. В данном случае, это хрисламское пуританство, для него в Латинской Америке есть широкая люмпен-база. Мобилизационный ресурс молодежной хрисламской милиции VEU — около 80 тысяч.

— VEU, это аббревиатура от чего? — спросила судья Цао Сюян.

— Victoria en unidad, победа в единстве, — сказал Снэрг Лофт, — о социально-культурных корнях этого феномена, выращенного из трущоб, составлен спец-рапорт, он на столе.

Судья Хейво Хийси Протей переглянулся с Эвис Дроплет. Она кивнула и сказала:

— ОК, мы прочтем это в перерыве. Продолжайте, пожалуйста, майор.

— Да, мэм. Итак: у гибридных оккупантов есть уже прикормленный мобилизационный ресурс в трущобах. Это солдаты очень низкого качества, зато их много, и при наличии грамотных инструкторов из CRR, они могут эффективно применяться для подавления маршей оппозиции и мятежей криминалитета. Вероятно, из этих соображений проект «Грин-Бриз» предусматривает малые силы интервенции: две тысячи наемников CRR в западной части страны, включая столицу, и три тысячи панамериканских полицаев на востоке и в середине. Массовую грязную работу должна выполнить люмпен-милиция. Впрочем, на случай проблем, утром в Ла-Унион на востоке страны прибыл десантный вертолетоносец «Делавэр», а в соседнем Гондурасе приведена в боеготовность группа быстрого реагирования на авиабазе Сото-Кано. Это регулярные военные силы США, которые включатся только в крайнем случае — при сбое. Пока все идет по плану. Если смотреть с востока на запад: Панамериканская полиция контролирует Ла-Унион, Сан-Мигель, и Усулутан. Наемники CRR контролируют всю агломерацию Сан-Сальвадор, включая оба крупных аэропорта и ближайшее побережье с портом Ла-Либертад, плюс стратегическую тройку городов на западе: Санта-Ана, Сонсонате, и порт Акахутла. В сельской местности хрисламская милиция начала профилактические рейды. Пока без репрессий, просто для тренинга и чтобы показать аграриям, кто хозяин в стране. Если суммировать, то может показаться, будто проект «Грин-Бриз» полностью успешен.

— А на самом деле? — поинтересовалась судья Роми Фоккер.

— На самом деле, оккупанты пока что добились только хаоса, — сказал майор Лофт.

Эвис Дроплет озадаченно покрутила авторучку в руке.

— Я не поняла, майор. Сначала вы говорите: силы, лояльные к гибридным оккупантам, контролируют все ключевые точки в этой маленькой стране, а теперь говорите: хаос.

— Мэм, вопрос: что считать контролем? Оккупанты взяли учреждения, СМИ, и банки, направили союзные уличные банды патрулировать улицы крупных городов, и дороги между городами. Но общество — в ступоре. Полиция и армия — бездействуют. Люди в Сальвадоре вообще привыкли быть осторожными, а особенно — если власть меняется. Большинство горожан не вышли сегодня утром на работу. Многие уехали к родичам в деревню, переждать. Мало ли, вдруг в городе разразятся уличные бои, или ураганный разбой? Если новый режим обеспечит три дня уличного спокойствия, то люди начнут возвращаться к обычным занятиям, и только тогда можно будет говорить о контроле.

— Майор, если у них контроль, то кто мешает им обеспечить уличное спокойствие?

— Во-первых, они сами. Комендантский час от заката до рассвета, бан алкоголя, аресты девушек легкого поведения, запрет собираться больше трех — это непригодный рецепт спокойствия. Во-вторых, внутренние оппоненты. Например: Hormigas-Armadas. Хотя лидеры синдиката сбежали, их сеть на местности — осталась. И эти парни не намерены кланяться новой власти, нелегитимной и неавторитетной. В-третьих, hombres Тропы.

Лицо Роми Фоккер на мониторе выразило глубокое удивление.

— При чем тут Тропа? Сальвадор ведь не ключевая точка трансокеанской контрабанды вообще, и контрабанды «снежка» в частности.

— Да, мэм. Но, как уже отметил капитан Ми-Го, у этого сальвадорского кризиса, у двух терактов против видных деятелей Тропы, и у налета на эко-тральщик, общий автор. И намерение этого автора закрыть Мезоамерику для бизнеса Тропы — очевидно. Ответ со стороны Тропы тоже очевиден. Неочевидны только конкретные методы.

— Майор, говорите прямо. Какой ответ Тропы очевиден?

— Силовой ответ, мэм. Возможно, шквал террористических атак, возможно, вторжение нелегальной армии, возможно, серия профессиональных убийств. Как я уже отметил, конкретные методы неочевидны. Они зависят от того, кто станет стихийным лидером ответных шагов. На этот вопрос лучше ответит полковник Фойш.

Эвис Дроплет постучала авторучкой по столу.

— Майор, понятно, что это вопрос к INDEMI. Но вопрос о возможных методах — к вам.

— Извините, мэм, я не понял вопроса.

— Я сформулирую, — сказала она, — насколько серьезным может стать такой ответ? Для большей конкретики: будь вы стихийным лидером Тропы, что вы смогли бы сделать?

— ОК, вопрос ясен. Исходя из ресурсов Тропы, я стер бы с лица Земли этот режим теми методами, которые отработаны в ходе Новогодних войн и Гибридной войны в Папуа. Поскольку среди hombres Тропы немало офицеров-резервистов Народного флота, я не сомневаюсь, что они уверенно и технично владеют такими методами.

— Вот, блин, не было печали… — проворчала судья Беверли Мастерс.

— А последствия такого стирания с лица Земли? — спросил судья Одо Гете.

Шеф-секретарь генштаба Народного флота пожал плечами.

— Трудно сказать, сэр. Очень много случайных событий происходит на такой войне, и инициируют тот или иной сценарий развития. Ясно только, что война не удержится в локальном оперативном театре Сальвадора. Она расползется на север в Гватемалу и Мексику, на восток в Гондурас, на юг через Никарагуа по Перешейку, через Панаму, возможно до Колумбии. И, разумеется, в Тихоокеанскую акваторию.

— Вот, блин… — повторила Беверли Мастерс, и посмотрела на Ми-Го, сидящего в зале в первом ряду, — …Кэп, меня терзают подозрения. Ты ведь тоже hombre Тропы.

— Бэв, а почему сразу про меня? Я вот ни на кого не показываю пальцем, хотя мог бы сделать это, не сходя с места. А насчет hombres Тропы, почему никто тут не вспомнил Диалог-директиву Первой Ассамблеи foa, хотя это часть Хартии? Там есть про это.

— Ми-Го прав, с этим не поспоришь, — тихо, но очень четко констатировал Протей.

— Давайте сделаем перерыв и прочтем спец-рапорт, — предложила Эвис Дроплет.

В перерыве трое тележурналистов снова собрались в кафе и, вооружившись текстом, принятым Первой Ассамблеей foa в ноябре 1-го года Хартии (т. е. позапрошлого года) принялись искать Диалог-директиву, упомянутую Ми-Го. Текст Лантонской Великой Хартии, даже с приложениями, был компактным, так что долго искать не пришлось.

Диалог-директива представляла собой сборник фрагментов диалогов (точнее коротких дискуссий) случившихся между делегатами Первой ассамблеи. Теперь эти фрагменты являлись неотъемлемой частью Хартии, абсолютно неизменяемыми, как и вся Хартия.

Искомый фрагмент касался ряда поименно названных авторитетов Тропы — союзников Революционного Конвента, которые с риском для себя, помогали коллективу foa в тот трудный и опасный год, когда в серии локальных боевых стычек на просторах океана решалось: быть или не быть Меганезии вообще. Конвент дал этим авторитетам вполне конкретные обещания на будущее (с чего бы они иначе помогали). Эти обещания, как указывалось в Диалоге-директиве, должны были выполняться независимо ни от каких обстоятельств, и подлежали отмене в отношении конкретного союзника лишь если он нарушит Хартию. Среди союзников значились Ломо Кокоро и Ягуар Гигедо. Как уже понятно было из реакции судей, ни Ломо, ни Ягуар, не нарушали Хартию. Значит, по отношению к ним у Меганезии были союзнические обязательства, согласно обычаям hombres трансокеанской Великой тропы, а эти обычаи — почти первобытные. Они не требовали участия на стороне союзника в любой войне, которую тот ведет, но если на союзника совершено нападение, то следовало поддержать его «железом и золотом».

Барри Диллинджер первым сообразил, что это значит в данном случае, и поделился с коллегами своими соображениями:

— Знаете, коллеги, по-моему, чиновник CIA, который придумал эти точечные удары по мафиози, союзными с kanaka-foa, просто какой-то опасный идиот.

— Почему именно чиновник CIA? — поинтересовалась Пат.

— Кто еще в США занимается этими делами? — ответил Барри риторическим вопросом.

— И что, по-вашему, теперь будет? — спросила Грейс Ски.

— Я даже не знаю, — репортер TTN пожал плечами, — Вряд ли судьи нези объявят войну Америке, но мне кажется, они поддержат тех hombres, которые решат воевать.

— Не верю! — возразила Грейс, — Идти на такой конфликт с Америкой, просто безумие!

— Может, да, — сказал он, — а может, нет. Саудовцы поддерживали Аль-Каиду, и ничего. Катарский эмир создал TV-канал за исламистов, против Америки, и тоже ничего.

— Но ведь это было не совсем в открытую! — снова возразила репортер BBW.

— Посмотрим, какой будет билль, — лаконично ответил Барри Диллинджер.

Хейво Хийси Протей аккуратно разложил перед собой листы с отпечатанным текстом, окинул взглядом публику, и спокойно сообщил:

— Верховным судом, в соответствие с Великой Хартией, и мнениями foa, принят билль относительно связной серии инцидентов и политических обстоятльств, а именно…

…— Акта морского пиратства и похищения людей с эко-тральщика «Far-brush».

…— Цели и роли ряда государственных структур США в упомянутом акте.

…— Теракта против Ягуара Гигедо, при котором погиб он сам, и вся его семья.

…— Теракта против Ломо Кокоро, при котором погибли люди в его дансинге-студии.

…— Роли тех же государственных структур в гибридной оккупации Сальвадора.

…— Сопутствующих обстоятельств, указанных экспертами в ходе заседания.

(Пауза, и продолжение через четверть минуты).

— Верховный суд Конфедерации Меганезия постановил:

…— Поскольку высший политический официоз США придерживается нейтралитета в Сальвадорском кризисе, с его стороны отсутствуют прямые нарушения Марианского меморандума и, следовательно, нет оснований применять силы Народного флота.

…— При этом, для поддержки обычных бизнес-интересов foa, допустимы соразмерные действия флибустьеров против гибридных оккупационных сил в Сальвадоре.

…— Для контроля соразмерности, и для профилактики эскалации военного конфликта, формируется Флибукон в составе, телефонно-согласованном в 15:30, а именно:

— Магистр-инженер, экс-судья Глип Малколм,

— Авиа-командор, экс-консул Ури-Муви Старк,

— Доктор физики, НТР-эксперт Халлур Тросторсон.

…— Функции и компетенцию Флибукона по Вест-Индии считать определенными по Директиве-10/20 Конвента 1-го года Хартии: «О контроле над флибустьерством».

…— Этот билль действует с настоящего момента: 3-го года Хартии 7 декабря 16:00 по Лантонскому времени. Разъяснения билля даются интересантам в обычном порядке.

В зале наступила тишина, а затем кто-то из публики произнес:

«Вот ведь карма: третий раз не видать нам мирного Нового года».

Раннее утро 8 декабря. Германское Самоа, Север острова Уполу. Апиа.

Когда-то (всего несколько лет назад) район Ваиала-Бич был занят бунгало-отелями, а наиболее элитный отель размещался в лагуне на островке Таумеасина, соединенном бетонным 100-метровым мостом с Левили-Стрит, выходящей на Норд-Ист-Роад. Но Алюминиевая революция (дополненная здесь анархо-реваншистским драйвом) резко изменила социальную экономику. К концу этого лета, судьба района была решена. На островке Таумеасина возник филиал Южно-Тихоокеанского Университета (ЮТУ), а бунгало-отели превратились в кампус для студентов и коттеджи для преподавателей.

Коттеджи после реновации приобрели черты дикого постмодернистского кубизма (в смысле: форма парадоксального сочетания многогранников в стиле гравюр Эшера).

Открытая планировка (с минимумом перегородок во внутреннем пространстве).

Бассейн на крыше, с выходом к нему из мансарды (причем бассейн в виде изогнутого эллипса, прозрачный, из оргстекла, и расположенный над кухней-гостиной).

Сама мансарда — в полтора яруса. Верхний ярус выступает за периметр фундамента, и снабжен площадкой с отдельной лесенкой наподобие корабельного трапа.

50-летний профессор физики Халлур Тросторсон только этим утром оценил пользу от такого трапа: возможность пригласить в дом экстремально-раннего гостя, не разбудив всяческим шумом свою подругу: 28-летнюю канадку Бетси Уард, и ее 6-летнего сына Леонардо. Гость, бесшумно проскользнув с трапа через площадку — в открытую дверь.

— Извините, док Халлур, что я заявился так адски рано.

— Aita pe-a, кэп Ури-Муви, — сказал Тросторсон, — из-за непривычной ситуации, у меня бессонница. Проходите, присаживайтесь, я налью вам кофе.

— Mauru-roa, — поблагодарил гость, и устроился за столиком.

К слову: гость (как и хозяин) был этнический европеоид-северянин, но с внешностью другого типа. Если искать аналогии в кино, то Халлур Тросторсон был похож на огра Шрека (только некрупного и не зеленого), а Ури-Муви Старк — на буровика Стэмпера (главного героя НФ-боевика «Армагенддон» 1998-го в исполнении Брюса Уиллиса).

— Mareva! — ответил хозяин, и наполнил пару чашек из кофейника, — Как долетели, кэп?

— Без происшествий, — ответил тот, — в Папуа я оседлал Мустанга, настроил автопилот, взлетел, 5 часов подремал в полглаза, за полчаса до лэндинга проснулся, и посмотрел новости, чтобы оставаться в теме.

— У вас железные нервы, Ури-Муви.

— Фронтовая привычка, — ответил кэп (точнее, экс-консул) Ури-Муви Старк, аккуратно отхлебнул из чашки, и сообщил, — отличный кофе, у вас, Халлур.

— Приятно слышать, кэп. Знаете, я вдруг задумался: как давно вы воюете?

— Чуть меньше, чем вы занимаетесь физикой, док, — пошутил экс-консул.

В ответ Халлур Тросторсон весело хмыкнул, и сделал вывод:

— Значит, для вас ситуация привычна.

— Точно, док. Поэтому я могу что-то упустить. А у вас свежий взгляд.

— Интересная идея, — оценил физик, — у нас будет три совершенно разных взгляда.

— Точно, док. Глип Малколм, это эксперт с превосходно-рациональным инженерным взглядом на военные проблемы. Мы стали сотрудничать, когда я был еще в Африке.

— Интересно! И как это получилось?

— Просто: мы познакомились на сетевом форуме, и как-то сразу нашли общий язык. В художественной литературе это называется ментальным родством. Когда стартовала Алюминиевая революция, моя команда перелетела из Африки на Палау, и…

Ури-Муви Старк не стал договаривать, что «и…». Он просто изобразил зверский удар кулаком по столику, остановив руку в миллиметре от поверхности. Затем произнес:

… — Док! Кто-то топает босиком.

Сразу, будто отвечая на это утверждение, по короткой лестнице в кабинет впорхнуло грациозное привидение… На самом деле — молодая женщина, подчеркнуто-небрежно задрапированная лишь в короткий тонкий серебристый халатик — канадка Бетси Уард, коллега и подруга Халлура Тросторсона.

— Это я топаю босиком! — объявила она, — А вы офигели! Кофе на голодный желудок!

— Доброе утро Бетси! Классно выглядишь! — отреагировал экс-консул.

— Мы просто не хотели шуметь холодильником, — добавил профессор Тросторсон.

— Доброе утро Ури! Слушай, Халлур, ну холодильник — не кофемолка, не так шумно. А глотать кофе на голодный желудок… Хорошо хоть, что не водку!

— Бетси, при чем тут водка? — удивился профессор.

— Так, к слову. Ури этнический русский, а у русских принято пить водку с утра.

— Ну, — экс-консул пожал плечами, — я думаю: это голливудский штамп. Но, я не был на русско-этнической родине. Вообще, я вырос в Южной Африке. Там и зулусы, и белые африканеры, включая русских, пьют водку за обедом или за ужином.

— Короче, я разогрею вам китайские пирожки с креветками, — объявила Бетси, — кстати, насколько я поняла, еще будет Глип Малколм шеф-инженер Северного Бора-Бора.

— Да, он обещал прилететь в 7 утра, — сказал Тросторсон.

— Ну… — Бетси глянула на настенные часы (было 5:50), — … Глип позавтракает вместе с Леонардо. Я быстро в ванную, затем разогрею вам пирожки. Идите-ка в гостиную.

— О! — Тросторсон широко улыбнулся в стиле Шрека, — Ты добрая фея!

— Может быть, — сказала она, махнула рукой, и двинулась к ванной.

Глип Малколм появился точно в 7 утра, как обещал. Бодрый и обстоятельный дядька, примерно ровесник экс-консула Старка. Если снова обратиться к киногероям, то Глип напоминал Фокса Малдера из культового сериала «Секретные материалы», хотя имел немного более объемное телосложение, и гораздо более легкий характер. В силу этого характера, он прекрасно ладил с детьми. Кстати, детей в семье Малколм было шестеро родных, и четверо приемных. Так что с 6-летним Леонардо он поболтал за завтраком к обоюдному удовольствию. А затем Бетси объявила:

— Джентльмены, я прокачусь с Леонардо до школы, затем съезжу на маркет, и оттуда в университет. Ваш авторитетный комитет Флибукон может распоряжаться домом, но я настоятельно прошу курить не в комнатах, а в бэк-ярде или на крыше, у бассейна.

— Мы будем вести себя хорошо, — пообещал экс-консул Старк.

— Я надеюсь на это, — ответила она, — короче: я вернусь за час до обеда, а точнее: обед появится через час после моего возвращения: столько времени я буду готовить.

— Можно просто купить еще китайских пирожков, это быстрее, — сказал Леонардо.

— Ардо, это неправильная стратегия, — авторитетно сообщила Бетси.

— Почему? — спросил мальчик.

— Я объясню тебе, когда ты будешь помогать готовить обед. А сейчас едем в школу.

После отъезда хозяйки и сына, три джентльмена устроились (по ее совету) на крыше у бассейна. Старк и Малколм закурили сигары, а некурящий Тросторсон взял бутылку с фруктовым коктейлем. Старк, выпустив в небо первое дымовое колечко, произнес:

— Ну, давайте построим программу действий.

— Давайте! — согласился Малколм, и посмотрел на профессора физики, — Док, вы самый авторитетный мыслитель в нашей команде. Вам первое слово.

— Точно, док, — поддержал Старк.

— Но, джентльмены, — возразил Тросторсон, — вряд ли мой некоторый авторитет в науке аргументирует ваше предложение дать мне первое слово в гибридно-военной теме.

— Халлур, мы говорили об этом за первой чашкой кофе, — напомнил экс-консул Старк.

— Ладно… — исландец поднял руки, — …Если таково общее мнение, то ладно. Займемся проблемой, как если бы она была научной. Сначала приблизительно очертим контуры потенциального источника проблемы. Если я верно понял идею суда, то источник, это резервисты военные-профи, которые, с высокой вероятностью, окажутся вовлечены в сальвадорский кризис. Есть ли у кого-то из вас замечания к моей формулировке?

— Или они уже вовлечены, — добавил шеф-инженер Малколм.

— С такой поправкой нет замечаний, — сообщил экс-консул.

Халлур Тросторсон с удовольствием улыбнулся.

— Итак, я не совсем безнадежен в этой области знаний. Попробуем сделать еще шаг, и составить приблизительный список этих военных-профи.

— Я прикинул кое-что, — произнес Глип Малколм, вытащил из кармана листок бумаги с распечатанным текстом, и выложил на столик. Профессор прочел список и произнес:

— Масштаб проблемы впечатляет. Я вижу: тут даже дон Жерар Рулетка.

— Да, — Глип утвердительно кивнул.

— И что, он самая большая проблема? — продолжил Халлур.

— Неизвестно, — отозвался Ури, — он ведь Рулетка.

— Неизвестно… — эхом повторил профессор физики, — …Конечно, если это Рулетка, то результат возможен в любую сторону. Верен ли тезис, что дон Жерар может быть как самой серьезной проблемой, так и самым серьезным решением проблемы?

— Ну, я даже не знаю… — отозвался Глип.

— Вообще-то можно сыграть в это, — произнес экс-консул Старк.