В эту ночь Иоганн Вилворт не сомкнул глаз. Он торчал за компьютером, и педантично составлял все новые и новые письма и распоряжения. Он хотел лишить блудную жену возможности тратить деньги с банковского счета, а по возможности — задержать ее по подозрению в воровстве (для чего были отправлены письма в полицию Танзании, и в полицию соседней Кении). Теперь он советовался по SKYPE с адвокатской конторой в Амстердаме на предмет возможного дальнейшего развития событий. Но, события стали развиваться тем путем, о котором Иоганн даже не задумывался.

…Внезапно в его апартаменты ворвались шестеро «каменноглазых» рядовых ССБ в сопровождении офицера первого ранга, и через мгновение голландский цветочный король был обездвижен, уложен на носилки-каталку, пристегнут наручниками, накрыт полотном, и увезен по корабельным коридорам. Такая же неприятность случилась и с частным детективом Николсом. Конечным пунктом их некомфортной поездки оказался следственный изолятор ССБ, похожий на тайный подвал средневекового замка. Там, в полутьме, при красноватых отблесках газоразрядных ламп, похожих на факелы, двое арестантов были пристегнуты ремнями к холодным стальным креслам. И только тогда офицер ССБ первого ранга удостоил их беседой.

— Так, джентльмены, — прошипел он, — я надеюсь, вы меня знаете, я офицер Даллахат, и возглавляю контрразведку ССБ. Методы у нас простые, проверенные временем. Сперва применим каленое железо, а если не сработает, то… Не будем о совсем грустном. Мне хочется верить, что вы сами все честно расскажете. Итак, вопрос первый…

(Тут офицер сделал паузу, чтобы арестанты прочувствовали серьезность момента).

— Итак, джентльмены, вопрос первый: в чьих интересах или по чьему поручению вы поместили шпионскую радио-закладку в самолет принца Азима Мансура эль-Обейда?

— Офицер, я клянусь, что не делал этого! — отреагировал перепуганный Иоганн.

— Офицер Даллахат, — добавил детектив Николс, — у нас с мистером Вилвортом нет ни единого мотива делать то, в чем вы нас обвиняете.

— У меня есть факты, — холодно сказал офицер ССБ, — мне известно, что жена мистера Вилворта спрятала в самолете принца радио-закладку, сделанную из радио-браслета, сотового телефона, и возможно, еще каких-то модулей. И мне также известно, что со вчерашнего вечера вы, мистер Николс, с помощью спутникового сервера следили за перемещениями этой закладки. И хватит юлить, иначе я перейду к жестким мерам.

— Я все понял! — воскликнул Иоганн Вилворт, — Это из-за моей жены! Она сбежала на самолете принца, а потом, видимо, бросила в самолете свой телефон и радио-браслет!

— Ваша жена сбежала? — недоверчиво переспросил Даллахат.

— Да, офицер! Она сбежала, и мы старались найти ее по спутниковому каналу. Ничего плохого в этом нет, правда?

— Мистер Вилворт, тут мы решаем, в чем есть плохое, а в чем нет. Пока что вы меня не убедили, что говорите правду.

— Но, офицер, если бы это было не так, то зачем бы я стал рассылать письма в полицию, блокировать банковские счета, и советоваться с адвокатом по бракоразводным делам?

— С вашей перепиской мы разберемся, — пообещал Даллахат, — а пока отвечайте: кто из пассажиров или экипажа может подтвердить ваши слова? Кто кроме вашего человека, мистера Николса, знал о том, что ваша жена, как вы говорите, сбежала?

— Гарри Лессер! — выпалил Иоганн, — Я советовался с ним! Это было ровно в полночь в мексиканском баре, который называется «пулькерия».

— Что ж, — сказал офицер ССБ первого ранга, — послушаем, что скажет мистер Лессер.

* * *

Гарри Лессер в это время завтракал в ресторане индийской кухни. Ему нравился чай с молоком и пряностями, и он с большой симпатией относился к маленьким пирожкам. Правда, поскольку он радикально не выспался, его сразу потянуло в сон после такого комплекта, и он заказал еще крепчайший кофе. Сейчас ему требовалось интенсивно мыслить. Афера, скорректированная с учетом новых возможностей, возникших после бегства Линды Вилворт, еще имела «сырой» сценарий.

Тут самое время отметить, что шкипер Кэтти Бейкер, была alter-ego любимой девушки Лессера: «женщины кошки» Вайлет Тирс. А суперкарго Эрл Рассел был alter-ego Гарри Лессера. Таким образом, Гарри был в курсе дела, но, он пока не чувствовал, что может просчитать возможные ветвления сюжета. Насколько эффективны связи голландского цветочного короля в полиции Нидерландов и в криминальном мире? Теоретически, по психотипу, Иоганн Вилворт не готов на жесткий конфликт с законом, так что он вряд ли решится использовать полицейскую фальсификацию обвинений. Тем более, он вряд ли решиться обратиться к наемным киллерам. Но… Чего-то не хватало для уверенности. Следовало еще раз мысленно пройти по сетевому графику, и исключить сомнительные перекрестки, либо предусмотреть обходы таких перекрестков…

Молодой янки уже собрался раскрыть ноутбук и заняться этой работой, как вдруг…

— Мистер Лессер, следуйте с нами!

— Хм… — произнес Гарри, оборачиваясь к двум «каменноглазым», которые выросли как будто из-под земли (или точнее: как будто из-под палубы), — …В чем дело?

— Следуйте с нами, — непреклонно повторил один из этих тупых «security».

— Вот, значит, как… — задумчиво откликнулся Гарри и поднялся из-за стола, — …Что ж, показывайте дорогу.

Доставка Гарри Лессера в следственный изолятор была не в пример более цивильной, нежели доставка Вилворта и Николса. И помещение, куда его привели, тоже выглядело цивильным. Просто, служебный кабинет офицера ССБ первого ранга.

— Доброе утро, мистер Лессер. Я офицер Даллахат. Присаживайтесь. Хотите кофе?

— Доброе утро, офицер. Кофе с гвоздикой, если вас не затруднит.

— Не затруднит, — сказал Даллахат, прицелился пальцем в одного из «каменноглазых», и приказным тоном рявкнул, — Ты слышал? Принеси!

— Да, сэр, — равнодушно ответил тот, развернулся и пошел исполнять заказ.

— Итак, — продолжил высший офицер ССБ, — вопрос: где вы были в полночь?

— Хм… Я был в пулькерии. А в чем проблема?

— Позже узнаете. А сейчас следующий вопрос: с кем вы встречались там, в пулькерии?

— Специально — ни с кем. Но, туда зашел мистер Вилворт. Мы обсудили некоторые его приватные дела. О содержании — спросите у него. Я дал слово молчать.

— Я уже у него спросил, мистер Лессер, и он сказал, что вы обсуждали побег его жены.

— Ну, — молодой янки развел руками, — тогда мне и добавить нечего.

— Вам есть чего добавить, — возразил Даллахат, — говорил ли Вилворт о ком-либо из семьи эль-Обейда?

— Да. Упоминался принц эль-Обейда, поскольку Вилворт полагал, что Линда улетела на самолете принца. Как я понимаю, такой вывод получался на основе анализа позиций сотового телефона Линды в последовательные моменты времени.

Офицер ССБ первого ранга задумчиво поскреб ногтями подбородок.

— Так-так. А что, если Вилворт затеял разговор с вами, чтобы обеспечить себе алиби?

— Алиби? — удивился Гарри, — Что за черт? Это на него непохоже во всех смыслах. Я не собираюсь давать вам советы в вашей профессиональной области, офицер, но вряд ли Вилворт мог активно участвовать в чем-то, что расследует ваша служба.

— Мог он, или не мог, — задумчиво сказал офицер, — но из-за его игр с женой случилась огромная неприятность. Пока это секретная информация, но скоро будут знать все, и поэтому я скажу вам сейчас. Линда не летела в самолете принца. Она подбросила туда радио-браслет и телефон, связав их пластырем. А охрана фигуранта, к которому принц прилетел по конфиденциальному делу, сочла такой предмет шпионской закладкой. В результате, четверо рядовых ССБ убиты, а два пилота и принц эль-Обейда оказались пленниками банды полковника Хафун-Ади на острове Баджун-Чула.

— Сомалийские пираты? — напрямик спросил молодой янки.

— Да. Полковник Хафун-Ади — лидер одной из южных пиратских группировок, которые промышляют от Кисмайо в Сомали до севера Мадагаскара и Танзании. Они приобрели боевой опыт в войнах за Джуббаленд и Тумал-Ваджир. Это не просто рыбаки, которые пошли грабить от нищеты, это профи. Вот почему эмир эль-Обейда сейчас вынужден обсуждать с полковником Хафун-Ади вопрос о выкупе за сына и об этой закладке.

Гарри Лессер равнодушно пожал плечами и прокомментировал:

— Выкуп, это традиционно. А вопрос о закладке тоже понятен. Если эмир занимается бизнесом с коммерсантами, «крыша» у которых — сомалийские пираты, то они хотят проверить, не сотрудничает ли эмир с Интерполом, SFOR, и международной военно-полицейской миссией «Щит Океана».

— Очень хорошо, что вы понимаете серьезность возникшей ситуации, — сказал офицер Даллахат, — значит, мне не придется объяснять, почему я задержу вас, как свидетеля, и предъявлю для решения Совету Тетрархов.

— Даже так, офицер?

— Да, мистер Лессер. А как вы думали? Похищен наследник одного из тетрархов. Это значит: по регламенту, генерал-капитан Карстен Вулфинсон должен созвать Совет.

Молодой янки снова пожал плечами, делая вид, что удовлетворен таким объяснением. Очень вовремя вернулся «каменноглазый» и принес кофе. Это давало Гарри некоторый таймаут, чтобы абстрагироваться от разговора со старшим офицером Даллахатом и без посторонних помех, вчерне просчитать изменившийся игровой расклад.

О Совете Тетрархов (неформальной внутренней олигархии гипер-лайнера) в общем-то, знали все. Даже персональный состав Совета был известен:

1. Ахмад Махстан (Индия, металл, машиностроение, судостроение).

2. Феззан Ар-Рашид эль Обейда. (Аравия, нефть, энергетика).

3. Петер Раттенкопф (Швейцария, химическая индустрия, антиквариат, брэнды).

4. Грэхем Норхорн (США, компьютеры, градостроительство, и военная индустрия).

Каждый из этих четырех субъектов представлял какой-то клан, и обладал финансовым состоянием, оцениваемым более, чем в 10 миллиардов долларов.

О деталях власти Совета на корабле мало кому было известно. По крайней мере, Гарри Лессер не знал никого, кто бы мог об этом рассказать.

Офицер ССБ первого ранга внимательно посмотрел на задержанного.

— Вы нервничаете, мистер Лессер.

— Да. Уже без пяти десять, а у меня есть обязательства по бизнесу.

— Какие обязательства?

— Я консультирую восемь достаточно крупных биржевых трейдеров, офицер Даллахат. Сейчас я просчитываю варианты: то ли попросить вас предоставить мне возможность провести обычный сеанс компьютерной связи с этими клиентами, то ли уже начинать придумать уважительное объяснение невыхода на связь в оговоренное время.

— А в чем состоят эти ваши консультации, мистер Лессер?

— В анализе трендов и рисков, — ответил Гарри, — это как в покере. Вы видите, кто какие ставки делает, и можете предполагать, насколько сильные карты у других игроков, и по какой стратегии они действуют. У вас альтернатива: рисковать в надежде на куш, либо стараться выиграть чуть-чуть без особого риска, либо вообще бросить карты, если тот игровой круг, в котором вы оказались, требует слишком большого подъема ставок.

— В общих чертах понятно, — заключил офицер ССБ, — я думаю, никому из нас не нужен нездоровый ажиотаж из-за вашего невыхода на связь, и возможные последствия ваших выдуманных уважительных причин. Так что работайте спокойно, мистер Лессер. Вам, наверное, кроме ноутбука ничего не надо, а он у вас с собой.

— Да, именно так, офицер.

— Ну, так работайте. Только я должен видеть все, что вы печатаете. Это понятно?

— Понятно, никаких проблем, — ответил молодой янки, и включил свой ноутбук.

В следующую минуту Даллахат получил сомнительное удовольствие наблюдать, как с позиции биржевых трейдеров выглядит зеленый стол всемирного финансового покера. Экран оказался расчерчен на 9 полей по схеме 3x3. В центральном поле стремительно менялись какие-то цветные диаграммы, украшенные аббревиатурами и цифрами. А в периферийных полях (которых было 8, явно по числу клиентов) ползла лента чата. Как толковать короткие фразы чат-обмена, состоящие, опять-таки из аббревиатур и цифр, с минимальными рекомендациями на человеческом языке (например: «брать», «ждать», «сбросить») или на сленге (например: «свопсплитнуть») — этого офицер ССБ не знал, поэтому занервничал. Но через четверть часа Лессер вышел из чата и поблагодарил:

— Спасибо офицер Даллахат. Теперь я абсолютно не занят до десяти вечера.

— Я думаю, — ответил офицер ССБ, — что до десяти вечера мы разберемся. А вы, мистер Лессер, похоже, здорово разбираетесь в этой кухне с акциями и облигациями.

— К сожалению, не так уж здорово, иначе я бы уже был мультимиллиардером.

— Ха-ха! А у вас есть чувство юмора. Слушайте, можно спросить вашего совета по этим вещам? Я тут купил пакет комбинированных ипотечных облигаций фонда NARF.

— Какой серии ваш пакет? — деловито отреагировал Гарри.

И офицер Даллахат охотно начал излагать молодому янки суть своей проблемы и своих сомнений в области персональных финансов. Офицер ССБ почти по-детски радовался возможности получить нечто на халяву (в данном случае — получить консультацию. А эпизод с 15-минутным выходом Гарри Лессера «в эфир» и обмен явно кодированными фразами с неизвестными абонентами, практически изгладился из памяти офицера…

* * *

Между тем, лишь часть этих фраз имела отношение к бирже и была адресована неким трейдерам. Другая же часть предназначалась шкиперу Кэтти Бейкер (aka Вайлет Тирс). Четверть часа — огромный интервал времени для людей, которые умеют четко и сжато передавать актуальную информацию. Гарри Лессер и Вайлет Тирс это умели. Получив «новую вводную», Вайлет (или Кэтти) сразу скорректировала программу действий на Сейшелах. Директором только что купленной оффшорной компании стала не Линда, а номинальная персона (по контракту с агентством-регистратором). Вышло, разумеется, дороже, зато имя Линды Вилворт не появилось в публичном коммерческом реестре, и узнать о ее роли путем обычного полицейского поиска было невозможно. Кроме этого юридического фокуса, в программу добавился фокус с транспортом. Линда не полетела обычным рейсом «Condor-Air» во Франкфурт (как было задумано до корректировки), а вернулась вместе с Кэтти Бейкер на яхту «Ласточка». И яхта взяла курс на зюйд-вест (с какой целью — станет понятно позже). А пока…

* * *

…А пока горячие события разворачивались на борту гипер-лайнера «Либертатор».

Дизайн зала заседаний Совета Тетрархов отражал психически дефектную тоску любой олигархии по «благословенным» временам Средневековья, когда власть людей высшей касты над людишками низших каст была абсолютна и непререкаема. Так вот, этот зал (аналогично следственному изолятору ССБ) был устроен в стиле феодально-замковой архитектуры. Только, конечно, не как подвал, а как донжон. Восьмиугольная комната, снабженная стрельчатыми окнами. Сводчатый потолок. И четыре высоких кресла (или королевских трона) установленных около четных стен (если нечетными считать стены, имеющие окна и двери). Глядя на все это из центра зала (куда сейчас были выведены «подозреваемый» и «свидетель»), Гарри Лессер подумал: «Какая унылая безвкусица! Наверное, если бы я раньше сомневался, что всех этих субъектов надо убить вместе с семьями и домочадцами, то сейчас я бы утвердился в этой мысли. Возможно, я слегка сомневался минуту назад. Все же, там есть жены и дети, так что часть моей личности, слепленная христианско-гуманистическим воспитанием, хотела взбунтоваться. Но, все сомнения испарились под магическим воздействием интерьера этого свинарника. Надо перечитать на досуге «Заратустру» Ницше. Как там у него? Живут слишком многие, и слишком долго висят они на своих ветвях. Пусть ветер стряхнет с дерева все гнилое и червивое! Хм… Многовато пафоса, но мысль, видимо, верная…».

Лессер уже просчитал ситуацию исходя из примитивной психики тетрархов, так что не удивлялся сейчас ни речам, полным самолюбования дутым величием, ни результатам обсуждения. После уродливого нагромождения дурацких словосочетаний, призванных замаскировать собственный позорный страх, тетрархи вынесли решение: согласиться выплатить выкуп полковнику Хафун-Ади, а в делегацию на островную базу включить виновника (Иоганна Вилворта) и свидетеля (Гарри Лессера), вовремя не сообщившего «компетентной службе» о проблеме. «Что ж, — подумал он, — можно рассматривать этот вынужденный визит к сомалийским пиратам как знакомство с необычным бизнесом».

Иоганн Вилворт напротив, совершенно не ожидал такого поворота событий, и впал в состояние невыносимого ужаса. Гарри Лессер показался ему единственной надеждой, палочкой-выручалочкой, и пожилой голландец вцепился в него, будто утопающий из пословицы, хватающийся за соломинку. Молодой янки понял, что Иоганн Вилворт не отвяжется, но ведь из этого можно было извлечь пользу: полет в Сомали был назначен тетрархами на следующее утро. Есть время грамотно обработать цветочного короля.

…В отличие от Лессера и Вилворта, остальные двое участников завтрашней миссии по выкупу принца не удостоились «высокой чести лицезреть Совет Тетрархов».

Хэнк Торнтон, бывший лейтенант фронтовой разведки в спецподразделении США по борьбе с терроризмом в Азии, позже — волонтер секретного военного проекта «Ондатра», еще позже — младший офицер ССБ на гипер-лайнере, а несколько последних дней — офицер личной охраны эмира эль-Обейда был вызван к «боссу», и…

— Ты — сказал эмир, — полетишь с особой миссией в Сомали, на остров Баджун-Чула, и выкупишь моего сына и двух моих пилотов из плена у полковника Хафун-Ади.

— Да, сэр, — привычно ответил Хэнк.

— Ты, — продолжил Феззан Ар-Рашид эль Обейда, — возьмешь с собой Элама Митчелла, младшего офицера, формана 97-го звена. Он бывал в Сомали, знает обычаи пиратов, и пригодится тебе. Ты найдешь его на юго-западном участке строительства Футурифа, а предписание на него тебе даст офицер Даллахат, и проинструктирует тебя. Ты понял?

— Да, сэр.

— Ты возьмешь двух пассажиров: Иоганна Вилворта и Гарри Лессера. Их тебе передаст офицер Даллахат перед вылетом. Там, в Сомали, ты отдашь их полковнику Хафун-Ади. Полковник Хафун-Ади может оставить себе Вилворта, если хочет. Это справедливо.

— Да, сэр.

Возникла пауза. Эмир эль-Обейда что-то сосредоточенно обдумывал, и примерно через минуту принял решение.

— Если полковник Хафун-Ади захочет оставить себе Лессера тоже, то постарайся как-то отговорить полковника. Но очень осторожно, без ссоры. Нельзя подвергать моего сына опасности. Если полковник будет настойчив, то пусть оставит себе Лессера, ты понял?

— Да, сэр.

— Ты возьмешь мой «Twin Otter», тот, что у меня в ангаре под номером восемь, и двух пилотов, Измаила и Кемала. Они верные люди, но приглядывай за ними.

— Да, сэр.

— Выполнишь все, как надо, — добавил эмир, — получишь награду. А теперь иди.

— Да, сэр, — снова ответил Хэнк, и пошел готовиться к особой миссии.

…По дороге через сад виллы, он мельком увидел четверых младших детей эмира. Они играли под присмотром четырех теток, закутанных, несмотря на жару, в балахоны (как полагается по шариату). Тут Хэнк, для контроля своего внутреннего состояния, быстро нарисовал в сознании картину:

В руке — привычный армейский пистолет «SIG-Sauer» с картриджем на 20 патронов.

Приказ на зачистку получен. Маршрут отхода виден.

Порядок работы ясен: сначала — по выстрелу в тех двух детей, что повзрослее. В ином случае, они могут убежать. Стрелять надо в корпус — вот так. Они падают, остальные, ничего не понимая, замирают на месте. Отличные мишени. Теперь выстрелы по двум маленьким детям — очень удачно, что они перестанут вертеться. Теперь четыре тетки. Вероятно, они впадут в ступор, но даже если побегут, то будут путаться ногами в этих балахонах. Легкая мишень. Стреляем в область между лопаток. Задание выполнено.

Бывший лейтенант разведки США Хэнк Торнтон (мысленно) убрал пистолет в кобуру, посмотрел на часы и проверил время. Девять секунд. Неплохо, хотя бывало и лучше. А главное: эффект веритации — блокада агрессивности (наряду с блокадой лжи) — начисто отсутствовал. Возможно, потому, что действия (субъективно-реалистичная имитация действий) были мотивированы не агрессией, а эмоционально-нейтральным желанием ликвидировать всех обитателей этой виллы. Не по злобе убить, а для пользы дела, как убивают грызунов, расплодившихся в подвале.

«Эх, лейтенант, — тоскливо сказал себе Хэнк, — похоже, сильно тебе покалечили мозги. Раньше ты бы не смог стрелять в детей. Рука бы не поднялась. И это правильно. Есть недопустимые вещи. Но теперь — вот. Наверное, надо будет как-то исправить все это в мозгах. Только не сейчас. Потом — если я выкручусь. Если получится…».

19 января, утро. Зона звена-97 на мелководье над Маскаренским плато.

Бывают мгновения перехода, когда то, что раньше выглядело невозможным, внезапно становиться простым и легким. Такой переход случился у Элама и его команды. Шли обычные работы в 15-метровом слое воды, но все парни почувствовали, что находятся в своей стихии. Ведь пребывание в удивительном мире кораллового рифа не требовало от «оливковокожих» заботы о том, сколько воздуха осталось в легких. Сегодня они уже не просто знали это, а чувствовали. Между сотней секунд без дыхания, которые имеются в запасе у обычного здорового человека и тысячей безмятежных секунд без дыхания у «оливковокожих» была пропасть. Та пропасть, которая отделяет обитателя суши (пусть даже неплохо плавающего) от настоящего обитателя моря.

Когда парни ощутили себя морскими существами, и начали работать под водой так, как будто находились на обыкновенной наземной строительной площадке, дело поехало в темпе, невообразимом еще вчера. Заливка точечных фундаментов. Монтаж стальных фермовых конструкций. Раз-раз-раз, ярус за ярусом — мощные косоугольные решетки, площадью, как футбольное поле, выросли от дна до поверхности, а верхний ярус стоял немного выше уровня воды — как и положено. Работа закончилась 18 января вечером. Сегодня утром делать было нечего, и «комсостав» расположился для завтрака на краю одного из понтонов — поговорить в узком кругу о ближайшем будущем. Кроме самого формана Элама, и трех его мичманов, присутствовал офицер звена-97 Людвиг Фауст, симпатичный парень, германец, ровесник Хэнка. Оливковокожий, понятно…

Он-то и сообщил о том, что сегодня Администрация перебросит их на новый объект, в какую-то зону к югу отсюда. При этом, будет создана укрупненная команда: бригада-9, состоящая из трех обычных звеньев и двух сдвоенных звеньев грузчиков.

— Дела… — произнес малаккский китаец, мичман Джек Юйси, — …А почему так?

— Хрен знает, — тут Людвиг пожал плечами, — ходят слухи, что несколько звеньев плохо показали себя на DiG, и попали под Особую Процедуру.

— Бывает… — пробормотал Гопал Хошаб, пережевывая кусочек лепешки с сыром.

— Значит, — сказал Лумис Нбунгу, — у рабовладельцев не хватает рабов, чтоб работать по графику, и начинается перетасовка.

— Аккуратнее с терминами, — сказал ему Элам Митчелл, — и вообще, сменим тему.

Лумис, знавший, что форман зря приказывать не будет, согласно кивнул, повернулся к Гопалу Хошабу, и спросил:

— Слушай, ты совсем-совсем не ешь мясо, да?

— Совсем не ем, — подтвердил индус.

— А почему? Религия что ли? — продолжал любопытствовать кениец.

— Нет, — Гопал покачал головой, — Веды не запрещают мясо. Просто, понимаешь, у нас климат такой же жаркий, как у вас, а людей очень много. И к мясу прилипает зараза, потому что мухи… Ну, представь.

— Мужики, блин! — возмутился Элам Митчелл, потреблявший сэндвич с беконом.

— Ой! — кениец в притворном ужасе закрыл голову руками, — Мы рассердили формана!

— Вообще-то, — сказал Джек, — действительно тема у вас нехорошая для завтрака.

— Лумис, а к чему ты завел тему про мясо? — спросил Элам.

— Ну, честно, форман, я хотел про тунца спросить. Будет ли Гопал кушать тунца? Тунец такая рыба, которая почти мясо. Хорошо для силы. Вот я и спрашиваю.

— Я тунца не пробовал, — ответил индус, — если попробую, то узнаю, как пойдет.

— Ясно, — заключил Элам, и хлопнул себя по коленям, — Лумис, на новой зоне займешься вопросом поиска и олова тунца для улучшения качества питания.

— Но, форман, почему я? Почему не все?

— Потому, Лумис, что кто-то должен быть ответственным за эту тему. А кто тебе будет помогать, это уже решите в команде, методом волонтеров.

— Я буду помогать, — сказал старшина грузчиков, Хуа Лун-Фен.

Он возник, по обыкновению, как призрак. Только что никого рядом не было — и вдруг пожалуйста: стоит в шаге от младшей офицерской группы. Волшебство, что ли…

— Я, — продолжил он, — умею бить гарпуном, а гарпун могу сделать из обрезка арматуры.

— ОК, принято, — согласился Элам, — завтра нас перекатит на новую зону, и когда полицаи смоются, можно выкроить время для охоты. Я не знаю, добудете ли вы тунца, но любая хорошая рыба пригодится. Сашими кто-нибудь умеет делать, а, мужики?

— Сашими у японцев, — ответил Джек Юйси, — а я могу делать юйшен, это сырая рыба по нашей системе. Я вообще из рыбаков родом. Моя фамилия значит: «рыба счастья». Вот, мужики, была бы лодка и сеть, я бы такой рыбы наловил! Но где взять… Эх…

— Тс! — прошипел Гопал Хошаб, — Шпик ползет.

— Вот бы кого гарпуном… — мечтательно прошептал Лумис Нбунгу, глядя на мужчину, ведущего маленькую разъездную лодку-моторку в их строну.

— Никто этого не слышал! — строго сказал Элам, — И ты, Лумис, тоже. А то будет DiG, и сообрази теперь: хорошо ли получится?

— Я соображаю, форман! — тут кениец подмигнул, — Я не зря читал эту твою колдовскую книжку, да! Пусть шпики бьются жопой об землю, никакой DiG мне не страшен!

— Тихо, черт! — совсем строго одернул их Элам, а про себя подумал: «надо же, Лумис не настолько прост, как казалось, а я-то думал, он ищет у Фрейзера заклинания».

Между тем, моторка остановилась, слегка ткнувшись носом в борт понтона, и «шпик» (младший офицер ССБ) глядя на него, произнес:

— Элам Митчелл, назначьте офицера за себя, и садитесь в лодку. Поедете со мной.

— Черт… — буркнул Элам, — …Так. Людвиг, будешь за главного. Лун-Фен, ты поможешь?

— Да, форман, — отозвался старшина грузчиков таким уверенным тоном, что сразу стало спокойно за парней. Если Хуа Лун-Фен сказал «да», то значит «да» без всяких там…

— Митчелл… — негромко позвал офицер ССБ.

— Я уже иду, — ответил Элам, и подумал, что этот «шпик» явно отличается от других в лучшую строну. Другой бы заорал: «ты что, глухой, сволочь, или в карцер хочешь?». Сразу же возникла мысль: «присмотреться бы надо к этому офицеру, может он наш». Вообще-то Элам еще не определил четко, что значит «наш». Разве что, интуитивно…