Долак. Путь к Авалону.
Это утро начиналось замечательно. Легкие облачка давали надежду, что прохлада, остающаяся после ночи, продлится сегодня дольше, чем при ясном небе. Приехав в «цитадель Ктулху», команда развернула аппаратуру, и уже собралась приступать к плановым съемкам, как вдруг... Первым это услышала Инге.
— Эй, там скачут лошади!
— Что за черт? – прислушиваясь, пробурчал Харрис.
— Аларм! — негромко рявкнула Фокси, как на тренингах телохранителей. В команде не было профессиональных телохранителей, кроме нее, но каскадерам достаточно часто выпадают роли бойцов военизированных формирований, так что...
...Через четверть минуты в руках у всех шестерых появились «спортивно-охотничьи карабины Steyr-AUG-para 5.56 mm» (укороченные армейские автоматы с прицельной дальностью 200 метров). Не молниеносная реакция, но для «сельской местности» и так неплохо. А глухой шлепающий топот копыт приближался, и через несколько минут из густых зарослей по еле заметной тропинке выехали две низкорослые бурые лошадки, в которых специалист сразу признал бы породу Ява-пони. Вторая пони шла на длинном поводу, а первая — с седоком. Седок — миниатюрная темнокожая девушка, одетая в одну только рубашку из грубого серого полотна.
— Что за черт? – повторил Харрис и поднялся из укрытия за камнями, — Эй! Ты кто?
— Меня зовут Кйер! – срывающимся голосом крикнула она, — За мной гонятся!
— Кто? – спросил он.
— Каратели из Авалона! Я поскачу в Моа-Моа, предупредить! Вы тоже уходите!
— Как ты поскачешь?! Это на другой стороне залива!
— Я переплыву! – ответила девушка, и уверенно направила лошадок к воде.
— Эй! Возьми лучше лодку! – воскликнула Инге, но Кйер игнорировала ее совет. Еще минута, и миниатюрная темнокожая девушка соскользнула в воду, и поплыла рядом с обоими пони к другому берегу, до которого было около пятисот метров.
— Нормально, — заметил Тедди, глядя ей вслед, — за полчаса переплывет без проблем.
— Если у нее будут эти полчаса, — проворчал Олбен, занявший наблюдательный пост на плоской крыше верхнего дольмена, и смотревший в бинокль — я вижу этих субъектов. Дистанция 3200 метров. Они едут на двух джипах «Wrangler-Unlimited».
— Джипы бронированные? – деловито спросила Фокси.
— Нет. Вообще открытые. В каждом по шесть парней, вооружены «M-16»... Вот блин!
— Что?
— У них собаки. Кажется, гончие. Целая свора бежит впереди.
— Точно! – прислушавшись, подтвердила Инге, — я слышу лай.
— Вот что, — спокойно сказал Тедди, — я не позволю травить ту девчонку собаками.
— У нас хорошая позиция, — подвел итог Олбен, — им мимо нас не проехать.
— Почему? – спросил Джимми Декстон.
— Потому, что сюда выходит несколько тропинок, а с боков явно топь. Может, она не настолько глубокая, чтобы джипы завязли, но вряд ли эти парни станут рисковать.
— Ладно, — сказал Декстон, — Тогда я переберусь к Олбену и буду снимать все на видео. Наверное, эта запись потом заинтересует полицию.
— Надо попробовать договориться, — сказал Харрис, взял мегафон, и быстро отбежал в сторону, разматывая за собой провод. Спрятав мегафон в пышной поросли цветущего кустарника, он вернулся и снова засел среди камней на второй террасе «цитадели».
— Босс, — окликнула его Инге, — через три минуты мы сможем стрелять по собакам.
— Подождите и укройтесь как следует, – ответил Харрис, — я начинаю переговоры.
Он негромко откашлялся, поднес к губам микрофон, и... Над болотом разнесся голос, усиленный стоваттной колонкой.
— Я обращаюсь к группе на джипах! Остановитесь и отзовите собак!
Пауза.
— ...Вы не имеете права травить человека собаками! Остановитесь!
Пауза.
— ...Если вы продолжите движение, мы откроем огонь!
Никакой реакции. Джипы все так же продолжали двигаться, а гончие бежали впереди. Харрис махнул рукой, давая понять, что слова исчерпаны. Фокси кивнула и негромко сказала:
— Инге, Тедди! Одиночными. Аккуратно. Патронов не так много...
— Понятно, — откликнулся Тедди, и через несколько секунд выстрелил.
— Чисто один, – сообщил Олбен, и тут выстрелила Инге. Раздался жалобный визг.
— Попадание в корпус, — сказал Олбен. Раненая гончая продолжала визжать. Остальные остановились и залились истошным лаем. Затем остановились оба джипа. А еще через минуту оказалось, что у «карателей из Авалона» тоже есть мегафон.
Над болотом разнесся хрипловатый баритон.
— Эй, кто там, в камнях? Вы что, хотите поймать пулю?
— Мы вас предупреждали, — ответил Харрис через свой мегафон.
— Убирайтесь с нашей земли! – потребовал голос с джипа.
— Давайте вызовем полицию с восточного берега, — предложил Харрис.
— Мы и есть полиция, — отрезал голос с джипа, — мы гонимся за вором. Если вы еще раз откроете огонь, мы перестреляем вас, понятно?
— Вы, — возразил Харрис, — больше похожи на гангстеров, чем на полицию.
В джипах произошло какое-то движение. Олбен Лепски отреагировал на это, отложив бинокль и взяв в руки карабин. Со стороны джипов грохнула длинная очередь, и пули ударили по кустам, где был спрятан мегафон. Олбен ответил короткой очередью. Три выстрела.
— О, черт! – прошипел Декстон, — ты убил того парня!
— А не хрен... — начал Лепски, и тут с джипов открыли шквальный огонь. Все шестеро участников киносъемочной команды вжались в укрытия. Пули звонко щелкали вокруг, выбивая из камней облачка пыли.
— Стрелять только наверняка! Беречь патроны! – крикнула Фокси, предусмотрительно занявшая удобную позицию под козырьком дольмена второго яруса. Фактически, она оказалась единственной вне сектора обстрела «авалонских карателей», и моментально использовала это. Короткая очередь. Водитель первого джипа упал лицом на руль. Не засматриваясь на результат, Фокси откатилась за каменную колонну, и вовремя: по ее укрытию защелкали пули. Теперь надо было смываться из этой точки...
Она прикидывала, куда лучше переползти, чтобы снова оказаться на удобной позиции, когда на поле сражения раздался новый звук: «Дж-Бум! Дж-Дж Бум! Бум!».
— Ого!.. — выдохнул Тедди, приподняв голову и глядя в щель между камнями дольмена.
— Что там? – спросила Инге.
— Кто-то обстрелял джипы из гранатомета. Там все горит. Сплошной дым.
Со стороны стремительно расползающегося облака черного дыма раздались несколько очередей, затем одиночные выстрелы и чей-то визг, то ли собачий, то ли человеческий. Затем, визг оборвался, и все стихло, лишь шипело пламя, пожиравшее остатки джипов.
— Ни хрена себе кино... — изумленно пробормотал Олбен.
— Друзья! – раздался незнакомый голос откуда-то сбоку, — надо передислоцироваться.
— Что-что? – спросил Харрис, глядя на внезапно появившуюся в десяти шагах от него фигуру в камуфляже.
— Передислоцироваться, – повторила фигура, — у врага есть реактивные минометы.
— Эй! Линяем! — лаконично распорядился босс «ExEx». Он не был экспертом в военной технике, но хорошо представлял себе, что такое реактивные минометы, называемые в специальной литературе «тактическими системами залпового огня».
— Куда? — откликнулась Фокси.
— Подойдите сначала ко мне, — ответил незнакомец в камуфляже, — я покажу на карте.
— ОК, — согласилась она, и совершила короткую перебежку к боссу и незнакомцу, а по дороге окинула взглядом «обстановку в тылу». Миниатюрная девушка, оставив своих лошадок на противоположном берегу, теперь возвращалась назад в одном из четырех туземных каноэ. Экипаж этого каноэ составляла знакомая «бригада Юмбо».
— Как быстро нам надо сматывать удочки? — поинтересовалась Фокси, протягивая руку «камуфляжному» незнакомцу, — и, уже при рукопожатии, добавила. — Вы из «SRB»?
— У нас есть примерно час, — сказал он, — А по второму вопросу: я Снорк, фотоохотник.
— Ах, вот как! – подошедший Олбен тоже протянул руку, – Мы про вас наслышаны.
— Я про вас тоже, — улыбнувшись, ответил Снорк.
— Фокси, а что такое «SRB»? – спросил Харрис.
— Батальон «скаут-рейнджер», филиппинские коммандос, – пояснила она.
— Я фото-охотник, — еще раз уточнил Снорк.
— А я добрая фея, — Инге хлопнула его по плечу, — Спасибо Снорк, ты настоящий друг, ты пришел вовремя. У нас мало патронов, и без твоей фотокамеры мы бы не справились.
— Добрую фею зовут Инге, а меня – Тедди, — сказал Бруно, тоже пожимая руку Снорку.
— Я в курсе, — «фотоохотник» улыбнулся, и в этот момент на него прыгнула туземка-тинэйджер, сходу повиснув на его шее.
— Ура! Мы победили!
— Не так быстро, Муру, — ответил он, — Пока было только первое боевое столкновение.
— Мистер Снорк, – вмешался Джимми Декстон, — я буду вам жутко благодарен, если вы объясните, что здесь официально, а что проходит по разряду бандитских разборок.
— Я объясню, мистер Декстон, но давайте сначала передислоцируемся, тем более, ваши ребята уже начали готовить вашу аппаратуру к транспортировке.
— Наши ребята? – переспросил оператор «Iron Star», поворачиваясь к экспедиционному временному причалу, около которого лежала под тентом большая часть оборудования. Сейчас, высадившиеся из каноэ тинэйджеры во главе с Юмбо, уже грузили все это в моторную надувную лодку — «зодиак».
Вопреки ожиданиям, образовавшийся отряд двинулся не на юг, к деревне Моа-Моа, а наоборот, ушел в одну из узких боковых проток от залива Туламба на северо, в сторону территории загадочнго Авалона. Снорк отказался обсуждать маршрут на ходу, и все вопросы, таким образом, были отложены до прибытия в некий «транзитный бивак», сильно напоминавший базу каких-то повстанцев в джунглях. Все сооружения (в основном — то ли шатры, то ли маленькие купольные ангары) были так тщательно замаскированы, что казались просто холмиками, или кучами листьев, или замшелыми валунами. Над компактной боевой техникой (похожей на любительские угловатые машины-багги) располагалась фальшивая листва камуфляжной сетки. А на полевой кухне имелась плита-спиртовка, совершенно не дававшая дыма. Вот здесь, на полевой кухне, а точнее – за невысоким складным столом рядом с кухней, и состоялся разговор, совмещенный с довольно качественным обедом.
Снорк положил на середину стола электронный планшет, и пояснил:
— Чтобы вы лучше ориентировались, я буду показывать ситуацию на карте. Противник занимает зону Авалон, в центре Долака, и располагает тремя ротами пехоты, батареей залпового огня и отрядом бронетранспортеров. Первая рота — дежурная. Ее три взвода патрулируют район каменоломни, южный перекресток, и фермы в Огага. Тот их взвод, который был на самом юге Авалона, в Огага, мы уничтожили. Вторая рота — резервная, пока в казармах в Бембем-Авалоне, но ее поднимут по тревоге и выдвинут на юг для карательного рейда против Моа-Моа, ведь гибель звена первой роты Авалон свяжет с туземцами Моа-Моа. Третья рота патрулирует западные плантации в Эссоме.
— Минутку, — произнес Декстон, — Что за противник? Что вообще такое Авалон?
— Авалон, — ответил Снорк, – это корпорация, которая арендует на острове Долак более тысячи квадратных километров. Арендуемая территория показана на карте сиреневой штриховкой. Туда входит незарегистрированные туземные населенные пункты. К югу от центра Долака, ближе всего к нам — Огага, к западу от центра — Эссом, к северу от центра, но южнее малых гор Абоб — древний Бембем, столица племени Дони. Бембем стал ядром Авалона. Туземцы изгнаны со своих земель, и многие из них сейчас вступили в ряды народного сопротивления. Индонезийская администрация провинции Долак в поселке Кимам, на востоке, на берегу пролива между Долаком и Большой Новой Гвинеей, фактически, бездействует. База индонезийской береговой охраны в поселке Тунден, на западном берегу Долака, не вмешивается в происходящее на острове...
— Минутку, — снова сказал Джимми Декстон, — а чем занимается корпорация Авалон?
— Опиум, — сообщил «фотоохотник», — В Эссоме, в 70 км к северо-западу отсюда, кусок болота, несколько тысяч гектаров, мелиорирован и засеян опиумным маком.
— О, черт... — произнес Харрис.
Ответив на эту реплику равнодушным взмахом ладони, Снорк продолжил.
— ...Вторая рота противника, усиленная бронетранспортерами и батареей залпового огня, выдвинется на юг из Бембема в Огага, проведет артподготовку по дольменам и переправе, где, по мнению их штаба, находятся наши силы. После этого, рота двинется дальше на юг, займет дольмены, разместит там батарею, и разделится на три взвода для атаки на Моа-Моа. После артподготовки по Моа-Моа, они ударят с разных сторон...
— Надо предупредить жителей! – воскликнула Инге.
— Жители уже ушли в джунгли, — сказал Снорк, — так что, пусть вторая рота с основной огневой поддержкой спокойно идет мимо нас и штурмует пустую деревню. А мы в это время выдвинемся на запад, на опорный пункт Круру и, в нужный момент, рейдом оттуда уничтожим патрульный взвод на опиумной плантации в Эссоме.
— В каком смысле уничтожим? – спросил Декстон.
— В смысле, мы их убьем, а затем...
— Стоп-стоп! – Декстон поднял руки над головой, — Как это, убьем?
«Фотоохотник» снова равнодушно взмахнул рукой.
— Джимми, я понимаю, вы гуманный человек, но хозяева и охранники Авалона хуже бешеных крыс. Как вы думаете, кто работает на их плантациях?
— Э-э... Не знаю. А кто?
— Рабы, — сообщил Снорк, — В начале проекта «Авалон», из нищей Бенгалии, на Долак привезли более тысячи семей гастарбайтеров на строительство, и сделали их рабами, а сейчас в Авалоне уже второе поколение рабов. Людям свойственно размножаться.
— Это невозможно, — прошептал оператор «Iron Star».
— Это реально, — возразил «фотоохотник», — и скоро вы увидите все это собственными глазами, а пока можно посмотреть некоторые видеозаписи, если у вас крепкие нервы.
— Джимми, — вмешался Харрис, — ты же понимаешь, что он прав. Ты сам видел, как ту девчонку травили собаками, и как в нас начали стрелять. Олбен и Фокси справедливо пристрели двух ублюдков из этой банды, или ты не согласен?
— Я согласен, но... Черт! Мы же в XXI веке! Этим должна заниматься полиция!
— Тебе напомнить, чем занялась полиция в Джайапуре? – спросил Олбен, — Если бы не влияние Большого Бонго, я не думаю, что твои рабочие так легко выскочили бы из лап тамошних копов. Так что, забудь про полицию и вспомни про долг джентльмена.
— А эти авалонцы, — неуверенно произнес Декстон, – часто травят людей собаками?
— Не знаю, насколько часто, — ответил Снорк, — но есть свидетели охоты на людей. Вы можете поговорить с ними. Хозяева Авалона считали туземцев законной дичью.
— Дичью?!
— Да. А когда партизаны народного сопротивления отбили у них желание охотиться на туземцев, хозяева Авалона стали охотиться на провинившихся рабов.
— На Мартинике французские бароны охотились на беглых рабов, — сообщил Харрис.
— Не знаю. Но в Авалоне иначе. Тут провинившегося раба выгоняют на пустошь, что лежит около малых гор Абоб, а охотники берут пики, садятся на пони, и...
— Вот дерьмо... — растерянно пробурчала Инге, — Я считаю: мы обязаны вмешаться!
— Ладно, — Декстон кивнул, — я готов. Но, я посредственный стрелок... И мне страшно.
— Ваше оружие, — сказал «фотоохотник», — не пушка, а TV-камера. Мы не хотим, чтобы потом нас обвинили в чрезмерном насилии. А страшно на войне всем, кроме психов.
— Да, — авторитетно подтвердил Олбен Лепски, — Война страшная штука, но... В общем, считайте меня волонтером. Стреляю я неплохо.
— Я присоединяюсь, — сказала Фокси.
— Я тоже, — лаконично добавил Тедди.
— Короче, мы все в команде, – заключил Харрис, – а сколько у вас бойцов, Снорк?
— У нас сотня партизан на опорном пункте Круру и двадцать, так сказать...
— ...Фотоохотников, — договорила Инге.
— Да, — согласился Снорк, — и еще у нас звено фоторазведки на северном берегу.
— Гм... — Харрис почесал в затылке, — Маловато на три роты противника.
— Тут вопрос тактики. По плану, наш главный удар будет нанесен из самого Эссома, с пристани на заливе Новеве.
— С пристани? – переспросил Харрис, — Иначе говоря, у вас в Эссоме свои люди?
— Да, — подтвердил Снорк, — по плану, мы высадим там десант с легкой бронетехникой.
— Это, конечно, меняет дело, — признала Фокси.
Возникла пауза. Потом, Олбен Лепски воскликнул:
— Черт! Противник займет Моа-Моа, а там наши вещи, и наш «Lake Buccaneer»...
— Ваши вещи в самолете, а самолет в деревне Абобем. Деревня находится на северном берегу Долака по другую сторону гор Абоб от Авалона-Бембема, — ответил Снорк.
— Так... Ясно... С юга от гор — Бембем, с севера – Абобем. А как самолет там оказался?
— Мы перегнали его утром, когда вы уехали к дольменам.
— Так...- Олбен щелкнул пальцами, — значит, у вас и пилоты есть?
— Да, — Снорк подмигнул, — вы понимаете, фотографировать иногда лучше с самолета.
В этот момент с юга послышались гулкие удары. Будто кто-то колотил в огромный барабан. А немного позже в той стороне стали видны столбы серого дыма.
— Хорошо, что мы оттуда смылись, – констатировала Фокси.
— Да, — согласился «фотоохотник», — противник начал там первую фазу артподготовки.
— Это я уже уловил, – сказал Харрис, — а в каком порядке мы движемся дальше?
— Я предлагаю сделать вот как, — «фотоохотник» взял в руки планшет...
— Меня смущает, — произнес Тедди, – что вы так уверены в исходе сражения.
— Я, — добавила Инге, — вообще не могу отделаться от ощущения, что все, как в кино.
— Ты в чем-то права, — ответил Снорк, — Вы же видите, как беспечны эти недоделанные лорды. Они почти двадцать лет свинячат на Долаке, и до сих пор у них не было особо серьезных проблем. Полвзвода охранников и один лорд были подстрелены, когда они сунули свой нос в джунгли, где уже появилось народное сопротивление, но это трудно назвать серьезной проблемой. Скорее, несчастный случай на охоте.
— А что будет сейчас? – спросил Декстон.
— Сейчас, — Снорк сделал паузу, — будет кино для взрослых. Осталось только снять его.
...
Кино-группа разделилась на две.
Джимми Декстон с Инге и Тедди поехали на «западный фронт», в пункт Круру, откуда основные силы партизан готовили атаку на Эссом и опиумные плантации. Харри Харрис с Фокси и Олбеном присоединились к маленькому отряду, который выдвигался к горам Абоб, где действовало «звено фоторазведки». За рулем сидела Кйер (эта странная миниатюрная девушка, как оказалось, умела водить колесные машины не хуже, чем «копытный транспорт»). Харрис, занимавший заднее сидение вместе с Олбеном Лепски, задумчиво пробурчал:
— Это сюр...
— Почему? – удивилась Кйер.
— Потому, — ответил босс «ExEx», — что столько абсурда не бывает даже в кино!
— Кино более логично, чем жизнь, — заметила Фокси, сидевшая рядом с водителем.
— Где ты нахваталась такой философии? – подозрительно спросил Олбен.
— Я прочла аннотацию Большого Бонго к «Дочери Пустыни». Просто для интереса.
— Кто такой «Большой Бонго»? – поинтересовалась Кйер.
— Берген Фарриган, президент-продюсер кинокомпании «Iron Star», — сказал Харрис.
— А! – Кйер качнула головой, — Это он придумал сценарий про Ктулху, правильно?
— Ты знаешь про Ктулху?! – удивился Олбен.
— Я читала анонс в Интернете, — ответила эта странная девушка.
— Э-э, гм... — протянул Харрис.
— Я не похожа на человека, пользующегося Интернетом? – предположила она.
— Ну... В общем, да. Не похожа.
Кйер аккуратно провела багги по сложному зигзагу на склоне оврага между густыми зарослями кустарника и выступом красного песчаника, затем, выехала вслед за двумя головными машиной по еле заметной полосе брода посреди трясины, и объявила:
— Это общее в вашей и в моей профессии: быть похожими или непохожими на что-то.
— А какая у тебя профессия? – отреагировала Фокси.
— Полувоенная, — уклончиво ответила та.
— Есть такая штука: полувойна, — задумчиво произнес Олбен, — Мы болтаем про кино и философию, будто едем на пикник, а вообще-то мы рядом с зоной боевых действий.
— Пока не рядом, — возразила Кйер, — Вторая рота противника продвигается медленно, и сейчас, после первой артподготовки, заняла дольмены на заливе. А дальше они начнут перемещать орудия туда для артподготовки по Моа-Моа. Это еще часа два. Мы как раз успеем тихо обогнуть агломерацию Авалон и выехать к горам Абоб. А там Йовик.
— Программа понятна, — произнес Олбен, — а можно узнать, кто такой Йовик?
— Он вам сам объяснит, — пообещала девушка.
— А с этих гор Абоб виден Авалон, в смысле сам город? – поинтересовался Харрис.
— Да. Там с площадки управления отличная панорама.
— С площадки управления чем? – переспросил он.
— Ударными дронами, — сказала Кйер, — они взлетят из Абобема, с той стороны гор.
— Ни хрена себе кино... — пробормотал Олбен Лепски свою обычную присказку.
Йовик, командир «звена фоторазведки», был не туземцем, а северянином, возможно – скандинавом. На первый взгляд, этот крепко сложенный мужчина казался пожилым — из-за совершенно белых волос, контрастирующих с коричневой от загара кожей. На самом деле, ему было не намного больше 30-ти лет. Он, кажется, обладал врожденным талантом то ли туристического гида, то ли университетского лектора. С невысоких, но обрывистых гор Абоб, сложенных оранжевым песчаником, открывался прекрасный вид на плоскую, как стол, центральную равнину острова Долак, где лежал Авалон с окружающими деревнями. Жгучее послеполуденное экваториальное солнце заливало ослепительно-белым светом маленький средневековый европейский городок, который, казалось, выпал из хронологии и географии.
Убедившись, что все трое гостей, и примкнувшая к ним, Кйер обеспечены биноклями, Йовик начал дистанционную (с семи километров) экскурсию по городу.
— Перед вами, — объявил он, — древний Бембем, культурная столица этноса дони. Более тысячи лет назад, дони построили запруду на ручье Вакаб, текущем на юг с гор Абоб. Вокруг искусственного пруда возник этот городок. Период голландской колонизации Бембем пережил спокойно, но примерно двадцать лет назад, его захватила корпорация «Авалон». Облик Бембема частично изменен, но общая композиция сохранилась.
— Что-то не верится в древность, — сказал Олбен Лепски, — по-моему, все это новодел.
— Видите ли, — командир «фоторазведчиков» улыбнулся и пожал плечами, — я излагаю представления историков архитектуры, но вы, конечно, имеете право на свое мнение.
— Похоже на городок-отель Сан-Стефан в Монтенегро, — заметил Харрис, — плагиат под средневековье для богатых, капризных и амбициозных клиентов. Какая тут площадь?
— Вас интересует площадь акрополя? – спросил Йовик.
— Акрополя? – удивился Олбен.
— Да. Так называется основная часть античного города внутри периметра общей стены. Бембем считается древним городом, и ансамбль этих квадратных каменных домов, по научным стандартам, правильно называть акрополем. Эти дома присвоены опийными плантаторами, и названы замками. Плантаторы, видите ли, считают себя лордами.
— Замки, как замки, — оценил Харрис, — и, какая площадь огорожена стеной?
— Семь гектаров, — ответил командир Йовик.
Харри Харрис включил видеокамеру и начал снимать, одновременно комментируя:
— Неплохо. Сан-Стефан в пять раз меньше, а считается образцом «Middle-age highlife», бессменным обладателем приза «Golden apple» по версии FIJET.
— Что такое «FIJET»? – спросила Кйер.
— Federation Internationale des Journalistes et Esrivains du Tourisme, — ответил Харрис, — это Международная федерация журналистов пишущих о туризме, созданная в 1954 году по инициативе французских, бельгийских и итальянских журналистов.
— А как с ними связаться? – оживился Йовик, – мы бы пригласили их сюда после войны.
-Это не проблема, — Харрис улыбнулся, — я могу переговорить с их вице-президентом.
— Но Бембему сложно будет получить приз, — безжалостно объявила Фокси, — толстая башня и стадион в центре портят стиль. Все квадратное, а башня и стадион – круглые. Пирамида а-ля Египет вообще уродская.
— О, мисс! — Йовик округлил глаза и развел ладони, как заяц из мультфильма при виде морковки, — У вас превосходное эстетическое чутье! Именно эти три сооружения были построены Авалоном позже, и нарушают архитектурную композицию Бембема. Башня называется Палатой Великого Собрания, стадион – Колизеем, а пирамида — Мавзолеем Лорда Илбриджа Старшего. Он погиб в результате инверсии на охоте в прошлом году.
— Инверсия на охоте? – переспросил Олбен.
— Да. Он поехал охотиться на туземцев, а получилось наоборот.
— Нам говорили, – заметила Фокси, – что теперь эти плантаторы охотятся на рабов.
— Верно, мисс. Если какой-то раб не угодил плантатору или просто оказался лишним, то сначала раба отправляют в каменоломню... Видите широкий карьер на полпути между нашей позицией и городом? Это каменоломня, где вырубают строительные блоки для пирамид или башен, и плиты для мощения дорог. Как вы видите, работа выполняется средневековым способом, кирками и клиньями. Раб тут быстро выходит из строя, и его используют как дичь на охоте на пустоши слева от каменоломни. Образцом послужила, видимо, конная охота с копьем на кабанов, популярная в эпоху Генриха Наваррского...
Олбен ударил кулаком по песчанику так, что взлетело облачко оранжевой пыли.
— Этих плантаторов надо гасить к чертовой матери!
— Мы это и собираемся сделать, — спокойно ответил Йовик, — вот, дождемся, когда они соберутся в Колизее на стриптиз-шоу, и хлоп...
— Стриптиз-шоу? – переспросил Харрис.
— Мы это так назвали, — пояснил он, — хотя, это не...
«Фоторазведчик» оборвал фразу и посмотрел в бинокль на юг, где у самого горизонта взметнулись бесформенные клубы дыма.
— ...Так. Противник начал артналет на Моа-Моа. Все идет по плану.
— По которому плану? – спросила Фокси.
— Просто, по плану. По сценарию. После сиесты, плантаторы соберутся в Колизее, а их вторая рота с бронетранспортерами примерно тогда же двинется на штурм Моа-Моа. Разница в пределах часа не играет особой роли. Плантаторы будут до вечернего пира торчать на трибунах и смотреть стриптиз-шоу. Видите ли, сейчас декада ежегодного собрания, условно говоря, лордов Авалона, так что на Долаке собрались четырнадцать лордов из семнадцати. Двое не смогли или не захотели прибыть. Им повезло...
— Так! — Олбен похлопал ладонью по камню, — А чем вы накроете Колизей?
— Ударными дронами типа «FAE». Колизей. Казармы. Оружейно-машинные склады.
— Что такое «FAE»? – спросил Харрис.
— Это топливная аэрозольная бомба, — сказал Олбен, и снова повернулся к Йовику, — вы накроете Колизей зарядом «FAE», а что произойдет с исполнителями стриптиз-шоу?
— Ну... — Йовик развел руками, — им не повезло.
— Не хрен им было сюда ехать, — жестко добавила Кйер.
— А стриптиз — артистки что, не здешние? – уточнил Харрис.
— Конечно, нет! – сказал Йовик. – И это, по факту, не стриптиз, а концерт звезд.
— В каком смысле, звезд?
— В смысле... — «фоторазведчик» растопырил пальцы, — ...Звезд мировой эстрады.
— Минутку, — вмешалась Фокси, — семнадцать минус два, получится пятнадцать, а не четырнадцать. Или, авалонских лордов считают по другой арифметике?
— Нет, арифметика та же. Просто, один из лордов, это...