… Даже самая удачная девушка-ковбой из голливудских вестернов выглядела бы на фоне мисс Ши чем-то вроде Золушки. Дело было не в брутальном наряде из кожаных штанов, кожаной безрукавки, широкого кожаного пояса, кожаной банданы, охватывающей ярко-рыжие волосы, и тяжелых подкованных башмаков. Может быть, дело было в слегка ленивых, но предельно точных и уверенных движениях, а может быть, в цепком и колючем взгляде ярко-зеленых глаз. Достаточно было несколько секунд посмотреть на эту симпатичную, хорошо сложенную девушку, и начинало казаться, что на ее правом бедре висит не сотовый телефон, а старый верный «кольт» с отполированной от частого употребления рукояткой.

Револьвер калибра тридцать восемь

Друг мой до последней перестрелки

Если мы о чем-нибудь и просим -

Это чтобы сдохнуть не у стенки.

— Назовите ваше имя, — предложил судья Морн.

— Джоанна Ши.

— Клянетесь ли вы говорить правду и ничего кроме правды?

— Да.

— Замечательно. Мистер Ледфилд хотел задать вам какие-то вопросы.

— Пусть задает.

— Привет, Джоанна, как твое здоровье.

— Нормально. Как твое?

— Тоже. Тебя не затруднит рассказать историю об аварии и после?

— Нет. Начинать?

— Да. И, по возможности, ответить на вопросы суда.

— Я разбилась на байке. Два с половиной года назад. Нога. Рука. Два ребра. Сотрясение мозга. Внутреннее кровоизлияние. Полостная операция. Но выкарабкалась. Спасибо доктору Йенсену, Георгу и Лейву.

— Лейв это мистер Ледфилд? — спросил судья.

— Верно.

— А Георг это…?

— Мой парень.

— Понятно. А какое участие принял в вашей проблеме мистер Ледфилд?

— Я стала бояться байка. А для меня байк это все. После Георга, разумеется. Лейв мне помог.

— Простите, мисс Ши, байк это мотоцикл?

— Верно.

Судья Морн покачал головой:

— Вот не думал, что мистер Ледфилд разбирается в мотоциклах…

— Он не разбирается в байках, — ответила Джоанна, — Он разбирается в мозгах. Страх у нас в мозгах, и не всякий знает, где именно.

— Он помог вам преодолеть страх? — предположил судья.

— Да.

— Каким образом?

— Специальной компьютерной игрой. Там я научилась любить байк. Так не было даже до аварии. Теперь я чувствую его движок, цепь, колеса, как свое тело.

— Эта игра была из числа услуг компании «Цезарь», принадлежащей мистеру Ледфилду?

— Верно. Это его бизнес.

— Посмотрите этот список, — судья протянул ей лист бумаги, — если вы найдете ту услугу, которую приобретали, прочтите вслух ее полное название.

— Вот эта, — уверенно сказала Джоанна, — Невероятный механический секс. Он рвет границы между плотью и металлом.

— Мисс Ши, я вынужден задать вам несколько нескромный вопрос.

— Задавайте.

Судья почесал в затылке и произнес:

— В этой игре вы… э… действительно занимались сексом с… э… мотоциклом.

Джоанна кивнула:

— Да.

— Но как это возможно?

— Так, как занимаются сексом, — спокойно ответила она.

— И вам это не кажется… хм… странным?

— Нет. Я сказала: байк для меня все. После Георга, конечно.

— Хм… А как Георг отнесся ко всему этому?

— Подарил мне броник и шлем-сферу с жестким крепежом. На всякий случай.

— Я не понял вашего ответа, мисс Ши. Вы хотите сказать, что такова была реакция вашего парня на, так сказать, ваши занятия сексом с мотоциклом?

— Верно.

— Но какая связь одного с другим?

— Георг понял, что я снова буду гонять. Он считает, что так безопаснее. Наверное, он прав. Я ему верю. Он для меня всегда номер один.

Судья задумчиво поиграл молоточком, и, после некоторой паузы спросил:

— Вы были знакомы с мистером Ледфилдом еще до начала судебного процесса?

— Да.

— А как вы познакомились?

— Он мне позвонил.

— Просто, ни с того ни с сего?

— Он позвонил по моей анкете. Когда я сделала заказ в его фирме.

— А с какой целью он позвонил?

— Без понятия. Это его бизнес.

— Позвольте, я поясню, ваша честь, — вмешался Лейв, — В случаях, когда к нам поступает анкета клиента с серьезными проблемами, я иногда проверяю работу наших психологов. Просто для душевного спокойствия. Сам звоню и стараюсь разобраться.

— У вас работают психологи? — удивился судья.

— Да. Я создал в фирме службу бесплатной психологической поддержки, когда понял, что без этого нельзя обеспечить достойный уровень обслуживания клиентов с соблюдением всех мер безопасности.

— Весьма похвально… Весьма… У меня нет вопросов к мисс Ши. Желает ли что-либо спросить представитель обвинения?

— Да. Ваша честь… — ответил Стилмайер, — …Скажите, мисс Ши, чем вы занимаетесь? Я имею в виду работу или бизнес.

— Я мастер корпусного цеха на судоверфи «Панатлантик».

— А ваш парень?

— Он совладелец авиаклуба. Улай и Митчелл. Может, слышали. Митчелл это Георг.

— И вы с Георгом живете вместе?

— Верно.

— Как долго?

— Четыре года или около того.

— У вас есть дети?

— Нет. Доктор Йенсен сказал: не раньше, чем через 3 года после больницы.

— А про мотоцикл он ничего не сказал?

— Он сказал, что я и сама никогда больше не сяду на байк.

— Получается, что он ошибся?

— Да. Доктор Йенсен великий человек, но все иногда ошибаются.

— А кто посоветовал вам обратиться в компанию «Цезарь»?

— Сплэш. Он бывший военный летчик, у него тоже были проблемы. Не знаю, какие.

— Сплэш это имя или фамилия.

— Прозвище. Имя я не знаю.

— Мисс Ши, а вам не показалось, что эти услуги, я имею в виду сексуальные игры с мотоциклом, это не совсем нормально?

— А что в этом такого?

— Ну, не знаю… — сказал прокурор, — …все-таки, обычно женщины занимаются сексом с мужчинами, а не с мотоциклами.

— Верно. Я тоже обычно занимаюсь сексом с мужчиной.

Стилмайер пожал плечами. Похоже, он был несколько выбит из колеи обескураживающей простотой последнего ответа.

— У меня нет больше вопросов к свидетелю.

С места вскочил Холлторп.

— Позвольте мне, ваша честь. У меня есть вопрос к этой женщине.

— Задавайте.

Холлторп повернулся к Джоанне:

— Почему ваш парень на вас не женится? Может, потому, что вы блудили с мотоциклом в фирме Ледфилда?

Она скользнула по нему брезгливым взглядом, а затем, подошла к судейскому столу и громко спросила:

— Что будет, если я сейчас разобью башку этому кексу?

Судья Морн сочувственно посмотрел на нее:

— Как минимум, я оштрафую вас на 5 тысяч талеров за грубое нарушение порядка в суде. Если же вы нанесете ему увечья, последствия будут гораздо серьезнее.

— А я могу ответить на его вопрос?

— Разумеется.

Джоанна кивнула, повернулась к Холлторпу и, четко разделяя слова, произнесла:

— Встречу тебя на улице, оторву хер вместе с яйцами и засуну в твою вонючую глотку.

Судья ударил молоточком по столу:

— Мисс Ши, ведите себя прилично!

— Но вы сказали, что я могу ответить.

— Но не так же!

— А как? — удивилась она.

— Такая культурная девушка, как вы, могла бы выбрать более приличные выражения. Вообще-то вас следовало бы оштрафовать за неуважение к суду, но пока я ограничусь устным порицанием.

— Спасибо, судья.

— На здоровье… Нет вопросов к свидетельнице? Мисс Ши, вы свободны. И больше не сквернословьте в суде.

— Не буду, — лаконично сказала она и все той же лениво-уверенной походкой направилась к своему месту.

— Простите. Ваша честь! — возмутился Холлторп, — но вы же не можете оставить это без последствий! Она угрожала мне, она обещала покалечить меня, это все слышали!

Судья Морн поправил очки и спросил:

— Заявитель, вам известно, что такое провоцирующее поведение?

— Но ваша честь…

— … Видимо, неизвестно, — констатировал судья, — тогда потрудитесь разузнать об этом у своего адвоката. Если вы еще раз зададите вопрос того же рода, как вы задали мисс Ши, то я применю к вам арест на трое суток. Закон предоставляет мне такие полномочия. А сейчас сядьте и молчите. Я не давал вам слова.

Джоана со своего места послала ему самую обворожительную улыбку. Судья вздохнул и объявил:

— Суд вызывает Дориана Чизвика, свидетеля защиты.