К середине четвертого часа полета Ледфилд слегка устал рассказывать истории, зато Дестини уже не выглядела обиженным и испуганным котенка. Теперь эта молодая женщина была похожа на котенка объевшегося, но довольного жизнью. Форфейн прислушался к мерному жужжанию движка (и, видимо, остался доволен), бросил короткий взгляд на часы на приборной панели, и включил «Seafarer-Radio».

* Главные темы дня

* Политика

Сегодня в полдень Президент, в соответствии с Конституцией, назначил временным премьер-министром Квентина Мак-Таммелена, лидера Пиратской партии просюмеров (PPP), входящей в оппозиционный блок. После отставки правительства и фактического роспуска христианско-консервативной партии (ядра бывшей правящей коалиции), оппозиционный блок превратился в парламентское большинство. Согласно традиции, назначена не ключевая фигура того правительства, которое, по прогнозам аналитиков, сформируется после выборов, предстоящих через 45 дней. Сенатор Шейла Енси, председатель Партии социального партнерства, считающаяся вторым по значимости лидером в оппозиционном блоке, дала короткий комментарий: «Премьером, вероятно, станет Бобби Фицгейл, председатель Национально-трудовой партии. Мак-Таммелен получит портфель министра экономики. Это устроит и зеленых центристов, и анархо-синдикалистов, которые входят в наш блок». Шейла Енси подтвердила, что решения принятые переходным правительством в 15:00 согласованы с лидерами партий блока. «Мы обещали это избирателям, — сказала она, — и мы бескомпромиссно это сделаем».

* Экономика

Решение переходного правительства о приостановке финансирования некоторых гуманитарных программ вызвало острую реакцию в мире и в нашей стране. Пресс-секретарь ФАО назвал это «политикой национал-эгоизма», а президент Всемирного совета церквей — «воинствующей моральной слепотой». Экс-министр экономики из предыдущего состава правительства предупредил: «В ответ мы получим серьезные санкции со стороны сырьевых стран — потребителей гуманитарной помощи». На это утверждение ответил известный математик и менеджер, доктор Дориан Чизвик (по слухам, он является одним из консультантов переходного правительства). «Если нас принуждают оказывать гуманитарную помощь под угрозой санкций, — сказал он, — то получается уже не помощь, а потворство рэкетирам. Если гуманитарную помощь приплюсовать к цене сырья, то нам выгоднее получать сырье из других источников. Давайте назовем все своими именами. Недоразвитые страны 3-го мира сидят на шее нашего производителя. Надо поддерживать не их недоразвитость, а наше развитие».

* Конфликты

На заседании Комитета национальной безопасности обсуждается вопрос о том, как портативное ядерное устройство «Nuker» оказалось в руках у террориста, взявшего сегодня заложников в казино «Gold Rush». Напомним: террорист, Дуглас Форфейн, бывший унтер-офицер береговой охраны, ворвался в зал казино, бросил две свето-шумовые гранаты, чем вывел из строя службу безопасности, и угрожая пистолет-пулеметом, принудил посетителей и персонал лечь на пол. После этого он показал в объектив камеры слежения предмет, идентифицируемый, как устройство «Nuker». Военные полагали, что устройство не заряжено, но они не гарантировали этого. Как заявил пресс-секретарь штаба армии, устройства такого типа хранятся без зарядов, но террорист мог добыть заряд — ядро из высокообогащенного урана-235 — в каком-либо другом месте, и привести бомбу в боевое состояние. Рисковать в подобной ситуации никто не решился, и с террористом начались переговоры на его условиях. В начале переговоры вел офицер национальной гвардии, но потом его сменил адвокат Лейв Ледфилд. По результатам этих переговоров, террорист получил выкуп, и улетел на предоставленном ему самолете, захватив с собой, как заложников, адвоката Лейва Ледфилда и молодую беременную женщину, миссис Дестини Холлторп, жену христианского общественного деятеля Дольфа Холлторпа. Ситуация с «ядерным сюрпризом» пока не прояснилась, зато открылся ряд пикантных фактов. Полиция установила, что совладельцем этого казино являлся мистер Холлторп. Еще один совладелец, менеджер банка WUC, организовал в игровом зале мини-офис банка, где игрокам мгновенно выдавали кредиты под залог имущества. В мини-офисе не знали о роли Холлторпа, поэтому выдали Дестини значительный кредит под залог половины семейной недвижимости. Где теперь эти деньги — неизвестно. Полиция полагает, что самолет с террористом, заложниками и выкупом ушел к Саргассовым островам.

* Наука

Сегодня около 14.00. по унифицированному времени, в районе кратера Эратосфен на Луне произошел мощный пылевой выброс непонятной природы, сопровождаемый сильными электрическими разрядами и локальной магнитной бурей. Потеряна связь со станцией «Эратосфен». Судьба шести астронавтов в данный момент неизвестна.

* Спорт

Сегодня на стадионе Циклорама состоялись первые отборочные матчи по эксцентрик-теннису. Вопреки пессимистическим прогнозам, наши ребята показали уровень, по крайней мере, не ниже, чем у китайцев и латиноамериканцев — признанных лидеров эксцентрика. До финала далеко, но фанаты уже сегодня «качали» Коро Гато, нового тренера сборной, и уронили его в фонтан. На вопрос, в чем секрет быстрого подъема наших «эксцентриков», Коро Гато сказал: «Надо просто любить эту игру!».

Бронзово-красноватое катящееся к закату Солнце светило самолету в правый борт, а впереди, на юге, прорисовывались на свинцовой поверхности моря зеленовато-бурые кляксы плавучих саргассовых островов. Когда-то термин «саргассовые острова» был условностью и обозначал всего лишь скопления плавучих водорослей, но последнее десятилетие превратило их в географическую реальность, состоящую из мусора и быстрорастущих саргассов, выведенных для борьбы с нефтяным загрязнением.

— Мы почти на месте, — сообщил Форфейн, — Я снижаюсь. Вы поняли?

— Тут и жареный цыпленок поймет, — фыркнула Дестини. По некой причине, по мере приближения к цели полета, она становилась все более уверенной и веселой.

— Жареный цыпленок, — повторил террорист, — А кто-нибудь понял, что случилось в кратере на Луне? Извержение, что ли?

— Эратосфен это не вулканический кратер, — заметил Ледфилд, — На Луне вообще нет вулканов. Кратеры это следы от ударов крупных метеоритов.

— Вот как, да? А почему тогда выброс?

Ледфилд пожал плечами.

— Наверное, газ из трещин. Я не спец по физике, но, я думаю, что струя газа способна захватить пыль, и эта пыль наэлектризуется от трения. Потом — разряд, вроде молнии. Примерно так бывает в угольных шахтах. В воздухе пыль от этого может взорваться.

— Ты разбираешься в шахтах? — удивился Форфейн.

— Нет, просто я вел дело одной горнорудной фирмы о взыскании суммы коммерческой страховки со страховой компании. Пришлось почитать кое-какие книжки.

— На Луне нет воздуха, — заметила Дестини, — Значит, пожара от молнии быть не может.

— Верно, — Ледфилд кивнул, — Но если молния пробьет дырку в куполе, то получится взрывная разгерметизация, как при пробоине в самолете на большой высоте.

— Ты и в самолетах разбираешься? — спросил террорист.

— Совсем чуть-чуть. Я вел одно дело по аварийным компенсациям.

Форфейн покачал головой и высказал вывод.

— Интересная работа у адвокатов, но очень стремная.

— Вот я и ушел в виртуальный эротический бизнес, — ответил Лейв.

— Тоже стремно, — проворчал Форфейн, выруливая по каким-то ориентирам к одному из островков, казавшемуся с такой дистанции старой свалкой, заросшей сорняками.

— Скажите Лейв, — вмешалась Дестини, — А эти программы, квази-люди, действительно чувствуют и мыслят, как мы? Или это просто PR?

— Не квази-люди, а квази-личности, — поправил он, — Я не знаю, как они чувствуют и мыслят, но как-то они это делают. Я подозреваю, что у них это получается совсем по-другому, чем у людей, но достаточно убедительно.

— Убедительная имитация? — спросила она.

— Можно сказать и так. Но ведь люди тоже имитируют. Воспитываются среди других людей, и воспринимают их манеры, слова, жесты, всякие другие реакции. А разница состоит в том, что квази-личность строится на преимущественной имитации реакций конкретного персонажа, активный виртуальный образ которого надо построить.

— Стоп, стоп! — Дестини эмоционально взмахнула руками, скованными блестящими «браслетами», — По-вашему, в начале у младенца нет ничего человеческого?

— Почему же? Есть. Человеческие гены. А в них заложена способность обезьянничать гораздо эффективнее, чем это делают обезьяны, пардон за тавтологию. Поэтому, если младенец вырастет не среди людей, а например, среди волков, то у него не окажется никаких признаков человеческой личности, зато будет волчья личность со всеми ее атрибутами. Такие случаи зафиксированы документально.

— Маугли что ли? — спросил Форфейн.

— Маугли Киплинга это красивая сказка, — ответил Ледфилд, — реальные маугли не так симпатичны. Представь себе человека, который ведет себя, как волк.

— Недоверченный оборотень, — констатировал террорист.

— Да. Примерно так.

— Ужас, нах…Ну, все, идем на лэндинг. Вы поняли?

Самолет довольно жестко шлепнулся днищем о воду, въехал в окруженную мусором узкую гавань, и выкатился по пологому настилу на площадку на берегу. Около берега стояла простая, но элегантная океанская моторная яхта-тримаран, грамотно укрытая армейской камуфляжной сеткой. Наблюдались также трое пестро одетых фигурантов, вооруженных пистолет-пулеметами, той же модели, что был у пилота-террориста.

— Руки протяните, — сказал Форфейн заложникам, и расстегнул на них наручники.

— Мог бы и раньше, — фыркнула Дестани.

— Ты такая умная… — начал он, открывая дверцу кабины.

Она махнула рукой, и почти спрыгнула на руки молодому мужчине, настолько загорелому, что его можно было легко принять за цветного, если бы не его чисто европеоидные, а точнее скандинавские, черты.

— Сплэш! Все классно! Просто классно!

— Дестини, осторожнее, — мягко сказал он, — Животик… Киндер…

— Сплэш, не будь занудой! Я чувствую, как можно, а как нельзя!

Сплэш, продолжая держать ее на руках, повернулся к сидящим в кабине.

— Привет, Дуг! Привет, Лейв, как дела?

— Привет, Кэсси, — сказал Ледфилд, — Я могу выходить, или нет?

— Чувствуй себя, как дома, — ответил тот.

— И извини за браслеты, — добавил Форфейн, — так было надо. Ты понял?

— Слушай, Дуглас, тебе не надоедает каждый раз спрашивать «ты понял»?

— Нет, — пилот-террорист покрутил головой, — У меня такая привычка. Ты понял?

— Я понял, — Ледфилд кивнул и осторожно спрыгнул из кабины на грунт.

Кэсси — Сплэш сделал двум своим компаньонам какой-то знак (видимо, что ситуация нормальная), и повернулся к Форфейну.

— Прикинь, Дуг, это Лейв. Он все понимает заранее. У него такая специальная голова.

— Ну, положим, не все, — возразил Ледфилд.

— Что Дестини никакая не заложница, ты сразу просек, — заметил Форфейн.

— Да, но я не сразу догадался, к кому она летит. Только когда…

— …Когда я спросила, веришь ли ты в любовь? — перебила Дестини.

— Именно так, — он улыбнулся, — Это было очень выразительно, и я понял, что э…

— Что я лечу к парню, который отец моего мальчишки, — снова перебила она.

— А будет мальчишка? — спросил Кэсси — Сплэш.

— Ага! Я, все-таки, заглянула к медикам. Слушай, давай назовем его Лейв? По-моему, удачное имя. Лэйв Эйриксон открыл Америку, а Лэйв Ледфилд открыл тебя.

— …И закопал этих паршивцев, христианских консерваторов, — добавил Форфейн.

— Не преувеличивай, — сказал Ледфилд, — христианских консерваторов закопала Енси, я только принес ей лопату. А Кэсси бросил те дурацкие таблетки сам. Психологи фирмы «CESAR» только помогли ему сориентироваться в его внутреннем пространстве.

— Интересно, ты всегда такой скромный, или… — начал Форфейн и осекся.

— Не напрягайся, — посоветовал ему Кэсси-Сплэш, — это просто приехали за бомбой. Серьезные покупатели. Я-то думал: на чем они собираются вывезти эту игрушку из акватории, которую контролируют янки? А у них, оказывается, вот что есть…

Около борта тримарана, откуда ни возьмись, появилось нечто вроде модернового малолитражного автомобиля с прозрачным куполообразным верхом салона и с зеленовато-синей окраской корпуса. Можно было подумать, что он въехал в море и оказался частично затопленным… Но зачем автомобилю подводные рули и винты?

— Держи, — лаконично сказал Форфейн и передал Кэсси сумку.

Дальше, можно было видеть, как Кэсси с сумкой прогулялся на тримаран, а из мини-субмарины ему навстречу вылезли два субъекта в камуфляжной униформе. Между высокими договаривающимися сторонами состоялось короткое общение, и сумка с бомбой перекочевала на субмарину, а Кэсси получил очень тяжелый чемоданчик. К моменту, когда он вернулся назад к компании, мини-субмарина уже исчезла. Кэсси поставил чемоданчик на площадку и открыл. Тускло сверкнули золотые слитки.

— Ребята, мы дважды сделали коммерцию на одной атомной бомбе! Wow!

Вся криминальная компания жизнерадостно заржала.

— Это действительно была настоящая атомная бомба? — поинтересовался Ледфилд.

— Это был прототип, — ответил Форфейн, — …К тому же, без уранового заряда.

— Но и так за нее хорошо заплатили, — констатировал один из компаньонов Сплэша.

— Правда, кое-что, ушло тому армейскому парню за вывоз, — уточнил второй.

— Ушло из кармана Холлторпа, — уточнила Делани, — Но он об этом еще не знает.

Молодые люди снова заржали.