Ругораздило же меня так надраться. Видит Бог, не припомню такого похмелья… Я со стоном вырвался из лап тяжелого, цепкого сна, все еще толком не понимая, сон это или я уже проснулся. Приподняв голову, я повернулся, стараясь разглядеть часы, которых почему-то оказалось две штуки. Забавно… Прошлой ночью здесь стоял один будильник. О-о-ох! Уж эта прошлая ночь…
Рвсе же окончательно я проснулся не от звона будильника: видеофон, наверное, в десятый раз наигрывал мелодию из «Серенады лунного света». С трудом припомнив, где нахожусь, я подполз к аппарату, стоявшему в ногах кровати, по пути увидев свое отражение в зеркальной глади экрана, и, прежде чем нажать на клавишу ответчика, с отвращением щелкнул по нему пальцем.
— Алло, — хотел сказать я, но получилось нечто вроде стона. — А-а-ахо…
— Мистер Ринг? Вы в номере? К вам гости.
Голос консьержки резал слух, как сигнал воздушной тревоги.
Я чувствовал себя так, словно находился где-то на грани между жизнью и смертью, но все же сумел что-то пробормотать в ответ.
Ртот ответ, РІРёРґРёРјРѕ, СѓСЃРїРѕРєРѕРёР» ее.
— К вам посетители, мистер Ринг.
Смутно предчувствуя опасность, я переспросил:
— Они случайно не в форменной одежде?
Приятно, когда ты кому-то нужен, но, если ты находишься в розыске, объявленном правительством США, каждый визит может стать последним.
— Нет, — заморгала консьержка. — Вы их примете?
— Ну… пожалуйста, передайте им, что я скоро спущусь. — О Боже, ниспошли мне хотя бы пару часов передышки…
— Хорошо, мистер Ринг.
Ркран погас. РЇ растянулся РЅР° голубых атласных простынях, размышляя, что менее болезненно: попытаться встать или послать РІСЃРµ Рє черту.
Пересилив себя, я присел, свесив ноги с кровати и нащупав пол. Ноги погрузились в нечто рассыпчатое, ускользавшее из-под них. Я наклонился.
— О, Господи, чтобы еще хоть раз в жизни!..
Весь РїРѕР» РїРѕ самую щиколотку был засыпан деньгами. Точнее, фишками РёР· казино отеля «Занаду» — что, впрочем, РѕРґРЅРѕ Рё то же. РќРѕ самое главное, СЏ совсем РЅРµ понимал, что произошло прошлой ночью. РћРЅРё — Р РёРЅРі Рё компьютер — СЃРЅРѕРІР° сыграли СЃРѕ РјРЅРѕР№ знакомую шутку: сначала напоили РґРѕ бесчувствия, Р° потом вертели, как марионеткой. Рћ, бедный Майкл РЇСЂСЂРѕСѓ, неисправимый простофиля! Рпочему СЏ РІСЃРµ время РёРґСѓ Сѓ РЅРёС… РЅР° РїРѕРІРѕРґСѓ? РЇ прижал СЂСѓРєРё Рє вискам Рё сам же ответил РЅР° СЃРІРѕР№ РІРѕРїСЂРѕСЃ: потому что РѕРЅРё РјРЅРµ нужны. РљСЂРѕРјРµ того, обвинять Р РёРЅРіР° несправедливо: если СѓР¶ СЏ напился, как СЃРІРёРЅСЊСЏ, то РѕРЅ тоже был РЅРµ лучше… Правда, именно РѕРЅ несет Р·Р° это ответственность, поскольку позволяет В«Ртанаку» брать власть РІ СЃРІРѕРё СЂСѓРєРё. Рђ ВЕДЬ РўР« ОБЕЩАЛ, ОБЕЩАЛ, ЧТО БОЛЬШЕ РќР• БУДЕШЬ РТОГО РЎРћ РњРќРћР™ ДЕЛАТЬ. ПРЕДСТАВЛЯЕШЬ, ЕСЛРКТО-РќРБУДЬ ВДРУГ ЗАМЕТРТ…
Но они все равно ничего не слышат, я ведь тоже не подключен. Коли уж ругаться, то хотя бы знать, что кричишь не впустую и тебя услышат…
РЇ долго копался РІ россыпях фишек, прежде чем отыскал шнур, присоединенный Рє стоявшему РЅР° полу возле кровати футляру СЃ В«Ртанаком». РЇ подтянул Рє себе вилку Рё воткнул ее РІ разъем РІ нижней части позвоночника: электрические разряды заиграли искрами РЅР° всех РјРѕРёС… нервных окончаниях, разливая РїРѕ телу блаженную негу облегчения…
Я потянулся и потряс головой, снимая статическое напряжение: всю процедуру очищения увенчал вздох почти животного удовольствия, исторгнутый сначала Ярроу и завершенный мной. Особенно приятно, что похмельный синдром был уничтожен электрическими разрядами с той же безжалостностью, с какой выжигаются крысиные норы. По правде говоря, мы не могли существенно помочь его телу: его налитые кровью по-детски голубые глаза на лице цвета овсяной каши, обрамленном каштановыми волосами, жалобно взирали на меня с зеркального экрана видеотелефона. Я отвел взгляд в сторону, невольно скривившись: я чувствовал, как возмущение Ярроу нашим предательством упрямо вторгается в систему управления.
БУДЬТЕ Р’Р« ПРОКЛЯТЫ, НЕУЖЕЛРНЕЛЬЗЯ РљРђРљ-РўРћ РНАЧЕ ОБРАЩАТЬСЯ РЎ ТЕЛОМ, РљРћРўРћР РћР• Р’РђРЎ РќРћРЎРРў? Будь же ты настоящим мужчиной, Майкл! Даже В«Ртанак», воодушевленный СЃРІРѕРёРј вчерашним триумфом Р·Р° игральным столом, Рё тот РЅРµ удержался РѕС‚ искушения вставить слово. Позволь себе хоть раз вкусить РѕС‚ радости жизни. БЫТЬ РњРЈР–Р§РРќРћР™, РАДОВАТЬСЯ Р–РР—РќР, КОГДА РўР’РћР™ СОБСТВЕННЫЙ Р РђР—РЈРњ ОТКЛЮЧЕН ПОЛНОСТЬЮ, Рђ РўР« РАБСКРПОДЧРНЕН ПОСТОРОННЕЙ ВОЛЕ? Согласен, РЅРѕ тебе ведь нужно принять РЅРµ меньше десяти-двенадцати СЂСЋРјРѕРє, чтобы освободиться РѕС‚ предрассудков. Рразве РёРіСЂР° РЅРµ стоит свеч?
РЇ посмотрел РІРЅРёР· РЅР° кучу фишек РІРѕРєСЂСѓРі РјРѕРёС… РЅРѕРі Рё СЃ невольным злорадством подвел итог вчерашней РїРѕРїРѕР№РєРµ, закончившейся безумной РёРіСЂРѕР№. Нахмурившись, СЏ позволил РЇСЂСЂРѕСѓ продолжать жаловаться — теперь уже РѕС‚ нашего общего имени. РРўРћ НАДО Р–Р•! ПОПЫТАТЬСЯ РЎРћР Р’РђРўР¬ БАНК РќРђ НЕЙТРАЛЬНОЙ ТЕРРРРўРћР РР! РўРђРњ, ГДЕ ЛЮБАЯ СВОЛОЧЬ МОЖЕТ РќРђРЎ РЈР’РДЕТЬ! Р—РђРҐРђРџРђРўР¬ ПОЛМРЛЛРРћРќРђ ДОЛЛАРОВ, Р’РџРЈРўРђР’ МЕНЯ Р’ РРўРЈ РРЎРўРћР РР®! Р Р’РћРў, ПОЖАЛУЙСТА, — ДОПРЫГАЛРРЎР¬! ПРЕДУПРЕЖДАЛ РЇ Р’РђРЎ: ДОРГРАЕТЕСЬ, ЧЕРТ Р’РђРЎ ВОЗЬМР… Рћ, БОЖЕ ПРАВЕДНЫЙ! РќРЈ, РљРўРћ СЕЙЧАС ЖДЕТ Р’РќРР—РЈ?..
Не стоит впустую заводиться. Если бы они знали, что ты здесь, они бы просто выломали дверь и выволокли тебя отсюда…
Что толку спорить СЃ самим СЃРѕР±РѕР№? РЇ уступал РІРѕ всем, постепенно избавляясь РѕС‚ РїСЃРёС…РѕР·Р° несогласия. Потянувшись, СЏ раздвинул шторы: тусклый дневной свет РїСЂРѕРЅРёРє РІ комнату. Как Рё предсказывали синоптики, облачность сгущалась. Наступил День дождя. РЇ взглянул РЅР° кирпично-красное марсианское небо, затянутое мрачными тучами, Рё решил, что, если РёРј РєРѕРіРґР°-либо удастся РґРѕ нас добраться, виноват Р±СѓРґСѓ только СЏ. РњР« ДУМАЕМ РўРђРљ Р–Р•. Р СѓРєР° РЇСЂСЂРѕСѓ послушно подняла футляр СЃ В«Ртанаком», Рё СЏ поплелся РІ ванную приводить себя РІ человеческий РІРёРґ.
В свое время Самуэль Тейлор Кольридж написал:
Оригинал, конечно, РјРѕРі существовать только РІ затуманенном опиумными парами воображении Кольриджа, РЅРѕ здесь, РЅР° Марсе, эти мечты воплотились РІ действительность благодаря несметному богатству Рё непомерному честолюбию Коррама Хабира. Р’ чем секрет загадочной общности Коррама Хабира Рё Кубла Хана? Р’Рѕ-первых, разумеется, РІ сходстве инициалов… РќРѕ Хабиру недостаточно, чтобы его сходство СЃ легендарным литературным персонажем ограничивалось только этим. Рксцентричный глава транснациональной финансовой империи, ворочающий миллиардами долларов, претендовал РЅР° роль императора. Ему захотелось построить СЃРІРѕР№ собственный Занаду, Рё РѕРЅ действительно создал легенду, причем СЃ гарантией, что РјРёС„ вполне себя РѕРєСѓРїРёС‚.
Так появился на свет «Занаду», величайший дворец удовольствий: фешенебельный отель, курорт, лечебные минеральные воды и надежный кормилец всего этого великолепия — казино. Я, в своем прежнем естестве, не питал пристрастия к азартным играм; у меня хватало ума честно сказать самому себе: для большой игры ты не создан. В обновленном же виде, как я недавно понял, у меня ума стало даже больше, чем нужно.
К этому времени я успел провести на Марсе уже почти полный земной год, но из осторожности не решился посетить туристический пояс планеты. Хотя главной причиной моего визита на Марс было желание увидеть мир — любой мир. К тому же я постоянно слышал восторженные рассказы сослуживцев в Центре по обслуживанию компьютеров о том, как они всего лишь за один славный вечерок, проведенный в казино «Занаду», успевали спустить все до последнего цента. Рв конце концов я не выдержал…
Но теперь, когда я вышел из прозрачной, похожей на мыльный пузырь кабины лифта, здравый смысл подсказал мне, что пора закругляться и поживее сматываться обратно на арабские территории подобру-поздорову.
Я пересек холл, полный посетителей, и направился к справочному бюро. Пол вестибюля «Занаду» (длина его по диагонали составляла добрые полторы сотни метров) весь выложен мозаикой. От главной регистрационной стойки по нему кругами разбегались красочные картины, изображавшие роскошную жизнь Древнего Востока, и я, наступая на человеческие лица, чувствовал себя очень неловко. Но таким, вероятно, должен быть пол в настоящем кольриджевском Занаду… У меня за спиной, перевозя постояльцев с этажа на этаж, как пузырьки воздуха в золотых брызгах искусственного водопада, опускались и поднимались шары-кабины из разноцветного стекла (на Марсе вода ценится дороже золота) — это Лета, священная река, несла свой поток навстречу волнам подземного моря, спрятанного в глубинах подземных этажей казино, в Ледяных пещерах.
Один из холеных молодых клерков, которые от нечего делать толпились у справочного бюро, со скучающим видом направился ко мне, одергивая на ходу полы бархатного болеро.
— Чем могу служить, сэр?
— Мое РёРјСЏ — Ртан Р РёРЅРі. РњРЅРѕР№ кто-РЅРёР±СѓРґСЊ интересовался? — СЃРїСЂРѕСЃРёР» СЏ.
— Сейчас посмотрю, сэр, — ответил он и продефилировал к стойке, а я повернулся лицом к залу, пытаясь определить, не следит ли кто-нибудь за мной. Но интереса ко мне, похоже, никто не проявлял. Приглушенный шелест голосов сливался с тихой камерной музыкой: в углу струнный квартет играл Баха. Мелодия придавала интерьеру гостиницы изысканность, впрочем, не совсем уместную: основная часть присутствующих, как и я сам, была одета достаточно безвкусно и выглядела чересчур экстравагантно.
Р’СЃСЏ противоположная стена вестибюля представляла СЃРѕР±РѕР№ РѕРіСЂРѕРјРЅРѕРµ смотровое РѕРєРЅРѕ РёР· изогнутого стекла, Р·Р° которым раскинулся экзотический марсианский пейзаж. «Занаду» расположен РІ РѕРґРЅРѕРј РёР· живописнейших заповедных мест Марса. Отель построен РЅР° крутом склоне РіРѕСЂС‹ Олимп (вулканического происхождения) как раз РЅР° полпути Рє вершине. Само двадцатипятиэтажное здание сооружено РІ форме параболического зеркала (Сѓ РЇСЂСЂРѕСѓ возникло сравнение СЃ кожурой апельсина). Такая конструкция обеспечивала одинаково выгодный РѕР±Р·РѕСЂ местности СЃ каждого этажа: наблюдателю хорошо РІРёРґРЅР° марсианская долина РІ переливах РјСЏРіРєРёС… коричневатых, красных Рё оранжевых тонов Рё змеившихся РїРѕ ней, как побеги ползучих растений, извивах РіРѕСЂРѕРґСЃРєРёС… улочек, сверкавших стеклом Рё металлом. РС… щупальца опоясывали Елисейские поля Рё взбегали вверх РїРѕ скалистым уступам Рє самому подножию вулкана.
— Мистер Ринг! — клерк наконец возвратился. — Так это вы выиграли пятьдесят тысяч серклей вчера ночью?
Я бесстрастно посмотрел на него. Пятьдесят тысяч в валютных единицах Международного кредитного фонда… О, Господи, да это почти триста тысяч долларов!
— Да, я. — Выражение полнейшего неверия иногда может сойти за равнодушную мину.
Клерк взирал на меня то ли с суеверным страхом, то ли с завистью, но, за что могу поручиться, на его лице не осталось и тени скуки.
— Вас ждут в Павлиньей гостиной, сэр.
— Благодарю, — спокойно сказал я.
В дверях гостиной я остановился, разглядывая сидящих и не имея при этом ни малейшего представления, кого же следует искать. Ртогда я увидел ее: она сидела в отдельном кабинете у изогнутого окна в одиночестве и улыбалась мне. Для себя я тут же решил, что если меня ждет не она, а кто-то другой, то он может сразу катиться к чертовой матери.
Я спустился по витой лестнице. Все чувства были неестественно обострены. Она была необыкновенна: иссиня-черные, как воронье крыло, волосы, каскадом ниспадавшие на ее левое плечо; темные загадочные глаза; платье, цветом и формой напоминавшее морскую волну, словно отхлынувшую с одного плеча и захлестнувшую другое; кайма из хрустальных брызг, кромкой прибоя протянувшаяся от запястья до шеи.
Ночью в казино, в жутковатом освещении Ледяной пещеры эта пена из сверкающих брызг сияла всеми цветами радуги…
Р’СЃСЋ прошлую ночь эта женщина простояла СЂСЏРґРѕРј СЃРѕ РјРЅРѕР№, игравшим РїРѕ самым высоким ставкам, причем В«Ртанак», охваченный лихорадкой азарта, даже РЅРµ заметил ее присутствия, РЅРѕ зато этот пьяный дурак РЇСЂСЂРѕСѓ влюбился РІ нее СЃ первого взгляда.
— Я ЛЮБЛЮ Р’РђРЎ, РњРРЎРЎ УДАЧА, — увидев ее, выпалил РЇСЂСЂРѕСѓ, прежде чем СЏ успел прикусить язык. — Р’РЎР•, ЧТО РЇ РМЕЮ, — Р’РђРЁР•.
Она была слегка обескуражена.
— Все пятьдесят тысяч серклей? — спросила она.
Я держался, страстно желая одного: чтобы мне сделали немедленную резекцию мозга — естественно, той его части, которая принадлежала Ярроу.
— Может, мне лучше выйти и снова зайти?
— Считайте, что РІС‹ так Рё сделали, — РЅР° этот раз РѕРЅР° улыбнулась. — Здравствуйте, Ртан. Садитесь. Что РјС‹ пьем?
Я присел за столик.
— Благодарю. С меня хватит. Кажется, прошлой ночью я немного переборщил.
— Но РІС‹ хотя Р±С‹ помните меня? — РћРЅР° оперлась РїРѕРґР±РѕСЂРѕРґРєРѕРј РЅР° кулачок. — Р, насколько СЏ понимаю, ваш успех РЅРµ результат слепой удачи? РќРµ так ли, мистер РЇСЂСЂРѕСѓ?
РЇ почувствовал, как РјРѕРµ воодушевление моментально улетучилось, словно кто-то отключил меня РѕС‚ розетки. Неужели СЏ действительно так напился, что потерял РІСЃСЏРєСѓСЋ осторожность Рё назвался Майклом РЇСЂСЂРѕСѓ? РќРѕ ведь РѕРЅР° уже называла меня Ртаном… Обескураженный, СЏ продолжал тупо смотреть РЅР° нее.
— Вы — фанатик РёРіСЂС‹, Майкл РЇСЂСЂРѕСѓ, — продолжала РѕРЅР°. — Р’С‹ анализируете комбинации СЃ быстротой компьютера. Причем СЏ, кажется, догадываюсь, чтó это Р·Р° компьютер. В«Ртанак-500В», РЅРµ так ли?
Я замотал головой.:
— Мисс, поверьте, если СЏ сказал вам вчера эту чушь, то прошу прощения. РЇ хотел произвести РЅР° вас впечатление. РњРѕРµ настоящее РёРјСЏ — Ртан Р РёРЅРі, Рё СЏ занимаюсь обслуживанием компьютерной техники РІ Управлении колоний Арабских штатов РЅР° Марсе. РќРѕ стоит РјРЅРµ хлебнуть лишнего, как меня тут же несет…
— А трезвым вы мне нравитесь еще больше, — она взяла мою руку и, повернув ее, изучила ладонь.
— У вас явный литературный талант. Ваше призвание — сочинительство… Но отпечатки пальцев принадлежат Майклу Ярроу, гражданину США, разыскиваемому по обвинению в воровстве, терроризме и государственной измене. Вашу голову оценивают в пятьсот тысяч долларов.
С убийственным спокойствием она посмотрела мне в глаза.
— Допустим, — сказал я, сжав ладонь в кулак. — В моей комнате игровых фишек на триста тысяч долларов. Если вы так хорошо осведомлены о моих способностях, то должны понимать, что я могу дать вдвое больше.
— К сожалению, деньги меня не интересуют, — равнодушно произнесла она.
— Так что же вам нужно?
— Ваши способности.
— Оптом или в розницу?
Мой сарказм ее явно обидел.
— Напрасно… У меня не было возможности представиться: Ханелора Такаси. — Рона щелчком подтолкнула ко мне изящную визитную карточку, мягко скользнувшую по гладкой поверхности стола.
Я приподнял ее и прочитал: «Мои мысли свободны».
Рто был девиз корпорации «Свободная мысль, Рнкорпорэйтед», собравшей массу интеллектуалов, готовых Р·Р° высокую плату предоставлять СЃРІРѕРё знания Рё способности любым правительствам, организациям или фирмам, нуждавшимся РІ таких услугах.
— Ртак, РІС‹, оказывается, профессиональный штрейкбрехер, — сказал СЏ, употребляя укоренившееся Р·Р° РЅРёРјРё РѕР±РёРґРЅРѕРµ прозвище.
— У нас предпочитают слово «консультант», — она нервно постучала по ножке бокала. — Мы не хотим ничем ограничивать себя: ни страхом, ни ложными узами преданности, ни идеологическим рамками. Поэтому корпорация базируется на Марсе, хотя большинство наших заказчиков находится на Земле.
— То есть, вы просто-напросто намерены нанять меня.
Она покачала головой.
— Учитывая ваши сложные взаимоотношения с правительством США, мы не можем рассчитывать на длительное сотрудничество. Ваши специфические навыки нужны мне для завершения одного небольшого проекта, связанного с компьютерами. Ни больше, ни меньше. Поможете — и мы забудем о вашем существовании.
Обычная проблема: выигрыш неясен, зато проигрыш означал Р±С‹ возвращение блудного сына Рє СЂРѕРґРЅРѕРјСѓ очагу Рё расчленение уникальной личности Ртана Р РёРЅРіР°, которое начнется СЃ банального отключения штепселя РѕС‚ розетки РІ моем позвоночнике.
Ханелора Такаси откинулась на переливчато-синюю кожу спинки дивана, с любопытством наблюдая за моим перевоплощением. Всего пять минут назад я готов был пожертвовать ради нее всем, а сейчас желал только одного: чтобы она сгинула.
— Мисс, вы действительно знаете, как вить веревки из мужчин. Только не принимайте это за комплимент… Вы сказали: одна маленькая услуга — и меня навсегда оставят в покое? — От судьбы не уйдешь: если на роду написано что-то потерять, то теряй не задумываясь. Ря улыбнулся. — Согласен.
— Прекрасно, — черты ее лица разгладились. Ря внезапно понял, какое напряжение она испытывала. — В таком случае идемте.
— Куда? — спросил я, не двигаясь с места.
— РР· отеля. Нам нужно РєРѕРµ СЃ кем повстречаться, — Рё РѕРЅР° указала СЂСѓРєРѕР№ Р·Р° РѕРєРЅРѕ, РєРёРІРЅСѓРІ головой РІ сторону РґСЂСѓРіРёС… посетителей, толпой направлявшихся Рє выходу РёР· гостиной. — Дождь должен начаться РІ 14.20. Р’С‹ же РЅРµ хотите его пропустить?
Дождь на Марсе — вроде снега в южной Калифорнии: явление столь же редкое. Когда он случается, здесь все напоминает встречу Нового года на Земле.
Компьютерная система прогнозирования погоды и сравнительная стабильность марсианского климата позволяют планировать эти праздники. Поэтому, когда грозы проходят над туристическим поясом — над Олимпом, или Городом изобилия, или Морской долиной, — марсиане вперемешку с путешествующими землянами высыпают на улицу, причем курортные гостиницы становятся местами массового паломничества…
В такие дни я тоже не могу устоять перед искушением и, подобно тысячам ностальгирующих колонистов, «внимаю колыбельной ночи, швее волшебной, что сребром и златом уткала шелк холмов… Ты помнишь этот дождь?».
Если бы я не помнил земной дождь так хорошо, меня бы здесь не было… Я поднялся и мрачно сказал:
— Вы правы, черт возьми, я не хочу его пропустить.
* * *
Мы пересекли вестибюль и, встав в хвосте выстроившейся у выхода очереди, получили герметические защитные костюмы. Затем в общей массе мы прошли в шлюзовой отсек — переходный коридор, ведущий под уклоном вниз на так называемый «балкон Занаду» — огромную, вымощенную каменными плитами террасу, вполне пригодную для Олимпийских игр. Я заметил, что несколько пышущих здоровьем молодцов предпочли полной защитной экипировке кислородные маски и парки: им, видимо, хотелось ощутить дождь почти по-земному. Сам я еще не дошел до такой степени тоски по родной планете. Люди из той же породы, что и эти оригиналы, хотели бы видеть в программе освоения Марса превращение его во вторую Землю и, надо признать, добились определенного успеха: скажем, растопили полярные шапки, что позволило увеличить атмосферное давление, и теперь каждый желающий, надев шесть комплектов зимнего белья, нацепив кислородную маску и приблизившись в результате усиленных тренировок к выносливости гималайского шерпа, мог отважиться выйти на поверхность планеты без риска загнуться через пять минут. Но климат Марса остался прежним: противным, холодным и почти без осадков, — другими словами, таким же, как на моей родине в Кливленде, штат Огайо.
Мы обошли стороной шумную толпу; крики восторга, врывавшиеся в микрофоны шлема, почти оглушили меня. На самом дальнем участке «балкона» я заметил две фигуры, стоявшие чуть поодаль от общей компании. Один поднял руку в перчатке, и мы приблизились. Я так и не понял, был ли это знак или он просто проверял, не начался ли дождь.
— Цефас? Базиль? Я привела его… — таким образом мучивший меня вопрос разрешился, и мы, присоединившись к ним, отошли в самый угол террасы. Ханелора села на одно из крыльев угловой скамьи, я пристроился на другом, в то время как мужчины, оставшись стоять, оценивающе разглядывали меня. Один из них был громадного роста — мне редко приходилось встречать таких высоких людей, может быть, такого я вообще видел впервые; под прозрачным забралом его шлема я разглядел седеющие профессорские усы и баки. Ханелора подвинулась к углу скамьи, и он сел рядом с ней. Другой остался стоять, видимо, ожидая от меня подобного жеста, но я не спешил, в свою очередь разглядывая его. Определение «горбоносый» было слишком мягким описанием его внешности. В своем сшитом по последней моде защитном костюме он напоминал мне буревестника из детского мультфильма. Наверное, в других обстоятельствах это пробудило бы во мне приятные воспоминания. Я нехотя подвинулся, и он присел.
— Вы не будете возражать, если я попрошу поставить вашу коробку на землю? — по его тону сразу можно было догадаться, что он не допускает и мысли о возможности каких бы то ни было возражений. Вдобавок он фамильярно похлопал по плечу Майкла Ярроу — моего «носителя».
РЇ проверил, РІ РїРѕСЂСЏРґРєРµ ли заглушка аварийного блока РІ том месте, РіРґРµ шнур В«Ртанака» РїСЂРѕС…РѕРґРёР» РїРѕРґ РјРѕР№ костюм, Рё сказал:
— Дружище, может быть, вы и готовы сесть на собственные мозги, только я свои ставить на каменный пол не намерен.
Наступила долгая пауза, в течение которой мое заявление переваривалось, а затем три пары глаз с дружным осуждением уставились на меня. Мой сосед-буревестник заявил:
— Нет, Хана. РЇ твердо заявляю: нет. РЎ таким человеком СЏ отказываюсь работать. — Мысленно СЏ его даже подбадривал. — Рто же уголовник! Надо сдать его американцам, пусть РѕРЅРё возятся СЃ РЅРёРј сами.
Рто предложение, пожалуй, звучало посильнее, чем подстрекательство Рє убийству.
— Базиль, — сказала Хана, повысив голос Рё перекрывая общий РіСѓР» РІ шлемофонах. — РќРµ следует судить слишком строго. РЈ него есть основания быть… несколько резковатым. — РћРЅР° понизила голос. — Р’ конце концов, это РјС‹ начали его шантажировать, — РѕРЅР° посмотрела РЅР° меня. — Рто РјРѕРё коллеги: Цефас Нтебе Рё Базиль Краус. Цефас, Базиль, позвольте представить… Майкл РЇСЂСЂРѕСѓ Ртан Р РёРЅРі. — Закончили РјС‹ вместе.
Они явно смутились.
— Простите, я не понял, как все-таки вас зовут? — спросил Цефас.
— Как однажды заметил старина Каквасзовут, — произнес СЏ, прижавшись СЃРїРёРЅРѕР№ Рє стене Рё разглядывая склон, кончавшийся РІРЅРёР·Сѓ осколком скалы Сѓ подножия вулкана, — РјРѕРµ РёРјСЏ — это РјРѕРµ РёРјСЏ. Меня Р·РѕРІСѓС‚ Ртан Р РёРЅРі.
— Ртот человек невыносим, — фыркнул Краус.
— На самом деле, Хана, — заметил Нтебе, — мне думается, было бы неразумно привлекать посторонних…
— Послушайте, — сказала РѕРЅР° твердо, — Рнесс послала меня, чтобы РїСЂРё вас находился хотя Р±С‹ РѕРґРёРЅ человек, РЅРµ лишенный здравого смысла. Р СЏ чувствую, РІС‹ нуждаетесь РІ нем РІСЃРµ больше.
Я откинулся на спинку скамьи, слушая их грызню и скучающе разглядывая небо. Корабль пробил плотное покрывало облачности и с грохотом пошел на посадку к Елисейским полям. Я начал фантазировать: вот я сажусь в первый же корабль и улетаю с Марса к чертовой матери.
К реальности меня заставило вернуться соображение, что я прилетел на Марс не по принуждению, а по собственной воле, дав зарок никогда не покидать его, по крайней мере, если меня не вынудят. Невероятно сложная система электронного контроля безопасности, закрывавшая доступ в околоземное пространство, именно благодаря своей немыслимой сложности позволила мне без труда отыскать в ней лазейку. Словом, я приехал на Марс в поисках убежища, и заставить меня покинуть его можно только в кандалах.
Две заледеневшие капли растаяли РЅР° лицевом стекле моего шлема, распустившись диковинными цветами. РћС‚ неожиданности СЏ заморгал: ледяная РєСЂСѓРїР° часто застучала РїРѕ шлему, РІ микрофоны ворвалось РґСЂРѕР±РЅРѕРµ стаккато дождя, стократно усиленное воплями необузданной коллективной радости. Отражаясь РѕС‚ коричневатой медной глади долины, засверкали молнии. Хиленький, РїРѕ земным меркам, РіСЂРѕРј всколыхнул облака. Полируя камни террасы, СЃ неба хлынул ледяной поток, смывая грехи всех присутствующих, включая Рё Ртана Р РёРЅРіР°. РќР° короткий РјРёРі День дождя показался РјРЅРµ таким, каким СЏ его себе Рё представлял: СЏ наслаждался РіСЂРѕР·РѕР№ Рё сладкими, СЃ примесью горечи грезами Рѕ Женщине Моей Мечты…
Тем временем Женщина Моей Мечты, не замечая ни дождя, ни моего лирического настроения, упорно пыталась убедить своих друзей, что преступное прошлое как раз и является лучшим доказательством моих достоинств. Не зная, чем себя занять, пока они вынесут окончательный приговор, я начал восстанавливать в памяти историю, в которой я сыграл главную роль.
* * *
По официальной версии (а Хана и ее друзья, кажется, в нее верили) некто Майкл Ярроу, доброволец, согласившийся стать «подопытным кроликом» в одной финансируемой правительством исследовательской программе, оказался грабителем и диверсантом. Он вывел из строя компьютерную сеть стратегической обороны США, так называемого «Большого Брата», а затем похитил невероятно дорогую и невероятно секретную экспериментальную аппаратуру.
Формально дело обстояло именно так. РќРѕ были Рё смягчающие обстоятельства. Майкл РЇСЂСЂРѕСѓ, недоучка Рё посредственность, жалкий ассистент лаборанта РІ государственном исследовательском центре, добровольно согласился РЅР° хирургическую имплантацию компьютерного РІС…РѕРґР° РІ его СЃРїРёРЅРЅРѕР№ РјРѕР·Рі, чтобы его научные руководители смогли подсоединить Рє его центральной нервной системе компьютер Рё проверить, что РёР· этого выйдет. Причем РІ С…РѕРґ пошел В«Ртанак-500В», суперкомпьютер, созданный специально для проникновения РІ РґСЂСѓРіРёРµ компьютерные системы Рё РёС… уничтожения.
В«Ртанак» же оказался таким способным малым, что даже, как позднее выяснилось, обнаружил задатки самостоятельного мышления.
Для эксперимента требовался человек, не имевший близких родственников, абсолютно никому не известный, не гений, не злодей, то есть как раз такой, каким и был Майкл Ярроу. Да и самому Ярроу терять было нечего, а повышенное внимание к его особе даже льстило.
Р РІРѕС‚ наконец исторический момент наступил: шнур подсоединили Рє его СЃРїРёРЅРЅРѕРјСѓ РјРѕР·РіСѓ, Рё машина впервые слилась СЃ человеком РІ РѕРґРЅРѕ целое. В«Ртанак» неожиданно РїРѕРЅСЏР» вещи, над которыми РґРѕ СЃРёС… РїРѕСЂ РЅРµ размышлял, открыл РІ себе возможности, Рѕ которых его создатели Рё РЅРµ подозревали, — Рё прежде всего способность получать РІСЃРµ необходимое РёР· РјРѕР·РіР° несчастного «подопытного кролика». РЇСЂСЂРѕСѓ просидел целый день СЃ остекленевшими глазами, РїРѕРєР° его собственное сознание вело жаркую схватку СЃ вторгшимся компьютерным разумом, неожиданно оказавшимся РЅРµ менее самостоятельным, нежели человеческий. Р’ результате этой изнурительной Р±РѕСЂСЊР±С‹, РІ муках взаимной неуступчивости Рё РєРѕРјРїСЂРѕРјРёСЃСЃРѕРІ Рё родился гений — Ртан Р РёРЅРі, то есть СЏ.
Ркспериментаторам, конечно, следовало умертвить меня еще РІ момент рождения, просто вытащив вилку РёР· розетки, РЅРѕ РёР· любопытства РѕРЅРё оставили РЇСЂСЂРѕСѓ Рё В«Ртанак» вместе. Р РґРІР° изможденных бойца РІСЃРєРѕСЂРµ узнали РґСЂСѓРі РґСЂСѓРіР° достаточно хорошо, чтобы понять: каждый РёР· РЅРёС… имел то, чего недоставало РґСЂСѓРіРѕРјСѓ, Р° РєРѕРіРґР° РѕРЅРё вместе, то СЏ — РёС… СЃРёРјР±РёРѕР· — имею РІСЃРµ, чем каждый РёР· РЅРёС… обладал РІ отдельности: интеллект Рё банк данных великолепного компьютера Рё крепкое тело плюс Р·РґРѕСЂРѕРІСѓСЋ РїСЃРёС…РёРєСѓ добродушного милого парня. Несмотря РЅР° РІСЃСЋ СЃРІРѕСЋ непохожесть, РѕРЅРё стали близкими РґСЂСѓР·СЊСЏРјРё. РћР±Р°, каждый РїРѕ СЃРІРѕРёРј причинам, собственно, еще Рё РЅРµ начинали жить, РЅРѕ страстно желали воспользоваться выпавшей удачей Рё расправить выросшие крылья. Ркак только РјРѕСЏ собственная личность стала крепнуть, РІСЃРµ более сознавая стесненность своего положения, РјРЅРµ Рё самому нестерпимо захотелось жить, нет, РЅРµ просто существовать, Р° жить глубоко Рё содержательно.
Но экспериментаторы вовсе не желали считаться с разными тонкостями, вроде самосознания. Согласно программе дни моего существования были сочтены, и я, оказавшись с самого рождения узником тюрьмы, каковой, по сути, являлся сверхсекретный государственный объект, не имел ни единого шанса остаться в живых. Но меня, точнее — всех нас, спас обнаруженный нами уникальный талант. Рв ночь перед «казнью» Майкл Ярроу набрал телефонный номер…
* * *
— Как может один человек, даже специально обученный, проникнуть в компьютерную сеть стратегической обороны США, вывести ее из строя, да еще и ускользнуть с «ключами»? — спросил меня Нтебе.
Некоторое время я молчал, наблюдая за туристами и каплями дождя, скатывавшимися по моему костюму, и одновременно стараясь сообразить, развертывалась ли эта история только в моем мозгу, или я достаточно громко нашептывал себе под нос.
— Только не говорите, что это коммерческая тайна, — съязвил Краус.
— Рто произошло случайно, хотите — верьте, хотите — нет. РЇ залез РІ «Большого Брата», потому что РјРЅРµ надо было выбраться РёР· исследовательского центра, Р° система его безопасности являлась составной частью единой сети. Р’ нее же, кстати, входили Рё средства контроля Р·Р° РјРЅРѕР№. Правда, СЏ немного перестарался: это РѕРґРЅР° РёР· наиболее сложных компьютерных систем РЅР° Земле Рё РѕРґРЅР° РёР· наиболее чувствительных… словом, Сѓ нее случилось что-то РІСЂРѕРґРµ нервного припадка… РЇ сразу РїРѕРЅСЏР», насколько тонкий «организм» этот «Большой Брат», Рё непреднамеренно, без РІСЃСЏРєРѕРіРѕ злого умысла передал ему СЃРІРѕРµ волнение Рё страх перед грозившей РјРЅРµ гибелью — Рё РѕРЅ буквально сошел СЃ СѓРјР°.
— Знаете, что вы мне напоминаете? Брандер! — сказала Хана.
— Что-что? — переспросил я: все мои познания в истории ограничивались парой заковыристых ругательств, почерпнутых из одного романа о римлянах.
— Корабль, набитый РїРѕСЂРѕС…РѕРј Рё горючими веществами, который брал РЅР° абордаж СЃСѓРґРЅРѕ неприятеля, после чего загорался. Р’ данном случае В«Ртанак» стал кораблем, Р° ваши эмоции — огнем.
— Мне бы никогда не пришло в голову такое сравнение, — сказал я. Аналогия с кораблем мне понравилась.
— Только представьте, — сказала Хана, обращаясь к остальным, — современные компьютерные системы настолько впечатлительны, что поддаются психологическому давлению, как и человек. А Ярроу может вторгаться в них!
Нтебе посмотрел на меня с любопытством.
— Вы, наверное, могли бы объединить все системы на Земле в одну универсальную компьютерную сеть…
— Да, мне кажется, я бы справился, — согласился я, удивляясь их внезапно проснувшемуся интересу. — Но вы должны помнить, какая участь постигла Франкенштейна.
Я понял, что, завязав с ними живую беседу, вероятно, получил шанс выиграть. Дождевые капли продолжали барабанить по шлему, несколько туристов рядом с нами громко затянули модный шлягер. Я осторожно поинтересовался:
— Ну а этот ваш, как его, маленький проект, в который вы собирались меня вовлечь, с чем он связан? Можно поинтересоваться?
— Нам нужна ваша помощь для устройства «глазка» в одной из компьютерных систем, — сказал Нтебе.
— В самом деле? — спросил я, переводя взгляд с одного на другого. — Рэто все, что вам нужно?
— Да, это все, — ответил Краус, возмущенно поднимая глаза к небесам.
Провались я на этом месте, если на небе не было радуги! Зыбкий, удивительный по красоте стяг опоясал утопавшую в облаках вершину Олимпа. Я перевел дух.
— Детская забава. Что за система?
— Управление международным картелем Коррама Хабира на Земле.
РЇ РІР·РґСЂРѕРіРЅСѓР».
— А РЅРµ противоречит ли это принципам вашей работы? Устройство «глазков» считается серьезным преступлением. РЇ всегда считал «Штрейкбрехер, Рнкорпорэйтед» РЅРµ более чем банком идей, технически грамотной Рё законопослушной организацией.
— Даже на солнце есть пятна, — возразила Хана, ее губы изогнулись в иронической усмешке. — В бизнесе святых не бывает. Но можно представить проблему в ином свете: например, мы втроем взяли работу по совместительству, в свободное от основной деятельности время. Пытаемся помочь одному из наших клиентов в частном порядке. Если вы помните, отец Хабира был одним из наиболее удачливых нуворишей в промышленности довоенных Арабских штатов. Во время хаоса, охватившего мир после третьей мировой войны, он фактически скупил на корню правительства большинства слаборазвитых государств, обладавших богатыми запасами природных ресурсов. Коррам посвятил всю свою жизнь делу укрепления империи своего отца. Создав компьютерную сеть государственного полицейского контроля, он лишил эти правительства всяких надежд избавиться от его власти, прежде чем он выкачает всю их кровь до последней капли.
— Но если оппозиция в одной из этих стран прильнет к «глазку», то она сможет хозяйничать в системе, получив шанс изменить ситуацию? — сказал я, начиная понимать замысел, и они кивнули в ответ. — Однако если вы собираетесь перехитрить Хабира, я вряд ли смогу вам помочь. Все входные терминалы в систему Хабира расположены на Земле, а я не могу покидать Марс… Правда, Хабир живет на Марсе долгое время и должен иметь здесь свой личный вход в систему. Но где он находится, никому не известно. Так что сожалею, но здесь я бессилен.
— Нам доподлинно известно, что у Коррама Хабира есть вход в компьютерную сеть, — сказала Хана. — Рсудя по привычкам Хабира, входной терминал в компьютер находится именно здесь — в его любимом «Занаду».
— Теперь ясно, почему вы здесь. Проверяли свою гипотезу, а заодно наткнулись на меня.
— Видимо, это подарок судьбы, — улыбнулась она.
— Позвольте не согласиться, — возразил я, чувствуя себя скорее жертвой на алтаре.
— РР№, пойдем, потанцуем! — хохочущая девица РІ ослепительном оранжевом костюме попыталась стащить меня СЃРѕ скамейки. РЇ тоскливо покачал головой, девушка пожала плечами Рё убежала. Дождь почти прекратился, РЅРѕ празднество, похоже, только набирало силу. РЈ меня появилось тревожное предчувствие, что СЏ ввязываюсь РЅРµ РІ СЃРІРѕРµ дело.
— Осторожно, — прошипел Краус противным суфлерским шепотком, — за нами следят!
— Кто? — Хана наклонилась вперед, вглядываясь в толпу.
— Не оглядывайтесь. Рто Салад, — Краус втянул голову РІ плечи, как персонаж какого-РЅРёР±СѓРґСЊ старомодного детективного фильма двадцатого века.
— Салад? — я попытался проследить за бегающим взглядом Крауса и наконец наткнулся глазами на лысый череп за широким стеклом шлема. Своим видом лысый напоминал диковинное морское чудище.
— Управляющий казино, — нахмурившись, пояснила Хана. — По общему мнению, первый кандидат в коллекцию уродов в кунсткамере.
— Если там найдутся свободные места, — заметил я.
— Он следит за нами, — просвистел Краус. Однако Салад посмотрел как бы сквозь нас и неторопливо направился к выходу.
Заметив странный блеск в выцветших глазах Крауса, я наконец понял, зачем он ввязался в эту историю: этот человек мечтал стать героем какого-нибудь необыкновенного приключения.
— А может быть, Саладу просто захотелось посмотреть на парня, стоившего ему пятьдесят тысяч серклей? — Хана произнесла это с сомнением, но сопроводила свои слова теплой и успокаивающей улыбкой.
— Если я все же решусь сделать попытку проникнуть в эту систему, — сказал я, — то мне обязательно нужно узнать хотя бы несколько опознавательных номеров. Не исключено, кое-что удастся разведать, когда я пойду менять фишки на наличные.
Время покажет, стоило ли мне связываться с этими ребятами.
* * *
Я вышел из прозрачной кабины лифта на самом нижнем из трех этажей казино, в глубине Ледяных пещер. Вокруг огороженной площадки пенились и распылялись золотыми брызгами кипящие струи водопада, тщетно пытаясь взобраться вверх по покатым стенам, прежде чем навсегда исчезнуть в таинственных недрах этого сказочного подземелья. Я перешел через бурный поток по маленькому мостику, чувствуя себя довольно неуютно с доверху набитым игральными фишками пакетом подмышкой. Правда, гости «Занаду» после празднования Дня дождя уже снова успели попасть во власть азарта и, увлеченные игрой, не обращали на меня никакого внимания.
Я старался как можно аккуратнее обходить столики. Зрелище и звуки большой игры пробуждали во мне отрывочные воспоминания прошлой ночи: музыка, как речная волна, охлаждала воспаленные нервы… загадочные ледяные скульптуры, светящиеся изнутри, словно живые… сияние и блеск драгоценных камней в ожерельях дам… переливы света в складках вечерних платьев… — все это превращало людей в привидения, внезапно возникавшие и тут же исчезавшие в грифельно-черной пучине… Магазины у подножия вулкана специализировались как раз на продаже таких черных светящихся платьев и костюмов, равно как и других местных диковинок — оригинальных голограмм Морской долины и антикварных скульптурок обнаженных «марсианок».
В другом конце зала я разглядел кассу и направился к ней, по дороге обогнув одну из статуй, внезапно напомнившую мне Хану… Хану прошлой ночью здесь, в казино; Хану днем в моей комнате, ждущую моего возвращения…
— Что вам угодно, сэр? — клерк за стойкой кассы напоминал громилу.
— Мне хотелось бы обменять вот это, — и я поставил пакет на стойку.
Его глаза испытующе посмотрели на меня.
— Вы, что, принесли на продажу свою коллекцию? — спросил он иронично и тут же, как будто вспомнив, добавил: — А-а, вы, наверное, тот самый.
Я смущенно кивнул и толкнул ему свою кредитную карточку, одновременно наклоняясь и заглядывая внутрь кабины.
— Подождите минуту, — он повернулся ко мне спиной и поднял трубку телефона. Пока клерк набирал номер, я фиксировал в памяти последовательность сигналов. Я думал, что он запрашивает компьютер перед проведением операции по переводу на другой счет крупной суммы денег. Но клерк только коротко бросил: «Он здесь», — и тут же дал отбой.
— Управляющий желал бы переговорить с вами, мистер Ринг.
Салад? Меня передернуло.
Успокойся. Возможно, он только хочет убедиться, что ты не собираешься обчищать его регулярно.
Я почувствовал, как кто-то взял меня под локоть, и, повернувшись, обнаружил у себя за спиной две довольно мрачные фигуры. Не особенно церемонясь, они провели меня за кассу, а затем вниз по темному коридору.
В конце небольшого холла мягко отъехала в сторону раздвижная дверь. Внезапно хлынувший поток яркого света ослепил меня. Щурясь и моргая, я переступил порог. Сильные руки отпустили мои локти. Дверь за спиной бесшумно задвинулась, как плита, навечно закрывшая гробницу. Я постепенно начал привыкать к свету, но, хорошенько разглядев комнату, снова захлопал глазами.
Если Р±С‹ Торквемада жил РІ наше время, РѕРЅ наверняка завел Р±С‹ себе комнату наподобие этой… Р’ углу аккуратно стоял механизм, похожий РЅР° тиски; РїРѕ стенам были развешаны плети, кандалы Рё какие-то усеянные шишами Рё иглами предметы, вызывавшие острую боль РїСЂРё РѕРґРЅРѕРј лишь взгляде РЅР° РЅРёС…. Диван, как РјРЅРµ показалось, представлял СЃРѕР±РѕР№ модифицированную дыбу. Рпосреди всего этого ужаса Р·Р° невероятно обыденным черным металлическим столом СЃРїРѕРєРѕР№РЅРѕ восседал Салад. РќР° столе располагался целый набор щипцов для вырывания ногтей, которые С…РѕР·СЏРёРЅ использовал РІ качестве пресс-папье. РЇ РІРґСЂСѓРі поймал себя РЅР° том, что взираю РЅР° РІСЃРµ это СЃ трепетным благоговением, СЃ каким уличные коты смотрят РЅР° струнный квартет. Откуда-то РёР· глубины сознания доносились мольбы РЇСЂСЂРѕСѓ: БОЖЕ, Рћ БОЖЕ РњРЛОСЕРДНЫЙ, ТОЛЬКО ВЫЗВОЛРМЕНЯ РР— РРўРћР™ ЛОВУШКР, Р РЇ БОЛЬШЕ РќРКОГДА Р’ Р–РР—РќР РќР• РџР РРљРћРЎРќРЈРЎР¬ Рљ КАРТАМ… РњРЅРµ стоило больших усилий держать себя РІ руках.
— Рад с вами познакомиться, мистер Ринг, — наконец заговорил Салад, сознательно дав мне время хорошенько оглядеться. — Меня зовут Салад, — представился он, произнеся свое имя как Са-лах, — и я управляющий местного казино.
Мне представился удобный случай как следует рассмотреть его лицо. Такое лицо могло принадлежать человеку, способному после пары бокалов бесстрашно пойти ва-банк и выиграть. Но голос Салада — высокий и писклявый, как у придушенного кролика, — совершенно не соответствовал его мужественной внешности.
Я с трудом сдержал самоубийственное желание рассмеяться.
— Очень приятно, — выдавил я (более лицемерной лжи еще не исторгали уста человеческие). В комнате было удивительно тихо: ни музыки, ни голосов не доносилось из казино. Ря готов был биться об заклад на круглую сумму, что ни один звук также никогда не вырывался отсюда наружу… Раза три или четыре я безуспешно пытался проглотить слюну. — Довольно, кх-м, довольно оригинальные украшения, господин Салад. — Как бы мне хотелось произнести это, не запинаясь!
Он продолжал изучать меня, затем спросил:
— Какие украшения?
Я присел на ближайший стул, в глубине души надеясь, что он не утыкан гвоздями.
— Господин Салад, должен признаться, РјРЅРµ очень понравилось РІ вашем отеле; СЏ также хочу вас заверить: то, что произошло прошлой ночью, РЅРµ более чем случайности. РЇ Рё так причинил вам массу неприятностей, поэтому, право, РЅРµ стоит ломать голову, как оплатить РјРѕР№ выигрыш. Поверьте, СЏ РЅРµ нуждаюсь РІ деньгах… — РѕС‚ напряжения СЏ стал распадаться РЅР° составляющие. РЎРїРѕРєРѕР№РЅРѕ, РЇСЂСЂРѕСѓ! — твердо сказал В«Ртанак». — РћРЅ просто хочет тебя запугать… ТОГДА, ЧЕРТ ЕГО ПОБЕРР, ЕМУ РРўРћ РҐРћР РћРЁРћ УДАЕТСЯ! РЇ РіСЂСѓР±Рѕ затолкал РЇСЂСЂРѕСѓ РІ какой-то чулан своего РјРѕР·РіР° Рё плотно запер дверь.
— Что вы, мистер Ринг, — успокаивающе произнес Салад тоном, каким говорят с детьми добрые нянечки. — Наше казино честно ведет дела и всегда платит по счету. Просто меня мучает вполне простительное любопытство: как вам удалось выиграть такую крупную сумму за столь короткое время? У вас есть какая-то система?
Я нервно усмехнулся.
— Боюсь, для создания системы Сѓ меня РЅРµ хватит СѓРјР°. Просто… РєРѕРіРґР° СЏ переберу, Сѓ меня возникает желание продемонстрировать СЃРІРѕСЋ способность Рє быстрому счету. Такое, знаете ли, бывает Сѓ некоторых помешавшихся оригиналов. РЈР– РЇ-РўРћ, ТОЧНО, БОЛЬШЕ ПОМЕШАННЫЙ, ЧЕМ РћР РР“РРќРђР›.
— Понятно. А вот этот маленький чемоданчик, который вы носите с собой — в нем ведь нет никакой электроники, не правда ли?
РЇ Р±СЂРѕСЃРёР» взгляд РЅР° футляр СЃ В«Ртанаком», подавляя леденящий ужас. Рћ, ГОСПОДР, НЕУЖЕЛРОН ЗНАЕТ? Р РћРќ РўРћР–Р•?
— В этом? Что РІС‹, конечно, нет. Рто РјРѕСЏ искусственная почка. — РЇ СЃРЅРѕРІР° РїРѕРґРЅСЏР» глаза. РњРѕРµ лицо было воплощением детской невинности. — Без нее РјРЅРµ РЅРµ выжить.
Салад недоверчиво посмотрел на меня, но я вдруг с облегчением понял, что какие бы подозрения у него ни возникали, об истинном предназначении футляра он не знает.
— Наследственная почечная недостаточность… не первый случай в семье… отторжение имплантантов… вы понимаете? — стал я развивать успех.
Выражение его лица не изменилось. Он сделал знак одному из моих конвоиров (они, как хищные птицы в ожидании добычи, застыли у двери) и сказал по-арабски: «Проверь!»
Громила приблизился и бесцеремонно распахнул футляр.
— Что там? — Салад угрожающе подался вперед всем телом.
Громила пожал плечами, с отвращением заглядывая под крышку:
— Кажется, то самое и есть.
Салад снова дал знак, и громила отодвинулся.
Трясущимися пальцами СЏ защелкнул футляр. Сам РїРѕ себе контейнер В«Ртанака» — полнейшая фальшивка, придуманная для того, чтобы сбить СЃ толку любопытных. Современная технология позволяет разместить РІСЃРµ компоненты В«Ртанака» РІ РѕРґРЅРѕР№ РёР· тонких стенок футляра.
— Насколько я понимаю, если с чемоданчиком что-то случится, вы — покойник? — Салад приподнял брови и глянул на меня с видом человека, навсегда запомнившего эту мою слабость.
К несчастью, эта слабость действительно грозила трагическими последствиями, по крайней мере, для двоих из нас… Утешало одно: мне удалось направить его мысли в русло, отдалявшее от решения моей загадки.
— Я надеюсь, вы не заподозрили меня в обмане…
— Конечно же, нет, — ободряюще сказал РѕРЅ. — РњС‹ знаем, что выиграть такое количество РёРіСЂ РЅРµ способен РЅРё РѕРґРёРЅ шулер. РЈ вас наверняка особый талант. Рменно поэтому меня очень заинтересовала та дама, которая РІСЃРµ время составляла вам компанию…
РўРћР–Р• РњРќР• ДАМА, ХОРОШЕНЬКОЕ ОБОЗНАЧЕНРР• ДЛЯ РЁРђРќРўРђР–РРЎРўРљР! РЇ устало пожал плечами, всем СЃРІРѕРёРј РІРёРґРѕРј пытаясь выразить крайнюю степень пресыщенности.
— Она просто пыталась увлечь меня. Для женщин ее типа деньги — лучшая приманка.
— Как и для двух мужчин вместе с ней?
Я вскочил, закипая от неподдельного возмущения.
— Присядьте, мистер Ринг, — сказал Салад.
Я сел.
— Рто лишь небольшое наблюдение, — РѕРЅ СЃ любопытством, словно примериваясь, затолкал СЃРІРѕР№ большой палец РІ отверстие маленьких тисков, — нам уже РІСЃРµ известно РѕР± этой троице, которая пыталась вас увлечь: это РїРѕРґРѕРЅРєРё, которые стремятся найти РІС…РѕРґ РІ компьютерную сеть Коррама Хабира.
По тону Салада и выражению его лица я сразу догадался, что предположения Ханы оказались ошибочными и входа в компьютерную сеть Хабира в «Занаду» нет.
— Вы не объясните, зачем им это нужно? — и он внимательно взглянул на меня.
— Они хотят сделать «глазок».
Удивление на его лице тут же сменилось разочарованием: он явно не ожидал от меня столь легкого признания.
— А зачем им понадобилась ваша помощь?
— Гм-м… — я несколько замялся, но тут же придумал объяснение. — Я — специалист по программному обеспечению, работаю на арабских территориях. Ру меня большой опыт общения с компьютерами.
ТОЛЬКО, ПОЖАЛУЙСТА, НЕ НУЖНО УТОЧНЯТЬ ХАРАКТЕРОПЫТА!
— Вы, должно быть, очень жадный человек, мистер Ринг, если не сказать — неблагодарный: выиграть у нас пятьдесят тысяч серклей, а затем дать согласие каким-то проходимцам…
— Согласие! Да они шантажировали меня!..
— Чем? — он снова подался вперед, явно заинтересовавшись.
РЇ чувствовал себя, как РѕРґРёРЅРѕРєРёР№ мангуст, попавший РІ змеиное гнездо, — возможности для маневра уже РЅРµ оставалось. В«Ртанак» РѕРґРёРЅ Р·Р° РґСЂСѓРіРёРј начал предлагать варианты… Мошенник? Спекулянт? Растратчик? РљРўРћ Р–Р•, РљРўРћ?.. РЇ СѓРіСЂСЋРјРѕ смотрел ему РІ глаза.
— Будь я безгрешен, разве у них появился бы повод шантажировать меня? Кстати, — вдруг пришло мне в голову, — если вы так уверены, что им все равно своего не добиться, к чему этот разговор?
— Господин Хабир хочет выяснить, кто их направил. — Он смотрел куда-то в сторону, и я не видел блеска его глаз, холодного и пугающего… Он снова посмотрел на меня: — Вы знаете кто?
— Конечно, нет, — сказал я. — Тех, кого шантажируют, в такие детали не посвящают.
Его глаза на некоторое время присосались к моему лицу, как холодные скользкие пиявки, затем он кивнул.
— Я верю вам. Я также уверен, что вы поможете нам выяснить это, ведь так, мистер Ринг? Вы же не откажетесь помочь нам разоблачить шантажистов, не правда ли? Вы только направите их ко мне, а уж тогда мы сами все выясним.
— Помочь? Я? — Двое громил у двери начали приближаться ко мне. — Каким образом?
— Вы расскажете им, что вход находится в моем офисе, а завтра вечером, когда вы увидите меня на одном из верхних этажей казино, вы скажете, что настал удобный момент для операции. Рмы их арестуем.
Присутствие двух крепких парней у меня за спиной отнюдь не способствовало ясности мысли.
— Зачем вам это? Почему бы их просто не схватить? Зачем втягивать в это дело меня?..
Он снова улыбнулся; мне не нравилась эта его дурная привычка.
— В отличие от вас, у них есть влиятельные друзья, имеющие вес здесь, в нейтральной зоне. Мы не можем себе позволить просто схватить их: сначала нужно все тщательно подготовить. Вторжение в частное владение — со взломом — как раз то, что нужно.
Рђ ЗАТЕМ РРҐ НАЧНУТ РАСКАЛЫВАТЬ… Неужели СЏ РЅРµ найду выхода РёР· этой дурацкой передряги…
— Подумайте, мистер Ринг. Ваша искусственная почка — очень хрупкий аппарат. У меня есть предчувствие, что если вы попытаетесь преждевременно покинуть отель, с вами может произойти ужасное несчастье. Ужасное…
— Понимаю. — Рли Р±СѓРґСѓС‚ «ломать» РёС…, или эта участь постигнет меня.
— Я рад, что нам удалось достичь взаимопонимания в таком щекотливом деле. — По крайней мере, один из нас остался доволен результатом диалога. Он прекратил играть щипцами и поднял телефонную трубку. — Сейчас я дам распоряжение о переводе денег на ваш счет, мистер Ринг…
Несмотря ни на что, я сохранил способность следить за происходящим и снова запомнил последовательность сигналов телефона. На этот раз вызов содержал больше цифр; Салад, несомненно, связывался с компьютером. Я не испытывал ни малейшей радости от того, что успешно выполнил свою задачу. Я поднялся со стула, не чуя ног, как лунатик.
Салад набрал код и повесил трубку, повернувшись ко мне:
— Спасибо за готовность сотрудничать с нами, мистер Ринг. Я уверен, господин Хабир оценит вашу добрую волю. — Он протянул мне руку.
Я чувствовал себя чересчур подавленным, чтобы удивиться, и автоматически подал свою.
Все же я люблю Ярроу. По-настоящему люблю, он для меня как родной брат: когда кто-то ломает ему руку, я готов кричать от боли.
* * *
Когда я вернулся в номер, на туалетном столике обнаружилась короткая шифрованная записка — номер в отеле. Я предположил, что таким образом Хана приглашает меня присоединиться к ее компании, но вместо этого растянулся на кровати, засунув свою багровую руку в холодильник. Пытаясь любым способом вернуть способность трезво мыслить, я включил телевизор. Улыбающийся диктор весело заявил мне в лицо: «Что бы там ни было, а это — ваши похороны…»
БУДЬ ОНРПРОКЛЯТЫ РЎРћ РЎР’РћРМРРАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫМРШОУ! РЇ СЃ яростью переключил канал Рё попробовал обдумать положение, РІ котором оказался. РќРѕ выхода РЅРµ было: никто РёР· нас троих РЅРµ предложил решения, удовлетворяющего остальных. В«Ртанак» был непоколебимо убежден РІ правильности чисто логического метода путем последовательного анализа невероятного хитросплетения всевозможных вариантов; РЇСЂСЂРѕСѓ готов был пожертвовать всем РЅР° свете ради Ханы Такаси. Рђ СЏ? РЇ переживал смертельную РѕР±РёРґСѓ, возмущенный тем, что никто РІРѕ всей солнечной системе, включая Хану, РЅРµ хочет считаться СЃ фактом существования Ртана Р РёРЅРіР°.
В дверь постучали.
— Войдите, — хмуро отозвался я, ожидая появления очередной банды вымогателей.
— Нет ничего глупее, чем прятаться РІ собственной комнате. — Рто была Хана. Р Рє тому же РѕРґРЅР°. — Что РІС‹ делаете? — спросила РѕРЅР°, щелкнув выключателем.
НЕУЖЕЛРУЖЕ СТЕМНЕЛО? Рћ, ГОСПОДР…
— Хандрю, — я неохотно принял сидячее положение.
— Ну что ж, продолжайте в том же духе, — сказала она с улыбкой, видимо, решив включиться в предложенную игру, — от этого не умирают.
Рћ, ЖЕНЩРРќРђ МОЕЙ МЕЧТЫ, ЕСЛРБЫ РўР« ТОЛЬКО ЗНАЛА!
Я представил ее в лапах маркиза де Салада. А затем представил в них самого себя… Вытянул руку из холодильника, поднес к лицу и принялся задумчиво разглядывать.
— О, Боже, что у вас с рукой, Ярроу? — она быстро пересекла комнату. В ее глазах было искреннее сочувствие, что застало меня врасплох.
— Прищемил… дверью.
— Как это ужасно, — она осторожно потрогала синяк теплыми пальцами. — Вот уж, поистине, не ваш день, верно? — Рона улыбнулась своей ироничной улыбкой. Я отвел взгляд в сторону, но это не помогло: уж очень соблазнительно была расстегнута ее шелковая рубашка с рисунком в виде цветов лотоса…
— Вы не знаете даже половины правды, — я резко встал и подошел к окну. Ледяные воротники, укрывшие карнизы «Занаду», все еще таяли; падавшие капли, пролетая мимо окон, в электрическом свете на мгновение превращались в серебряные блестки, тут же исчезавшие в бездне непроницаемого мрака. — Как там Нтебе и Краус?
— Вот-вот должны подойти, — ее голос снова стал холодным и равнодушным. Она вынула из кармана портативный глушитель и поставила его на стол рядом с телефоном. — Вам удалось узнать код входа в компьютер «Занаду»?
— Кое-что я узнал. Но…
Ртут я принял решение: все равно надо попытаться проникнуть в компьютер отеля.
Ртим СЏ СѓР±СЊСЋ сразу РґРІСѓС… зайцев: РІРѕ-первых, произведу впечатление РЅР° Хану Рё ее коллег, чтобы потом РїСЂРё случае (если меня, конечно, прижмут Рє стенке) выполнить требование Салада; Рё РІРѕ-вторых, выудить РёР· машины какую-РЅРёР±СѓРґСЊ полезную информацию Рё СЃ ее помощью попробовать спастись самому Рё одновременно спасти РІСЃСЋ эту безумную компанию.
Я вытащил бутылку виски из бара и плеснул в бокал себе и ей.
— Странный вы все же человек, Майкл Ярроу…
— Ртан Р РёРЅРі.
— Мне все время кажется, что вы словно боретесь с самим собой, — продолжала она, стараясь заглянуть мне в глаза. — Я права?
— Вы же знаете, почему так происходит.
— Вчера в казино я обратила на вас внимание не только из-за вашей блестящей игры, — она внезапно поднялась, и мы оказались лицом к лицу.
— Расскажите мне, — вдруг спросил я, — чем занимаются профессиональные штрейкбрехеры в свободное время?
Я отлично сознавал, что несу несусветную чушь, но ничего не мог с собой поделать. Но она не обиделась и, снова сев на кровать, со вздохом сказала:
— О, мы обычно собираемся все вместе и упражняемся в остроумии.
К моему счастью, в дверь опять постучали. Я открыл: на пороге стояли Краус и Нтебе.
— Мое почтение. Шантажистов просят занять места в переднем ряду, — пригласил я.
Краус с негодованием пронесся мимо меня, вслед за ним в номер ворвался Нтебе. Оба уставились на Хану, сидевшую с бокалом в руке на моей кровати. Ее затылок с уложенными в пучок волосами был обращен ко мне.
— Хватит, Хана, — ворчливо упрекнул ее Краус. — Сначала дело, а потом удовольствие.
— Боже ты мой, — заорал я во всю глотку, уже совершенно не контролируя себя, — вы все тут с ума посходили? Чего ради вы сюда приперлись: «глазок» делать или трепаться? Раз уж вы меня втянули в эту историю, хватит валять дурака! — Я сделал паузу, пытаясь вернуть самообладание.
РќРѕ прежде чем кто-либо успел возразить, СЏ был Сѓ телефона, подсоединяя Рє его гнезду РІС…РѕРґРЅРѕР№ шнур В«Ртанака». РЇ решительно отбарабанил номер, который набирал Салад, Р° затем РєРѕРґ. Легонько ударив себя ладонью РїРѕ лбу, СЏ молча простоял СЃ полминуты, Рё дал отбой. Так, РїРѕ крайней мере, РІСЃРµ это выглядело РІ глазах окружающих. Р—Р° это время В«Ртанак» успел проникнуть РІ банк данных примитивного компьютера казино Рё высосать РІСЃРµ его сокровенные тайны РґРѕ единой, как вампир РєСЂРѕРІСЊ РёР· своей жертвы. Полученные данные тут же отфильтровались РІ моем РјРѕР·РіСѓ. Как Рё следовало ожидать, РІСЃРµ РјРѕРё предположения полностью подтвердились, Рё РјРЅРµ оставалось только произнести заранее отрепетированную фразу:
— Ваш прогноз не оправдался. Здесь нет входа в земную компьютерную сеть Хабира. Но я нашел, где он находится.
Невероятно, но мои последние слова тоже были правдой.
— Рвы думаете, мы вам поверим? — холодно спросил Краус. — Ни один человек не может так быстро проникнуть в компьютерную сеть. Вы что, нас за дураков считаете?
— Надеюсь, вы не будете добиваться ответа на этот вопрос? — сказала Хана Краусу, отпивая из бокала.
Нтебе выглядел испуганным.
— Базиль, РІС‹ имеете дело СЃ компьютеризованным взломщиком электронных сейфов, Р° РЅРµ обычным человеком. Если сведения, просочившиеся РІ открытые научные издания, верны, В«Ртанак-500В» способен производить 500 миллиардов операций РІ секунду. РћРЅ Рё создавался как раз для того, чтобы сводить СЃ СѓРјР° работников спецслужб… Так что же РІС‹ узнали? — Рё РѕРЅ посмотрел РЅР° меня безумными Рё обожающими глазами фанатика, слепо верящего РІ своего РєСѓРјРёСЂР°.
Р’РЎР• Р–Р• РћРќР РџР РЗНАЛРВО РњРќР• ЧЕЛОВЕКА!
Р Ртан Р РёРЅРі, этот электронный РСѓРґР°, начал откровенно врать.
* * *
Вечером мы, как и положено добропорядочным туристам, степенно спустились на ужин. Я с замиранием сердца ждал, когда народ потянется в казино, и всеми силами старался отсрочить неизбежное. Видимо, я даже что-то ел, поскольку вдруг обнаружил, что сижу перед пустой тарелкой, но с шампуром, направленным точно мне в сердце. Наверное, я также участвовал в застольной беседе, но ни слова из нее не запомнил.
Рвсе из-за того, что они приняли мою ложь за чистую монету. Они проглотили наживку и даже не поперхнулись. Рсейчас они сидели со мной за одним столом, готовые по первому моему сигналу залезть в офис Салада. К тому же эти авантюристы, Бог им судья, ни на секунду не сомневались в своей правоте. Впрочем, оснований не доверять мне у них не было: моя судьба, как им казалось, целиком зависела от них.
Мои мысли вертелись по кругу, как гоночные автомобили по кольцу автодрома. Но выход должен быть! Ря обязан его найти! Но раз за разом анализируя данные, выбранные мной из компьютера казино, я его не находил. Вдохновение бежало меня…
РњС‹ слишком далеко зашли. РџРѕ РјРѕРёРј расчетам, РЅРё РјРЅРµ, РЅРё этим «Штрейкбрехерам, Рнкорпорэйтед» теперь уже РЅРµ удастся выйти СЃСѓС…РёРјРё РёР· РІРѕРґС‹. Даже если СЏ покаюсь перед РЅРёРјРё Рё РІСЃРµ расскажу Рё РѕРЅРё РІ благодарность позволят РјРЅРµ выйти РёР· РёРіСЂС‹, то наверняка покинуть Олимп РїРѕРґРѕР±СЂСѓ-РїРѕР·РґРѕСЂРѕРІСѓ РјРЅРµ уже РЅРµ удастся. Рђ если СЏ окончательно предам РёС… Рё РѕРЅРё окажутся РІ руках Салада, РёС… влиятельные РґСЂСѓР·СЊСЏ, несомненно, отомстят РјРЅРµ РІРѕ что Р±С‹ то РЅРё стало. Ркак оценивать поведение Ханы РІ моем номере? РўРѕ ли РѕРЅР° играла СЃРѕ РјРЅРѕР№, то ли искренне искала отклика? РЇ РЅРµ РјРѕРі решить эту задачку, Р° если Р±С‹ решил, еще неизвестно, стало Р±С‹ РјРЅРµ РѕС‚ этого легче… Ведь РЅРµ РјРѕРі же СЏ отвести самую СѓРјРЅСѓСЋ, красивую Рё обаятельную женщину РёР· живущих РЅР° РґРІСѓС… планетах РїСЂСЏРјРѕ РЅР° жертвенник Рє Молоху!
Трое мордоворотов, одинаково одетых в какие-то мешки из дерюги, проходя мимо нашего столика, явно обратили на меня внимание. Я съежился от страха, сначала приняв их за людей Салада, но вскоре до меня дошло, что ни в одном приличном казино вышибалы таким образом одеваться не станут. Краем уха я услышал, как Хана шепнула: «Овощи», — и понял, что это миссионеры из Лиги за первозданность природы — организации, снискавшей всеобщую ненависть во всех уголках галактики. Я проследил, как они дружно направились к туалету, подпрыгивая, словно бумажные кораблики, среди волн ресторанных скатертей. По резвости движений и источаемой ими энергии можно было сразу догадаться, что они только недавно прилетели с Земли и еще не успели приспособиться к сравнительно слабой марсианской гравитации.
Я снова остро ощутил близость расплаты, свою отчужденность от беспечной публики, вкушавшей радости туристического рая… Туристы. Господи! Конечно!
— Прошу прощения, — быстро сказал я, с шумом отодвигая стул и неловко вскакивая. — Мне нужно в туалет…
Удаляясь, я успел услышать очередную шпильку Крауса:
— Летит, словно видит открытые врата Грааля.
В холле я подбежал к телефону и, сунув в щель аппарата кредитную карточку, набрал номер и бросил в трубку несколько фраз. Через несколько мгновений я уже был у дверей темного дерева, ведущих в туалет…
Обычно на Марсе всегда ошиваются группы всяких чудаков, покинувших Землю. Как правило, они прекрасно ладят с местными, вероятно, потому, что здесь вполне достаточно места для всех и они никому не мешают. Но идея первозданности природы на Марсе особенно непопулярна, и миссионерам лиги частенько присваивают всякие обидные прозвища. Я прикинул, что трое крепких ребят с упрямо сжатыми челюстями (сейчас они сосредоточенно мыли руки), вероятно, приехали для поиска разоблачительных фактов и поэтому заранее настроены на неприятности. А мне остается только слегка подлить масла в огонь…
Встав перед зеркалом, я сделал вид, что поправляю галстук, и как только один из «овощей» посмотрел на меня, с возмущением заметил:
— Честное слово, парни, не понимаю, как вы можете мириться с оскорблениями и шуточками?
Они медленно повернулись ко мне:
— Что вы имеете в виду?
— Не хотелось бы провоцировать скандал, — соврал я, — но двое джентльменов за моим столом сказали, что вы… — я наклонился и прошептал ему на ухо.
— Мерзавцы, тыквы гнилые! — завопил он. Рвсе трое ринулись обратно в зал.
…Стоя в стерильной тишине туалета, я удовлетворенно прислушивался к отдаленным звукам разгорающейся битвы.
* * *
— Всегда мечтала получить синяк под глазом, — с отсутствующим видом произнесла Хана. — С самого детства.
— Мне кажется, мы подходящая парочка, — сказал я, всматриваясь единственным открытым глазом в плотно закрытые двери нашей камеры и безмятежно улыбаясь. Она растянулась на одной койке, а я на другой в комнате раза в два меньше и раза в три менее уютной, чем мой номер в гостинице. Еще до начала драки я вызвал по телефону наряд Корпуса миротворцев Нейтральной Зоны, имевших исключительные полномочия по улаживанию всевозможных конфликтов среди туристов. Неудивительно, что тюрьма для богатых пьяниц и драчунов мало напоминала обычную каталажку.
Правда, на этот раз она оказалась переполненной: все комнаты для задерганных были забиты воинственными постояльцами «Занаду», с удовольствием принявшими участие в побоище. Нтебе и Краус угодили в одну камеру с нами, но затем их вызвали для допроса. Я лежал и, дожидаясь их возвращения, прислушивался к шагам в коридоре. А они, вероятно, в эту минуту яростно доказывали свою невиновность.
Когда все выяснится, пусть думают обо мне все, что угодно. Моего настроения им уже ничем не испортить — своего я добился.
Дверь камеры распахнулась. Хромая, в нее ввалились Нтебе и Краус, окровавленные, но не сломленные. Они посмотрели на меня глазами убийц, и дверь у них за спиной захлопнулась.
РР· предосторожности СЏ встал СЃ РєРѕР№РєРё, Хана поднялась вслед Р·Р° РјРЅРѕР№ Рё сказала:
— Друзья, вам лучше прилечь. Мне кажется, вам это нужно больше, чем нам. — Она смотрела на них с сочувствием, и я отогнал от себя неприятную мысль о том, как может измениться выражение ее лица через минуту-другую.
Нтебе с ненавистью глядя мне в глаза, сказал:
— Ты, вонючий сын гиены! — Но тем не менее мирно прошел мимо меня и тяжело плюхнулся на койку. — Кажется, у меня глаз затек. Наверное, ничего серьезного, но вижу я неважно, — пожаловался он Хане.
— Рто его проделки, — сказал Краус, указывая РЅР° меня трясущейся СЂСѓРєРѕР№. — РћРЅ РІСЃРµ специально подстроил! — Краус оглядел нас, РґРёРєРѕ вращая глазами, Рё добавил: — Рђ ведь СЏ РјРѕРі сказать РёРј, кто РѕРЅ РЅР° самом деле! — РћРЅ повернулся Рё начал лупить ладонью РІ закрытую дверь. — Охранник! Охранник! — орал РѕРЅ.
— Базиль, ради Бога, пожалуйста!.. — взмолился Нтебе, кривясь. — Что же ты, право, как в чумном бараке… Воспользуйся телефоном.
— Минуточку, — решительно заявила Хана, придерживая рукой телефонную трубку и мешая Краусу. — Что здесь происходит? О чем вы говорите? Успокойся же, Базиль…
Тот сделал глубокий вдох.
— Твой призовой чудо-компьютер, пока прохлаждался в сортире, успел натравить на нас «овощей». Ртеперь они обвиняют нас в оскорблении личности и клевете! Что ты сказал им, Ярроу?
— Мы просто обсуждали местную флору. — Что бы теперь ни произошло, я был спокоен: мне удалось спасти их, причем всех до единого.
РЎ подозрительным хладнокровием Краус РІРґСЂСѓРі подошел РєРѕ РјРЅРµ, Рё РїРѕРєР° СЏ раздумывал, что Сѓ него РЅР° СѓРјРµ, эта тварь отстегнула В«Ртанак» РѕС‚ моего ремня, одновременно выдернув вилку РёР· позвоночника.
Никогда еще контакт не прерывался так внезапно и грубо. Я зашатался, в глазах зарябили узоры сверкающих персидских ковров, и я тяжело осел прямо на пол…
…Тряся головой Рё моргая, СЏ тупо смотрел РЅР° самодовольную физиономию Крауса — Рё рожа этого человекообразного буревестника нравилась РјРЅРµ РЅРµ больше, чем Р РёРЅРіСѓ. РћРЅ нависал надо РјРЅРѕР№ СЃ выражением злорадного торжества РІ глазах Рё сжатыми кулаками, как какой-РЅРёР±СѓРґСЊ пошленький персонаж РёР· дешевых бульварных РєРѕРјРёРєСЃРѕРІ, Рё В«Ртанак» свисал Сѓ него через плечо, словно трофей. РЇ сделал слабую попытку схватить футляр, РЅРѕ Краус, усмехаясь, отступил назад; РІСЃРµ остальные застыли РЅР° месте, СЃ дурацким РІРёРґРѕРј взирая РЅР° происходящее.
Я привалился спиной к стене и с отвращением вымолвил:
— Краус, почему бы тебе не засунуть свой кривой хобот в собственное ухо и не вынуть через нос свои птичьи мозги?
Краус покраснел, как рак, РЅРѕ СЏ РїРѕ-прежнему оставался РІ его власти, Рё РѕРЅ это хорошо понимал. РћРЅ покрутил шнуром В«Ртанака» Сѓ меня перед РЅРѕСЃРѕРј Рё прошипел:
— Признавайся, ты специально натравил этих фанатиков, чтобы разрушить план?
Я повернулся боком и стыдливо подтянул колени к животу, чувствуя себя так, словно у меня стащили не мозги, а брюки. Под пристальным взглядом Ханы я не мог чувствовать себя иначе.
— Ладно, — сдался я, ежась и передергивая плечами, — признаюсь. А теперь можешь отдавать меня американцам.
— Не волнуйся, это мы устроим, но сначала доберемся до входа в компьютер, — сказал Нтебе.
— Но почему? — спросила его Хана, нахмурившись. — Почему он это сделал? Ведь у него наверняка была причина. Правда? Ведь была, Ярроу? — Ее голос звучал почти умоляюще.
Я улыбнулся.
— Вот сейчас вы меня называете правильно.
Краус тем временем распахнул крышку футляра и начал нахально шарить внутри рукой. Он был похож на обезьяну, ищущую банан.
— Черт побери, да перестань же ты ковыряться внутри! Между прочим, эта искусственная почка недешево стоит, — взорвался я. Признаться, мне уже надоело играть роль мерзавца, которую он отвел мне в своих романтических фантазиях.
— Действительно, прекрати, Базиль! — РХана захлопнула крышку футляра, едва не прищемив ему пальцы. — Ну так в чем же причина? — обратилась она ко мне, поднося руку к своему подбитому глазу и снова хмурясь.
Спокойно глядя на них, я покачал головой.
— Что же вы все-таки за люди? Когда же до вас дойдет: не надо все время выкручивать мне руки, чтобы заставить работать! Разумеется, у меня была причина! — и я все рассказал им: про щипцы для ногтей, тиски для пальцев, крепкое «рукопожатие» и все остальное. — Вы должны молиться Богу, недотепы паршивые, что Ринг все так тщательно продумал, ведь Салад еще до встречи со мной знал о ваших планах.
— А если бы ты не нашел выхода, то мы бы по твоей милости оказались в руках этого изверга? — мрачно спросила Хана.
— А РІС‹ что — лучше? Да РІС‹ были готовы сделать СЃРѕ РјРЅРѕР№ то же самое, причем вашей жизни ничто РЅРµ угрожало! — СЏ вскочил, закипая РѕС‚ злости. — Ршь, борцы Р·Р° справедливость! Рђ пинать РІСЃРµ три РјРѕРё жизни, как футбольные мячи? «Штрейкбрехеры, Рнкорпорэйтед» — РѕРґРЅРѕ слово! — РЇ перевел РґСѓС… Рё продолжал: — Рђ теперь позвольте РєРѕРµ-что рассказать вам Рѕ настоящей боли. Боль — это очень скверная штука, — Рё СЏ помахал Сѓ РЅРёС… перед РЅРѕСЃРѕРј своей больной СЂСѓРєРѕР№. — Р РЅРµ важно, какой Сѓ нее источник: РґСѓР±РёРЅРєР° или электрический ток.
Боль слишком реальная штука, джентльмены. Так что РІ следующий раз будете знать, РєРѕРіРґР° вздумаете пошутить, что значит оказаться РЅР° месте того, для РєРѕРіРѕ РІС‹ эти шуточки готовите. — РЇ сделал несколько шагов вперед Рё вырвал В«Ртанак» РёР· СЂСѓРє Kpауca. Никто даже РЅРµ пытался РјРЅРµ помешать.
Я взял шнур и начал рыться под рубашкой в поисках розетки, но Хана остановила меня.
— Ярроу, подождите… — Я ждал, глядя ей в глаза. — Почему вы обо всем не рассказали раньше? Зачем все эти хитроумные сети и двойная игра?
— Я хотел рассказать вам, РјРёСЃСЃ Удача, — сказал СЏ, устало улыбаясь, — СЏ очень хотел. РќРѕ РїСЂРё голосовании СЏ оказался РІ меньшинстве. Р РёРЅРі — РѕРЅ же почти параноик, вообще РЅРёРєРѕРјСѓ РЅРµ доверяет, Р° В«Ртанак» — сторонник жестких методов. Так что СЏ искренне сожалею.
Выражение лица Ханы было трудно понять.
— Рвы действительно совершенно РґСЂСѓРіРѕР№ человек? РќРµ Ртан Р РёРЅРі?
РЇ РєРёРІРЅСѓР».
— Рвам доставляет удовольствие жить такой жизнью? Чувствовать себя зависимым, угнетаемым… Неужели приятно, когда кто-то присасывается к вам, словно пиявка?
Я улыбнулся.
— Если Р±С‹ СЏ признался вам, как это приятно, то, возможно, заработал Р±С‹ пощечину. Р’ Р РёРЅРіРµ очень РјРЅРѕРіРѕ РѕС‚ меня. Равно как Рё РѕС‚ В«Ртанака». Лучшее, что есть РІ нас РѕР±РѕРёС…. Без нас его Р±С‹ просто РЅРµ было.
Я сунул вилку в розетку и помахал на прощание рукой…
…Рпомахал рукой в знак приветствия. Какое все же блаженство — осознавать себя.
— Привет, друзья. Сожалею, что наш разговор так грубо прервали, — и я посмотрел на Крауса.
— Мои извинения, — сказал он, делая вид, что действительно сожалеет. Рнадо признать: у него получилось правдоподобно.
— Мы все приносим извинения, — подхватила Хана. — А также благодарим вас… всех троих.
— Принимается, — ответил я с поклоном.
— Мне Р±С‹ только хотелось, чтобы РІС‹ поняли: для нас эта затея — РІРѕРІСЃРµ РЅРµ какая-то грандиозная шуточка, мистер Ярр… Р РёРЅРі, — произнес Нтебе, наклоняясь вперед Рё сжимая СЃРІРѕСЋ голову обеими руками. — Согласен, РјС‹ РЅРµ имели права втягивать вас РІ эту историю. РќРѕ поверьте: получить «глазок» РІ эту компьютерную систему — для нас РЅРµ детская шалость. Рто РІСЃРµ равно что прорубить РѕРєРЅРѕ Рє СЃРІРѕР±РѕРґРµ для нашего народа. — РћРЅ СЃРЅРѕРІР° лег РЅР° РєРѕР№РєСѓ, прикрыв глаза СЂСѓРєРѕР№. — РќРѕ поскольку РјС‹ РЅРµ нашли РІС…РѕРґР° РІ компьютерную сеть, РІСЃРµ РјРѕРё рассуждения — область чистой теории…
Выражение лица Ханы и хмурый взгляд Крауса хорошо гармонировали с его пессимистической интонацией. Краус присел на другую койку, а затем со вздохом лег на нее. Хана, прислонившись спиной к стене, скорбно качала головой.
— Ну почему же «теория»? Мне известно настоящее расположение входа.
— Что? — Хана посмотрела на меня, как на самозванца. — О чем вы говорите?
— Когда я порылся в секретах компьютера казино, мне удалось узнать, куда направляется почта Коррама Хабира. Рэто место…
Меня прервал короткий сигнал, и дверь камеры растворилась. Корректный и вежливый вошел Бирнбаум, страж Корпуса миротворцев; именно он и привел сюда всю нашу компанию.
— Все в порядке, мадам. Вы и ваш муж свободны. Прошу прощения за причиненные неудобства.
— Муж? — Я чуть не захлебнулся от удивления и посмотрел на Хану.
— Пойдем, дорогой, — она твердо взяла меня под локоть и потащила к двери. — Бедняга все еще не может прийти в себя, — сказала она с очаровательной улыбкой, — если он вообще когда-то был самим собой.
Краус и Нтебе привстали с коек, но Бирнбаум жестом остановил их.
— А вам придется подождать. Еще нужно разобраться: жертвы ли вы этой драки или ее зачинщики.
Хана задержалась.
— Как долго вы их продержите? Мы не собираемся бросать наших друзей в беде…
— Трудно сказать, мадам, — пожал плечами Бирнбаум, — сейчас освобождают вас, но не их. Сколько времени займет расследование, мне неизвестно. Так же, как и вы, я могу только предполагать.
Рон указал нам на дверь, ведущую обратно в холодный мир.
* * *
— Рчто теперь? — спросила Хана, откинувшись на спинку скамьи. Мы сидели на площади, которая, как и большая часть туристического комплекса «Елисейские поля», располагалась под землей. Словно беспризорники, мы с завистью глазели на праздношатающихся туристов.
— Ну, например, я могу бросить это в воду и загадать желание, — сказал я, доставая кредитную карточку и указывая на фонтан в центре площади. В его перламутрово-жемчужных струях вспыхивали золотые шары и мерцали разноцветные яркие звезды.
— Жаль, что мы не можем вызволить Цефаса и Базиля из тюрьмы, — сказала она с чувством, ударяя кулаком по колену. — Проклятье! Если у Салада есть хоть малейшее подозрение, что ты сумел что-то обнаружить, каждая минута может оказаться последней.
— Честно говоря, пользы от твоих друзей было маловато.
Она вздохнула. Вздох получился каким-то сердитым. Закинув волосы назад, она спросила:
— Но мне-то, по крайней мере, ты можешь рассказать, где скрывается Хабир?
— Он стал монахом.
— Брось шутить.
— Я вполне серьезно. Хабир прячется в монастыре на арендуемой христианами заполярной территории в арабском секторе. Монастырь основан группой чудаков с Земли, их называют Дебре Дамо, — это малоизвестная христианская секта.
— Я слышала Рѕ РЅРёС…. Читала статью РІ журнале В«Ртноцентристика»… РќРѕ клянусь всеми богами РЅР° свете, представить Коррама Хабира перебирающим четки РІ глухом христианском монастыре… Нет, это выше РјРѕРёС… СЃРёР»! — РћРЅР° испытующе смотрела РЅР° меня, РІСЃРµ еще думая, что ее разыгрывают. — РЇ знаю: РѕРЅ любит уединение, Рё никто толком РЅРµ понимает, что РѕРЅ Р·Р° человек, РЅРѕ увидеть его РІ монашеской СЂСЏСЃРµ — это чересчур.
— Он большой оригинал, — пожал я плечами. — Возьми хоть этот его каприз — доставка почты курьером вместо обычных каналов компьютерной связи. Я готов поставить все свои деньги до последнего цента: вход в его компьютерную систему именно там, в монастыре. Никому никогда и в голову не придет искать там.
Она опустила глаза, размышляя.
— Но они не допускают в монастырь женщин!
— Послушай, — сказал я осторожно, — ты ведь сказала стражу Корпуса миротворцев, что я твой муж…
— Прости. Но они бы не позволили мне остаться в одной камере с тремя мужчинами, не будь я замужем хотя бы за одним из них. — Она выпрямилась, поправляя рубашку и разглаживая складки на своих брюках.
— А знаешь ли ты: стоит объявить себя замужней женщиной на арабских территориях, как брак автоматически считается зарегистрированным…
Она с подозрительностью посмотрела на меня.
— Мне казалось, это правило действует только РІ отношении разводов. Р, РєСЂРѕРјРµ того, РѕР± этом нужно объявить РЅРµ менее трех раз.
— Гм-Рј, — неуверенно произнес СЏ, чувствуя, как почва ускользает РёР·-РїРѕРґ ног… — Кто;РІС‹, РјРёСЃСЃ Удача? Чем РІС‹ занимаетесь? Откуда Рё зачем РІС‹ приехали? РЕЩЕ, ЗАЧЕМ РњРќР• Р’РЎР• РРўРћ РќРЈР–РќРћ Р—РќРђРўР¬?
Она улыбнулась.
— Я полукровка, РІРѕ РјРЅРµ течет японская Рё цыганская РєСЂРѕРІСЊ. РџРѕ профессии — этноисторик. Приехала СЏ ниоткуда конкретно Рё отовсюду, если РїРѕРґ «всем» понимать Землю. Подалась РІ известную вам организацию, потому что РєРѕРµ-РєРѕРјСѓ понравилась РјРѕСЏ докторская диссертация РїРѕ ритуальной магии… Р, пожалуйста, для нашего общего блага, РЅРµ задавайте РјРЅРµ того РІРѕРїСЂРѕСЃР°, который РІС‹ так долго готовили, Ртан Р РёРЅРі, — СЏ Рё так уже ответила почти РЅР° РІСЃРµ. РЈ вас СЃРІРѕСЏ жизнь, Р° РјРЅРµ РїРѕСЂР° возвращаться Рє своей. — Ее улыбка была похожа РЅР° сломанные цветы, увядающие РїСЂСЏРјРѕ РЅР° глазах. — Спасибо вам Р·Р° помощь. Ваша тайна, СЏ обещаю, будет сохранена. Реще раз извините Р·Р° причиненное беспокойство…
— Я сделаю «глазок» для вас, — сказал я.
Мы оба с удивлением поглядели друг на друга.
— Вы действительно сделаете?
РЇ РєРёРІРЅСѓР».
— Почему?
— А почему бы нет?.. Мой отпуск еще не кончился. А после вчерашнего вечера в «Занаду» я могу позволить себе путешествие в монастырь.
Она улыбнулась, и внезапно возникший между нами барьер рухнул.
— Спасибо. На мой вопрос ты так и не ответил. — Она внимательно следила за моим лицом, словно пытаясь разглядеть в его чертах кого-то другого.
—Но ты ведь хочешь ответа уже не совсем на тот вопрос, который задала, не правда ли?
— Нет… — РѕРЅР° опустила глаза Рё некоторое время молчала. — Ртан, РЇСЂСЂРѕСѓ РіРѕРІРѕСЂРёР», что доволен тобой. Рто правда? Неужели Сѓ него РєРѕРіРґР°-РЅРёР±СѓРґСЊ была СЃРІРѕР±РѕРґР° для самостоятельных решений? Ркак насчет компьютера?
— «Ртанак» РІРёРґРёС‚ РјРёСЂ РјРѕРёРјРё глазами. РЇ — его РІС…РѕРґ, Рё его это устраивает. Р’ тонкостях реальной жизни РѕРЅ РЅРµ силен, поэтому РЅРµ претендует РЅР° первенство, если СЏ, конечно, РЅРµ начинаю теряться. Слава Богу, Сѓ него только РѕРґРёРЅ человек-побратим, — Рё СЏ РІСЃРїРѕРјРЅРёР» прошлую ночь. — Что касается РЇСЂСЂРѕСѓ Рё его эмоций… — СЏ почувствовал, что покраснел РґРѕ ушей. — РЇ РєРѕРµ-что расскажу тебе Рѕ РЇСЂСЂРѕСѓ, Хана. РћРЅ хороший малый, РЅРѕ Сѓ него РЅРµ голова, Р° решето, Рё вдобавок РѕРЅ несусветный лентяй. РљРѕРіРґР° Рє нему пришли, чтобы предложить участвовать РІ эксперименте, РѕРЅ десятый час РєСЂСЏРґСѓ смотрел телевизор РІ своей каморке. Рта квартирка настолько унылая, что РІ ней даже самоубийство кажется скучным занятием… РќРµ думай, что СЏ РіРѕРІРѕСЂСЋ Рѕ нем Р·Р° глаза. РўС‹ РєРѕРіРґР°-РЅРёР±СѓРґСЊ читала сказку Рѕ Царевне-лягушке? Так РІРѕС‚, если хочешь, Сѓ нас СЃ РЇСЂСЂРѕСѓ та же сказка. — РћРЅР° слегка нахмурилась. — РљРѕРіРґР° проецируешь лучи разного цвета спектра РЅР° стену, Хана, то РІ месте РёС… взаимного наложения получается третий цвет — совершенно новый. РќРѕ если РѕРґРёРЅ луч прикрыть, этот новый цвет исчезнет. РњС‹ нужны РґСЂСѓРі РґСЂСѓРіСѓ. РњС‹ любим РґСЂСѓРі РґСЂСѓРіР°. Рвыбрали РёРјСЏ Р РёРЅРі — кольцо — потому, что РѕРЅРѕ СЃРёРјРІРѕР» завершенности.
Она слегка коснулась моего плеча и мягко сказала:
— Майкл Ярроу — не Царевна-лягушка. А вы, несомненно, один из самых интересных людей, каких мне когда-либо приходилось встречать. — Ее губы почти касались моего уха.
— Рто наблюдение — хорошее начало, — сказал СЏ Рё поцеловал ее.
Мне показалось, прошла целая вечность, прежде чем мы снова вышли на улицу. Хана шепнула мне на ухо:
— Что мы теперь будем делать? Ведь все наши вещи остались там, в этом проклятом отеле.
Я снова достал кредитную карточку.
— У нас есть пятьдесят тысяч серклей.
* * *
— Ты уверен, что действительно хочешь через все это пройти? — спросила она напоследок, когда мы уже оказались в толпе нетерпеливых пассажиров с сезонными билетами, рвущихся на посадку в рейсовый трейлер к южному полюсу. Она придержала меня за воротник куртки и облучила своим ослепительным взглядом.
Я прекрасно знал, что ей известен ответ, поэтому просто притянул ее к себе и поцеловал долгим, как расставание, поцелуем.
— Уже слишком поздно об этом спрашивать. Рвсе же спасибо за этот вопрос. — Я высвободился и, пока еще окончательно не потерял волю, быстро пошел к машине.
— Ртан… — РѕРЅР° догнала меня Рё протянула СЂСѓРєСѓ, РІ которой был зажат какой-то предмет. — Р’РѕР·СЊРјРё это СЃ СЃРѕР±РѕР№, — Рё РѕРЅР° сунула его РІ карман моей куртки, СЃРєРѕСЂРѕРіРѕРІРѕСЂРєРѕР№ пробормотав что-то РЅР° незнакомом РјРЅРµ языке. — Теперь ты каждую минуту будешь помнить, что СЏ постоянно думаю Рѕ тебе.
Возможно, ее талисман РІРѕРІСЃРµ РЅРµ заставлял ее вспоминать РѕР±Рѕ РјРЅРµ, РЅРѕ то, что СЏ постоянно думал Рѕ ней, — это СѓР¶ точно. РЎ момента нашего расставания минуло двенадцать часов, Рё, СЃРёРґСЏ РІ подпрыгивающем РЅР° ухабах вездеходе, СЏ ощущал укрытый РІ толстой рукавице подарок, странным образом служивший для меня подтверждением реальности прошлой ночи, так похожей РЅР° СЃРѕРЅ. Залогом моей удачи стал СѓР·РєРёР№ серебряный браслет ручной работы, гладко отполированный Рё перевитый РїСЂСЏРґСЊСЋ РёСЃСЃРёРЅСЏ-черных волос. РЇ ехал Рё улыбался глупой блуждающей улыбкой. Собственно, весь путь РѕС‚ РќРѕРІРѕРіРѕ Каира РґРѕ Полярного РљСЂСѓРіР° прошел для меня РІ каком-то блаженном тумане воспоминаний. Сейчас РјРЅРµ вспомнилась прошлая ночь, Рё СЏ покраснел РѕС‚ смущения, или, точнее, РЇСЂСЂРѕСѓ зарделся стыдливым румянцем. Правда, РІ вездеходе стесняться было некого: Фауд, РјРѕР№ РіРёРґ, похоже, вообще забыл Рѕ моем присутствии, Р° СѓР¶ РґРѕ РјРѕРёС… грез наяву ему Рё подавно РЅРµ было дела. РћРЅ сидел Р·Р° рулем вездехода, полностью сосредоточившись РЅР° РґРѕСЂРѕРіРµ; его волосы, щедро смазанные бриллиантином, были зачесаны вперед РІ форме креста — прическа, уже лет десять вышедшая РёР· РјРѕРґС‹. Приемник трещал Рё плевался, извергая изуродованные эфиром национальные арабские мотивы, — В«Ртанак», кстати, почему-то был без СѓРјР° РѕС‚ РЅРёС…, считая РёС… изысканной Рё мелодичной музыкой. РЇ уже после РіРѕРґР° пребывания РЅР° Марсе возненавидел РёС… лютой ненавистью Рё даже РёРЅРѕРіРґР° жалел, что РЅРµ оглох РІ детстве. Фауд выпустил пузырь жвачки Рё довольно улыбнулся. РћРЅ казался добродушным, РґР° Рё РІ Р±СЋСЂРѕ путешествий РјРЅРµ отрекомендовали его наилучшим образом; правда, РєРѕ РјРЅРµ РѕРЅ относился, как Рє блаженному. Рчего греха таить, причины для этого Сѓ него были.
На всякий случай я проверил экипировку. Одет я был в утепленную куртку — герметичный костюм взять с собой мне не позволили, так как на территории Дебре Дамо все, что помогало создавать искусственную среду обитания, было запрещено. Разрешалось брать только кислородную маску, без которой даже самые неисправимые пуристы не могли обойтись. Поэтому сейчас я чувствовал себя как начинающий альпинист, забравшийся на трехкилометровую высоту.
Р’ РґРѕСЂРѕРіРµ В«Ртанак» проанализировал РєРѕРµ-какую конфиденциальную информацию Рѕ монастыре, сообщенную РјРЅРµ Ханой, Рё СЏ разработал план бегства РёР· Дебре Дамо РЅР° случай крайней необходимости. Принципы «естественной» жизни РІ монастыре соблюдались очень строго. РњРЅРµ СЃ трудом верилось, что РІ РјРёСЂРµ найдется хотя Р±С‹ РѕРґРёРЅ богач, готовый РїРѕ РґРѕР±СЂРѕР№ воле провести РІ РїРѕРґРѕР±РЅРѕР№ тюрьме несколько дней, РЅРµ РіРѕРІРѕСЂСЏ уже Рѕ таком эпикурейце, как Коррам Хабир.
Мне удалось разузнать еще несколько любопытных деталей, например: монахи перебрались сюда с Земли тринадцать лет назад, тогда же, когда исчез Хабир, а территория монастыря была частной собственностью Коррама.
Вездеход на полной скорости несся по ухабам.
РЇ легонько похлопал РїРѕ футляру СЃ В«Ртанаком», таким образом подбадривая всех нас. Между прочим, РїРѕРєР° СЏ витал РІ облаках Рё думал Рѕ Хане, РѕРЅ успел проштудировать грамматику геез — языка монахов Дебре Дамо Рё провести сравнительный лингвистический анализ СЃ арабским языком, который СЃС…РѕР¶ СЃ РЅРёРј РїРѕ строению. Результаты его штудий тут же обнаружились Сѓ меня РІ памяти. Приятно чему-то учиться, РЅРµ прилагая для этого особых усилий.
— А вот и он, хаджи.
Фауд называет всех «хаджи», что по смыслу соответствует чему-то среднему между «ваше преосвященство» и «господин». Он указал поверх приборной доски на чернеющее за лобовым стеклом дно кратера.
Я стал внимательно разглядывать местность, надеясь отыскать какую-нибудь одинокую неприступную вершину, гордо вздымающуюся на горизонте, поскольку Дебре Дамо на геез означает «Священная гора», и основатели секты на Земле избрали своей обителью один из горных пиков. Однако вместо горы я увидел стену узкого и глубокого каньона, отвесно уходящую вниз. Сам каньон казался словно вырубленным гигантским топором посреди необъятной равнины.
— Славное местечко! — Фауд улыбнулся мне с той добродушной снисходительностью, которую обычно считают единственно возможной формой общения с душевнобольными… Вот мы и прибыли, хаджи. Монастырь на самом дне разлома, — сказал он невозмутимо, а я с замиранием сердца следил, как наш вездеход со скоростью десять метров в секунду несся к краю обрыва. Я уже начал подозревать водителя в склонности к суициду. Но в последнюю секунду Фауд вспомнил о тормозах, и мы замерли над бездной в клубах густой пыли.
Через лобовое стекло ничего уже нельзя было разглядеть. Надев шлемы и кислородные маски, мы выбрались из кабины, и тут я заметил, что нас встречают.
Поначалу я принял человека, закутанного в запыленную сутану из грубого сукна, за вылепленную из грязи скульптуру. Ртолько когда клубы пыли понемногу рассеялись, я увидел монаха, вероятно, посланного святыми братьями встречать гостей.
Мы приблизились: за его спиной зловеще зияла источающая странное сияние пропасть. Что это было? Божественный свет? Несмотря на мое скептическое отношение к внешним эффектам, я не мог не признать: зрелище потрясало.
Фауд и монах обменялись приветствиями на геез. Я прислушивался к их разговору, привыкая к звучанию непривычной речи и одновременно стараясь всеми силами убедить себя, что мне не грозит скорая смерть от удушья. Когда атмосферное давление меньше земного в десять раз, то, даже напялив кислородную маску, чувствуешь, что жить тебе осталось недолго. Фауд представил мне монаха — его имя можно было перевести как Брат Процветание — я же в ответ что-то любезно промычал. А потом они почему-то заговорили о деньгах… ПОЧЕМУ?
— Хаджи, он говорит: спуститься вниз к монастырю стоит два серкля.
— Два серкля? Р’ этих местах? Вам РЅРµ кажется, что уважаемый Брат хватил через край? — РќР• РЈР”РР’РТЕЛЬНО, ЧТО ЕГО НАЗЫВАЮТ «БРАТ ПРОЦВЕТАНРЕ»!
Фауд пожал плечами.
— Так он оценивает свою работу, а уж наше дело, соглашаться или нет. На Земле они на протяжении сотен лет сами зарабатывали себе на жизнь.
Недовольно поморщившись, я порылся в боковом кармане рюкзака и извлек оттуда пару купюр.
— Вот, возьмите и заплатите ему.
Оба кивнули.
— Хорошо, хаджи, на следующей неделе я вернусь, — весело сказал Фауд, спеша к своему вездеходу. — Желаю вам приятно провести время, — он говорил так, словно мой приезд был продиктован исключительно желанием отдохнуть.
Дверца захлопнулась, и он включил двигатель. Вездеход попятился назад, развернулся и запрыгал на ухабах, будто ему было невтерпеж поскорее вернуться в цивилизацию.
РРњ СЛЕДОВАЛО БЫ РќРђР—Р’РђРўР¬ РРўРћ МЕСТО СВЯЩЕННОЙ ДЫРОЙ… РЇ повернулся лицом Рє светящейся чаше каньона, Р° Брат Процветание вручил РјРЅРµ кожаную СЃР±СЂСѓСЋ. РЇ сначала посмотрел РЅР° него, потом РЅР° СЃР±СЂСѓСЋ, Рё Сѓ меня внутри РІСЃРµ похолодело РЅРµ меньше, чем снаружи. Над краем пропасти нависала странная конструкция, представлявшая СЃРѕР±РѕР№ нагромождение гигантских колес Рё блоков, довольно ветхих РЅР° РІРёРґ. ГОСПОДР, ЧТО РњР« ЗДЕСЬ ДЕЛАЕМ?
— Фауд! — заорал я, поворачиваясь и размахивая постромками. Но на месте, где только что стоял вездеход, клубилось лишь облако серой пыли, и мой отчаянный вопль безвозвратно растаял в разреженном воздухе. Моя рука тяжело повисла, словно внезапно налившись свинцом, а дыхание стало неровным и прерывистым, как у астматика.
Смирившись с неизбежным, я подошел к краю скалы и заглянул вниз, чтобы оценить предстоявшее испытание.
— А-а-а, — только и мог вымолвить я и отпрянул с зажмуренными глазами. — Аллах Акбар! — выговорил я наконец. Мне, наверное, никогда не удастся привыкнуть к грандиозности марсианского пейзажа, который мать-природа щедро одарила самыми неожиданными чудесами.
Разлом был четыре километра в ширину и около двух в глубину. Но поражало не это — его стены казались отшлифованными. Здесь явно поработали фантазия и руки человека. Собственно, до зеркального блеска были отполированы только верхняя половина ближайшей стены и нижняя противоположной, что, как я догадался, делалось для фокусировки солнечных лучей к центру низины, то есть стены, по сути, служили аккумуляторами световой энергии в летние дни. Ртолько одно обстоятельство печалило меня: другого способа спуститься по отвесной скале с головокружительной высоты не существовало… Обреченно я еще раз осмотрел потертую сбрую. Оставалось выбирать: или положиться на допотопную технику, или мерзнуть на этой ледяной равнине, постепенно превращаясь в мороженое.
Монах невозмутимо наблюдал за моими терзаниями. Я начал покорно надевать сбрую…
Во время спуска по горячей и ослепительно сияющей каменной глади мне в голову пришла только одна трезвая мысль: я поблагодарил Бога за то, что не пожалел отдать монаху два серкля.
Сразу же за гранью полированной поверхности начиналась естественная шероховатая стена каньона, испещренная трещинами и изобилующая острыми выступами. Я начал постепенно приходить в себя после истерики, пережитой по милости Ярроу, и уже увереннее нащупывал все еще дрожащими ногами специально проложенный, как на «русских горках», желоб.
Когда мы подошли к монастырю, в каньоне уже царила кромешная мгла, а я был так измотан, что не постеснялся бы на коленях молить об убежище.
Меня, как блудного сына, заключили в переходный отсек: под куполом, закрывавшим весь монастырь, не поддерживалось повышенное давление, но кислорода было с избытком. При свечах монахи провели меня через какое-то большое и вонючее, как хлев, помещение. Рпрежде чем затолкать на ночлег в крошечную хижину, дали мне миску удивительно приятной теплой каши. Всю ночь мне снились очень странные сны…
* * *
Ранним сумеречным утром Ярроу проснулся от колокольного звона и громких молитв и сначала никак не мог сообразить, что же с нами произошло. После того, как совместными усилиями мы это вспомнили, я лежал в зябкой полутьме, закутанный в грубые одеяла, и теперь уже пытался сообразить, какого рожна мне вообще понадобилось в этом проклятом месте. Я прекрасно понимал абсурдность своего нынешнего положения. Я затеял все это ради Ханы, полуцыганки-полуяпонки, этноисторика, причем специалиста по так называемой примитивной ритуальной магии. Заклинания, ведовство — и любовные чары? Как она тогда сказала? «Теперь ты будешь вспоминать обо мне…» Может быть, меня околдовали?
Я нащупал кресло и зажег свечу, вспыхнувшую в перенасыщенном кислородом воздухе ярко и торжественно. Что же со мной происходит? Какой-то возврат в мрачное средневековье! Уже давно доказано наукой, что обрезанные волосы и ногти не имеют никакой магической силы. Все волшебство заключается в силе самовнушения. Если я оказался в этой глупейшей смехотворной ситуации не по собственной воле, то грош мне цена!
РљРѕРіРґР° запоздалое осеннее солнце заглянуло РІ каньон, СЏ уже успел СЃ помощью В«Ртанака» составить подробнейшую карту всего, что находилось РїРѕРґ куполом. Планировка монастыря оказалась запутаннее, чем СЏ ожидал: РіРѕСЂРѕРґРѕРє представлял СЃРѕР±РѕР№ сложный лабиринт, РІ котором тысячи круглых каменных хижин рассекались РЅР° сегменты жутковатыми СѓР·РєРёРјРё переулками. РўРѕ, что СЏ РІ потемках РїСЂРёРЅСЏР» Р·Р° хлев (РїРѕ запаху), РЅР° самом деле оказалось главной площадью, оккупированной бесчисленным выводком цыплят, разгуливавших РїРѕ ней совершенно СЃРІРѕР±РѕРґРЅРѕ. РџРѕ РѕРґРЅСѓ сторону площади стоял СЃРѕР±РѕСЂ — высокое трехэтажное строение РІ форме четырехугольника, возвышавшееся над толпой домишек-лилипутов, как Гулливер. Каменные стены СЃРѕР±РѕСЂР° СЏРІРЅРѕ дисгармонировали СЃРѕ стальными перекрытиями, поддерживавшими его верхние этажи. Металлические конструкции РІ сравнении СЃРѕ всем старомодным обликом монастыря выглядели словно дирижабли, окруженные птеродактилями. РЇ чуть РЅРµ раздавил РѕРґРЅРѕРіРѕ РёР· цыплят. Особенно меня удивили деревянные насесты: РѕРґРЅРѕРјСѓ Богу известно, РіРґРµ монахи ухитрились раздобыть дерево РЅР° Марсе…
По-моему, основатели монастыря представляли прогрессивное крыло секты, так как уже тем, что покинули Землю, сделали доброе дело. Правда, было бы любопытно выяснить, оставалась ли у монахов возможность выбора…
РќРѕ самое занятное: СЏ РЅРµ заметил никаких признаков присутствия РІ монастыре единоличного владыки транснациональной Рмперии, избравшего это захолустье местом своей тайной резиденции. РЇ РЅРµ обнаружил РЅРё пресловутых личных поваров, колдующих над изысканнейшими деликатесами, маскируя РёС… среди горшков СЃ вегетарианской похлебкой, РЅРё скрытых телеэкранов между скучными фресками, изображавшими крылатые существа, РЅРё вмонтированных РІ стены водопроводных труб СЃ горячей РІРѕРґРѕР№.
Я пристально вглядывался в глаза монахов, но, понятно, не мог обнаружить Хабира среди шерстяных сутан и отрешенных лиц.
Возвращаясь в свою хижину после вечерней молитвы, я случайно подслушал разговор трех монахов, обсуждавших ожидаемый приезд еще одного посетителя, который, как я понял из их слов, наведывался в монастырь регулярно. Причем, могу поклясться, кто-то из них произнес слово «вертолет».
Собственно, это РІСЃРµ, что СЏ РїРѕРЅСЏР» РёР· беседы. Полученной информации СЏРІРЅРѕ было недостаточно. Рто плохо, поскольку РјРЅРµ уже сейчас нечем было себя занять, хотя РјРѕСЏ уверенность РІ том, что компьютер «Занаду» РЅРµ лгал, Рё Хабир находится здесь, РЅРё РЅР° секунду РЅРµ поколебалась.
Но не мог же легендарный мультимиллионер быть невидимкой! Я думал о Хане и о том, что после всех треволнений буду вынужден ее разочаровать. Рснова думал о Хане, и долго лежал без сна в темноте на жестком тюфяке, мучимый тревогой и сомнениями.
* * *
Но, как говорится, нет худа без добра. Если бы не бессонница, я наверняка не почувствовал бы едва ощутимую вибрацию, сопровождавшую снижение вертолета, и не расслышал бы тихий шум двигателя. Я вскочил и выглянул в дверь своего домика. Поскольку он находился неподалеку от стенки купола, за прозрачной изолирующей оболочкой, мне удалось разглядеть посадочные огни снижавшейся машины, многократно отраженные гладкими стенами каньона, а затем и уродливый силуэт двухвинтового тупоносого марсианского вертолета. Вертолеты на Марсе — редкое зрелище, а посадить машину на дно каньона и при низком атмосферном давлении — вовсе не шуточное дело… Потом я увидел одинокую фигуру человека в герметичном защитном костюме, двигавшуюся по направлению к монастырю. Посетитель явно обладал привилегиями, в отличие от простых смертных.
РЇ спешно оделся Рё стал торопливо пробираться РїРѕ лабиринту переулков Рє центральной площади. Рљ счастью, монахи РЅРµ имели обыкновения молиться РїРѕ ночам, Рё РїРѕ пути СЏ РЅРё РЅР° РєРѕРіРѕ РЅРµ наткнулся. РЇ добрался РґРѕ площади, РЅРµ только сумев сохранить РІ целости РЅРѕРіРё, РЅРѕ Рё поспев как раз РІ тот момент, РєРѕРіРґР° гость РІ сопровождении РґРІСѓС… монахов, несших свечи, прошел РІ СЃРѕР±РѕСЂ. Рто было единственное здание монастыря, которое РјРЅРµ РЅРµ удалось осмотреть, так как РІС…РѕРґ РІ СЃРѕР±РѕСЂ разрешался только монахам.
Запрет посещать СЃРѕР±РѕСЂ СЏРІРЅРѕ РЅРµ был случайным, Рё СЏ РЅРµ решился нарушить его. Рђ Хабир? Может быть, этот таинственный полночный гость — именно РѕРЅ? Рђ сам монастырь — РѕРґРЅРѕ РёР· конспиративных мест, РєСѓРґР° РѕРЅ приезжает только Р·Р° почтой? Рли, может быть, именно здесь его компьютер?
Я притаился за выступом стены, дожидаясь, когда же он наконец закончит свои дела, и я смогу приступить к своим… Но ждал я напрасно и мерз тоже зря. Несомненно, монахи имели под куполом солнечные батареи, отдававшие накопленную за день энергию для обогрева территории Дебре Дамо, иначе святые братья просто не дожили бы до утра. Правда, как я ощутил на себе, обогрев мог бы быть менее формальным…
Рвсе же мое терпение было вознаграждено: человек в защитном костюме и его свита, освещенные зыбким пламенем свечей, показались из дверей собора и пересекли площадь. Но пошли они не по направлению к переходному отсеку. Вероятно, Хабир еще не успел ознакомиться с почтой. Что делать? Не лучше ли поберечь здоровье и отправиться спать, дав ему спокойно уехать, думал я. К тому же ночь становилась все холоднее, а сколько времени пришлось бы его дожидаться, было известно одному Богу.
Поэтому СЏ вышел РЅР° площадь, освещенную мутным светом РґРІСѓС… марсианских лун, Рё, отбрасывая РІ разные стороны бледные тени, мелкими шажками перебежал ее. Цыплята РЅР° насестах обратили РЅР° меня РЅРµ больше внимания, чем РЅР° Хабира. Похоже, РѕС‚ холода РѕРЅРё впали РІ РєРѕРјСѓ. РЇ переступил РїРѕСЂРѕРі СЃРѕР±РѕСЂР° Рё беспрепятственно прошел внутрь, освещая путь маленьким, размером СЃ авторучку фонариком, который СЏ предусмотрительно припрятал РІ футляре В«Ртанака». РќР° РІСЃСЏРєРёР№ случай СЏ нащупал СЂСѓРєРѕР№ серебряный браслет Ханы. РќР• РџРћРљРДАЙ МЕНЯ, РњРРЎРЎ УДАЧА!
При свете фонарика я прошел через часовню, где молился сегодня вечером, и приблизился к занавешенной двери в противоположной стене. Я долго колебался, боясь нарушить запрет и совершить святотатство — то, что монахи не возражали против присутствия Хабира в их святилище, вовсе не означало, что они спокойно отнесутся и к моему непрошеному вторжению.
Я распахнул шторы и переступил порог. Обведя лучом фонарика помещение, я разглядел пыльные манускрипты на столах, искусно выкованные металлические кресты, фрески с ликами святых на стенах и плоский экран между ними. Плоский экран?! Я снова осветил его фонарем.
РўРѕ, что СЏ искал, находилось здесь. РќР° шероховатой голой стене РІ противоположной части комнаты висел прямоугольный экран, словно ждущий собеседника, Р° РїРѕРґ РЅРёРј аккуратная консоль СЃ клавиатурой Рё единственный стул — РІС…РѕРґ РІ компьютерную сеть. Передо РјРЅРѕР№, беззащитная Рё ничего РЅРµ подозревающая, дремала могучая Рмперия Коррама Хабира…
Некоторое время я стоял, неторопливо разминая замерзшие пальцы. Меня обуревали самые смелые и необузданные фантазии. Я сел за пульт и приступил к работе.
Р’ неестественном свечении индикаторов глаза святых РЅР° стенах словно ожили. РЇ подсоединил РІС…РѕРґРЅРѕРµ устройство В«Ртанака» Рє консоли Рё, как посетитель музея, ведомый Р·Р° СЂСѓРєСѓ опытным СЌРєСЃРєСѓСЂСЃРѕРІРѕРґРѕРј, отправился вместе СЃ РЅРёРј РІ захватывающее путешествие РїРѕ коридорам Рё закоулкам грандиозного электронного разума. В«Ртанак» начал для РїСЂРѕР±С‹ вводить незначительные данные, чтобы включить систему защиты компьютера Рё получить точное представление Рѕ функционировании всей сети. РЇ почувствовал, как защита включилась Рё вступила РІ РёРіСЂСѓ. Теперь СЏ трепетал РѕС‚ возбуждения, как честолюбивый провинциал, впервые получивший приглашение РЅР° великосветский бал.
Но это было только начало пути, впереди меня ждало еще немало препятствий и головоломок. Уже с первых шагов становилось ясно, что нам противостояла, вероятно, самая большая и самая сложная компьютерная сеть в мире — бесчисленное множество программ внутри других программ, словно заключенные одна в другую сферы в китайских шарах из слоновой кости; запутанная иерархическая лестница подсистем, систем, их комплексов — целый пантеон странных таинственных богов.
Рнтересно, окажись СЏ РІ действительности составной частью этой сети, СЃРјРѕРі Р±С‹ СЏ понять хотя Р±С‹ ее незначительную структурную составляющую, Р° потом интегрировать эту структурную единицу РІ самого себя?
Нет, сейчас РЅРµ время думать РѕР± этом . РЇ нахожусь здесь для того, чтобы ввести РІ сеть специфическую подсистему Рё вмонтировать СЃ ее помощью «глазок» РІ главную сеть, поэтому РЅРµ имею права тратить время попусту. Ртим СЏ только взбудоражу защиту компьютера, Р° РјРѕСЏ задача — РЅРµ сражаться СЃ ней, Р° попытаться обхитрить. РџРѕ сути, РІСЃРµ образование В«Ртанака» было ориентировано РЅР° умение незаметно проникать РІ электронные системы, РЅРµ поднимая РїСЂРё этом тревоги Рё РѕР±С…РѕРґСЏ расставленные РЅР° пути электронные волчьи СЏРјС‹ Рё капканы.
Всем СЃРІРѕРёРј существом СЏ чувствовал колоссальное напряжение своего электронного собрата: РѕРЅ отсеивал лишнее, нащупывал, отступал Рё РІРЅРѕРІСЊ возвращался обратно, отыскивая слабину, самый ничтожный РёР·СЉСЏРЅ, — так скалолаз ищет выемку РІ камне, чтобы перейти СЃ РѕРґРЅРѕРіРѕ уступа РЅР° РґСЂСѓРіРѕР№, чуть-чуть продвинуться вперед, подтянуться еще выше. РњРЅРµ вспомнился старомодный компьютер «Занаду» — забраться РІ него было так же просто, как открыть дверцу стола; проникнуть же РІ эту сеть значило вскрыть мощный сейф. РќР° каждую успешную операцию приходилась тысяча неудач, РЅРѕ В«Ртанак» РЅРµ отступал, делая попытку Р·Р° попыткой СЃ немыслимой, непостижимой скоростью. Бессознательный, сверхчувствительный анализ машины порождал Сѓ меня необычные эмоции. РћРЅ опережал мысль, РЅРѕ то, что совершалось РІРѕРєСЂСѓРі, совершалось РјРЅРѕСЋ. Так теннисист инстинктивно отбивает стремительно летящий РјСЏС‡. Время теряло форму, РјРёСЂ растекался РІСЏР·РєРѕР№ патокой. Рто было нечто РІСЂРѕРґРµ РЅРѕРІРѕРіРѕ СЃРїРѕСЃРѕР±Р° медитации — дзен-Р±СѓРґРґРёР·Рј Рё искусство компьютерной логики, слившиеся воедино для постижения неведомого.
Успешный прорыв РІ эту сложнейшую компьютерную сеть, возможно, станет РјРѕРёРј величайшим достижением, самым важным событием моей жизни. РЇ уже обнаружил, что, пытаясь проникнуть РІ компьютер через этот РІС…РѕРґ, СЏ выбрал наиболее сложный путь. Да Рё сам компьютер должен был находиться РіРґРµ-то РЅР° Марсе — РЅРµ исключено, что именно РІ этой комнате: РїСЂРё прохождении сигналов РЅРµ наблюдалось РЅРё малейшего временного запаздывания. Если Р±С‹ механические части системы размещались РЅР° Земле, СЏ Р±С‹ получил определенное преимущество, имея дело только СЃ периферийными нервами, действуя как врач, проверяющий рефлексы РІ коленном суставе, Р° РЅРµ РІСЃСЋ центральную нервную систему. Рто временное запаздывание позволило Р±С‹ РјРЅРµ легко обходить ловушки защитного механизма сети.
РќРѕ РЅР° практике РІСЃРµ происходило наоборот, Р° это могло означать РѕРґРЅРѕ — В«Ртанак» столкнулся СЃ серьезным вызовом, Рё РЅР° карту была поставлена его честь. РЇ непроизвольно отметил, что РїРѕ РёСЂРѕРЅРёРё СЃСѓРґСЊР±С‹ В«Ртанак» сейчас решал именно ту задачу, для выполнения которой Рё был создан.
Рта система оказалась РЅРµ только самой сложной РёР· всех, СЃ которыми РјРЅРµ прежде приходилось сталкиваться, РЅРѕ Рё самой странной. РћРЅР° словно была спрограммирована РјРЅРѕСЋ самим. Нет, СЏ РЅРµ страдаю манией величия. РњРѕРіСѓ ручаться: РІРѕ всей солнечной системе РЅРµ найдется человека, лучше меня умеющего искать Рё устранять компьютерные РІРёСЂСѓСЃС‹, РЅРѕ РІРѕС‚ РІ программировании СЏ полный профан. РЇ просто РЅРµ приспособлен для выполнения этой РІ общем-то стандартной работы — СЏ сразу же углубляюсь Рё ухожу Рє РєРѕСЂРЅСЏРј машинного языка. РўРѕ есть, если СѓР¶ СЏ создам программу, то РЅРёРєРѕРјСѓ РґСЂСѓРіРѕРјСѓ попросту РЅРµ хватит жизни, чтобы распутать РІСЃРµ узелки Рё докопаться РґРѕ сути.
Может быть, подобная программа была продиктована соображениями безопасности: в банке данных ничто не находилось на своем месте, а самое главное было погребено под грудами малозначимой информации. Разбираясь в блоке памяти этого компьютерного мозга, ты словно оказывался на чердаке заброшенного дома, заваленного до самого потолка старыми газетами, журналами и другими ненужными вещами. Рвынужден был рыться в этом мусоре, чтобы отыскать погребенную под ним потайную дверь в кладовую, где хозяин держал ключ к сундуку с драгоценностями.
Рвдруг, к своему восторгу, я понял, что нахожусь в шаге от цели. Я уже несколько раз натыкался на явные ошибки в системе, но не реагировал на них именно из-за их очевидности. Но сейчас я обнаружил несоответствие принципиального свойства, непоследовательность, причина которой не была случайной — и я мог использовать эту слабость для поиска закономерности в ошибках программиста этой компьютерной сети.
Знание закономерности опустит передо мной подъемный мост, ведущий в святая святых, к тайнику Благородного Программиста, и я войду в него… Но, Боже, какое несчастье! Оставалось всего полшага — и вдруг цепи заклинило, мост рухнул и грозные стражи уже движутся мне навстречу с алебардами наперевес… Я задел колокол, подавший сигнал тревоги. Я обеими ногами попался в капкан, и теперь оставалось только ждать своей участи.
— Кто ты? — с недоумением спросил властный голос.
ГОСПОДР, КАЖЕТСЯ, РЇ РЎРҐРћР–РЈ РЎ РЈРњРђ? Оглушенный, СЏ замотал головой, как испуганное животное. ЧТО РЇ СЛЫШУ?
— Ты попался, Ртан Р РёРЅРі. РЇ ждал тебя.
НЕБЕСНЫЕ ГОЛОСА! Теперь я понял, что некогда происходило с Жанной Д'Арк.
— Скажи мне, что тебе нужно?
Сначала СЏ подумал, что ненароком РїРѕСЂРѕРґРёР» еще РѕРґРЅРѕРіРѕ монстра, каким-то чудесным образом РІРґРѕС…РЅСѓРІ жизнь Рё РІ эту систему. РќРѕ откуда тогда взялись голоса? Даже В«Ртанак» первые несколько часов своего существования имел только зачатки разума Рё был нем, как рыба.
— К-К-КТО ТЫ? — неуверенно, запинаясь, придал я звучание своей мысли.
— Я — Коррам Хабир.
Р’РѕС‚, оказывается, РІ чем дело: компьютер просто сошел СЃ СѓРјР°, вообразив себя СЃРІРѕРёРј создателем! Рли же?.. РќРѕ разве это возможно, разве такое может быть? Неужели эта РґРѕ умопомрачения запутанная система обладала чувствительностью человека; неужели РєРѕРјСѓ-то удалось добиться невозможного: ввести разум, личность человека РІ компьютерную программу?
— Рменно так, — ответил РјРЅРµ голос РІ моем РјРѕР·РіСѓ. Телепатическая речь воспринималась РјРЅРѕСЋ как легкая щекотка, раздражавшая гортань Рё возбуждавшая голосовые СЃРІСЏР·РєРё.
Наконец я смогу рассеять все эти дурацкие слухи. Коррам Хабир не одряхлел и не умер. Он жил — и жил не где-нибудь, а в компьютере. Он в буквальном смысле слова перестал быть человеком, он ушел из мира, покинул свое бренное тело, найдя новое, самое неожиданное и удобное вместилище для своего разума. В то время, как его телесная оболочка…
Все так! Но если Коррам Хабир здесь, то кто же тогда этот сегодняшний ночной посетитель?
Не успел я об этом подумать, как за моей спиной прозвучало:
— Какой приятный сюрприз, мистер Ринг.
Никогда бы не поверил, что мне когда-нибудь придется с таким трудом поворачивать голову. А все потому, что я знал наверняка: этот писк придушенного кролика мог издать только один человек… Я повернул голову и посмотрел на него. О, Боже, как мне хотелось ошибиться! Но Салад стоял в другом конце комнаты со шлемом в руках, его лысая голова блестела, и такой же самодовольный блеск был в его глазах.
РЇ вскочил СЃРѕ стула, пытаясь выдернуть переходник В«Ртанака» РёР· разъема. РќРѕ РѕРЅ РЅРµ поддавался: Хабир намертво заблокировал его РІ консоли. РЇ стоял Рё растерянно дергал шнур, как мальчишка, забравшийся РЅР° забор Рє соседу Р·Р° яблоками Рё случайно защемивший палец.
Салад молча, с циничным вожделением посмотрел на меня, а затем вытащил пистолет.
— Я знаю, что вы можете подумать, застав меня здесь. Но, поверьте, я только… на самом деле я…
Пистолет выстрелил один раз, почти бесшумно, и что-то тяжелое, как невидимый топор, ударило меня по колену. Я свалился на стул с криком, в ужасе хватаясь за ногу.
— Очень рад, что здесь оказались именно вы, мистер Ринг, — произнес Салад в свойственной ему вкрадчивой манере. — Рименно после того, как бессовестно нарушили наше соглашение. После того, как причинили столько неудобств нашим постояльцам. После того, как сбежали, не заплатив за ущерб… — его лицо расплылось в улыбке, сделавшей бы честь галантному маньяку-убийце. — Пришло время платить, мистер Ринг. Потому что господину Хабиру все еще интересно знать, кто вас нанял. А я собираюсь заставить вас это рассказать. Но прошу вас, не сознавайтесь сразу: это испортит удовольствие. А ваше положение, кстати, все равно не улучшит.
— О, Господи милосердный, — застонал я; голова моя кружилась, мысли путались. — Хабир, ты же не хочешь почувствовать то, что он со мной сейчас сделает? Останови его, или все то же самое испытаешь и ты! — Не знаю, откуда пришло вдохновение, наверное, свыше!
Ркран передо РјРЅРѕР№ вспыхнул десятисантиметровыми буквами: «Салад, остановись!В»
Салад опустил пистолет, его глаза расширились и тут же снова сузились.
— Рто твои проделки. РўС‹ давишь РЅР° него!
— Ничего подобного! — Боже, как же тяжело кричать через сжатые зубы.
«Салад, — РЅР° экране появились РґСЂСѓРіРёРµ Р±СѓРєРІС‹, помельче. — Рто — Хабир, — ниже отпечатался цифровой РєРѕРґ. — РЇ хочу сам допросить этого человека. РџРѕ-своему. РўС‹ РЅРµ смеешь прикасаться Рє нему, РїРѕРєР° СЏ РЅРµ прикажу. РџРѕРЅСЏР»?В»
— Но, господин, вы же сказали… — Салад все ниже опускал ствол пистолета. Он выглядел растерянным. — Понял, господин.
Включая и то, что он читает мои мысли…
— Ртак, ты рассчитываешь РЅР° РјРѕРµ снисхождение, Ртан Р РёРЅРі? — Его телепатические сигналы СЃРѕ скоростью мысли преобразовались РІ моем РјРѕР·РіСѓ РІ обычные слова; экран же оставался темным.
— Да, мистер Хабир, — с рвением мысленно ответил я. Если бы мои мысли могли дрожать, как живой голос, они бы дрожали.
— Очень, очень много времени прошло с тех пор, когда я в последний раз чувствовал боль, Ринг. Я уже успел забыть, как она была неприятна…
— Не только вам, РіРѕСЃРїРѕРґРёРЅ. — РЇ посмотрел РЅР° СЃРІРѕСЋ пропитавшуюся РєСЂРѕРІСЊСЋ штанину Рё подумал: РЅРµ дай Бог, ему еще захочется вспомнить, как чувствует себя тяжелобольной или умирающий. В«Ртанак», — взмолился СЏ, — РїРѕРјРѕРіРё РјРЅРµ! РЇ ощутил легкое жужжание РіРґРµ-то РїРѕРґ черепом: В«Ртанак» снижал восприимчивость болевых рецептов РјРѕР·РіР°. РЈС„-С„-С„, РјРѕСЏ голова наконец прояснилась. Очень хорошо!
— Вернемся же к моему первому вопросу, Ринг. Вы так и не ответили на него. Что вы здесь делаете? Ркто вы — человек или машина? Мне раньше не приходилось иметь дела ни с кем похожим на вас. Я даже не знал, что такие существа вообще есть в природе.
Я сразу понял, что логика и эмоциональная реакция Хабира соответствуют стереотипам арабского образа мышления. Ртут же постарался перейти в ту же тональность. Я заискивающе произнес:
— Взаимно, взаимно, господин! Мне также не приходилось сталкиваться ни с чем подобным… Кто я? В комнате находится человек, к компьютеру подключена машина, а их разум принадлежит обоим. — Ря привел ему свою аналогию с наложением трех цветов.
— Полный симбиоз? Как этого удалось добиться? Кто сумел сделать вас таким? Расскажите мне о себе.
Ря всем своим существом ощутил острую потребность излить душу.
— Все началось около года назад… — мысленно сказал я и уже во второй раз за последние два дня отправился в путешествие по тайным закоулкам памяти, повинуясь требованию существа, которому я не мог отказать. — …Ртогда я нелегально прибыл на Марс; работаю здесь на арабских территориях уже около года, занимаясь обслуживанием компьютеров.
Естественно, чем же тебе еще заниматься, — заметил Хабир. Я готов поклясться, что до меня дошел даже его ироничный смешок! — А теперь расскажи, каким образом тебе удалось слиться с машиной.
Я заблокировал блок памяти статическим разрядом, прежде чем он успел что-то понять.
— Прошу прощения, РіРѕСЃРїРѕРґРёРЅ. Рти сведения — секретные.
— Я РјРѕРіСѓ заставить тебя рассказать. Рли, может быть, попросить Салада?..
— О, нет… — я бросил взгляд на сияющий череп Салада, ждущего своей жертвы, как хищная птица, и у меня внутри все снова похолодело.
— Не трусь, Ринг. Ты слишком интересен для меня, чтобы заслужить строгое наказание по такому ничтожному поводу. Особенно после того, как ты уже пытался сделать со мной значительно худшую вещь и потерпел неудачу.
После его слов РјРѕР№ страх сначала РЅР° минуту сменился облегчением, РЅРѕ потом СЃРЅРѕРІР° возникла тревога. РЇ проиграл, Рё В«Ртанак» тоже потерпел поражение. Рта система была нам РЅРµ РїРѕ зубам. Рнтересно, СЃРјРѕРі Р±С‹ В«Ртанак» победить ее РІ СЃРѕСЋР·Рµ СЃ более развитым человеческим интеллектом, чем мой…
Я чувствовал себя растерянным и опустошенным. Что-то теплое и липкое скапливалось в моем правом ботинке.
— Спасибо, господин, — сказал я.
— Ты нравишься мне, Ринг. Ря завидую тебе.
— Почему?
— Да, завидую. У тебя есть то, что мне недоступно. Например, чувства. У меня нет зрения. Я не слышу, не осязаю, не могу ощущать запах, вкус. Мое тело мертво. Ртолько теперь, когда я смог воспользоваться твоим телом, я впервые за тринадцать лет вновь почувствовал себя живым. Приблизился к реальной жизни. Слава Аллаху! Ты даже не знаешь, что значит для меня встретить тебя, просто узнать, что такое возможно. Но ты — единственный…
— Да, насколько мне известно.
— Но ведь Рё СЏ единственный. РЇ Коррам Хабир. Вечный Хабир. РЇ правлю Рмперией… РЅРѕ РЅРµ РјРѕРіСѓ насладиться СЃРІРѕРёРј богатством. РќРµ РјРѕРіСѓ даже увидеть СЃРІРѕР№ «Занаду».
— Почему же? Почему же вы… сделали это с собой? Многие как раз считают, что вы пресытились жизнью…
— Жизненная сила РїРѕ капле вытекала РёР· меня. РЇ притворился отшельником, чтобы подготовить почву для своей трансформации — Рё РѕРЅР° оказалась успешной. Только Корраму Хабиру РїРѕРґ силу стать тем, кем РѕРЅ стал. Ртеперь СЏ управляю Рмперией таким СЃРїРѕСЃРѕР±РѕРј, который еще РЅРё РѕРґРЅРѕРјСѓ правителю РґРѕ меня РЅРµ РїСЂРёС…РѕРґРёР» РІ голову!
Я едва справлялся с напором гигантской волны непомерного честолюбия. Рэта волна пыталась поглотить меня так же, как до этого поглотила шестую часть человечества.
— Но ты никогда больше не увидишь дождя, не насладишься вкусом вина, не будешь ласкать красивых женщин и не ощутишь их ласки! — Я почувствовал, как волна ослабела и отступила. Я нащупал браслет на своей руке и откинулся на спинку стула.
Рћ, Хана, пожалуйста, подумай Рѕ своем бедном Ртане… РЇ РІРґСЂСѓРі РІСЃРїРѕРјРЅРёР», что Хабир РІРёРґРёС‚ РІСЃРµ РјРѕРё мысли, как театральный зритель наблюдает Р·Р° действием РЅР° сцене, Рё решил РЅРµ перевозбуждать его созерцанием эротических сцен, переключившись РЅР° РґСЂСѓРіРѕР№ предмет.
Почему-то мне становилось все труднее на чем-либо сосредоточиться. Может быть, и в этом была повинна Хана?
— Хана? — эмоции Хабира снова хлынули в мой мозг, его давление становилось нестерпимым, и я готов был закричать… или этого хотел не я, а он? Мне и раньше приходилось передавать свои эмоции компьютеру, но обратная связь никогда не была столь полной, так что я не мог отличить чужих мыслей от своих собственных.
Происходившее уже не было игрой, когда принято притворяться и блефовать. РХабир не вел себя как шулер, хладнокровно манипулирующий моим сознанием. Он был просто одиноким стариком, заключенным в машину, как в дом престарелых, и теперь отчаянно искавшим любую ниточку к реальному миру.
Внезапно мне стало его очень жалко, мне даже захотелось показать ему Хану, нашу первую встречу с Ханой, свидание в тусклом призрачном подземелье, а затем в Павлиньей гостиной «Занаду». Вспомнить, как мы сидели рядом, ели, пили вино, наслаждаясь мелодичным перестуком дождя…
— Ринг! С тобой все в порядке?
Ох-х-х! Я очнулся, лежа лицом на клавиатуре компьютера, и не мог вспомнить, что со мной случилось.
— О-о, простите. — Я выпрямился, оттолкнувшись от консоли ватными руками, и снова откинулся на спинку стула.
— Что с тобой? — в его озабоченности звучали гнев и страх.
Моя левая штанина ниже колена насквозь пропиталась кровью.
— Мне кажется… СЏ дал течь. — Рта РЅРµ очень уместная шутка так меня самого насмешила, что СЏ принялся хохотать. РРўРћ РќР• СМЕШНО! РќР• СМЕШНО! Р РјРЅРµ действительно РІРґСЂСѓРі стало РЅРµ РґРѕ смеха, РјРЅРµ уже РЅРµ хотелось сидеть сложа СЂСѓРєРё Рё предаваться сладким воспоминаниям, потихоньку истекая РєСЂРѕРІСЊСЋ.
— Прости меня, Ринг. Я не думал, что так произойдет… Я не хотел этого. Ты так много для меня значишь…
Бедный старик, думал я, слабея, несчастный Коррам Хабир, бедняга, тебе хочется того же, что и мне… чего мы все хотим… чего хотят они… свободы, это все, что им надо: права жить так, как им хочется… ласкать друг друга… смотреть на дождь… Но ты не даешь того, что им нужно… и сам не имеешь этого.
Зачем тебе это, бедный старик? Как тебе, должно быть, тяжело здесь…
Со слезами на глазах я потрогал пустой экран, уныло взиравший на меня своей единственной слепой глазницей, и оставил кровавую полосу на его гладкой поверхности. Я был весь переполнен скорбью и жалостью, не зная и не желая знать, кто из нас двоих испытывал их.
— Прекрати, Ринг! Ради Бога, перестань, — его мысль отдалась во мне, как пощечина.
Я словно очнулся ото сна и глубоко вздохнул.
— Что тебе нужно от меня? Зачем ты сюда пришел?
— «Глазок», — подумав я, — я хочу сделать в твоей системе «глазок» для… — я старался не вспоминать о них, — ...людей, которые хотят быть свободными.
— Хорошо. Я понял. Делай.
— Что?
— Я не буду тебе мешать.
Я не мог поверить собственным ушам, точнее — мыслям.
— Но почему?
— Потому что ты пожалел меня, Ринг. Все готовы жалеть только людей, угнетенных тираном. Но очень немногие способны понять, чего это стоит ему самому. Ты жалеешь нас всех… и за это я перед тобой в долгу. Ты почти заставил меня поверить в то, что благородные побуждения заслуживают награды. — Он будто весь подался назад: так прячет голову в свой Панцирь измученная черепаха. — Но я все же деловой человек, Ринг. Поэтому я предлагаю тебе сделку. Ты единственный человек во всей солнечной системе, который может дать мне то, чего хочу я. А я хочу видеть твоими глазами, хочу знать, что ты за человек. «Глазок» будет открыт до тех пор, пока ты будешь приходить сюда раз в месяц и помогать мне видеть мир.
Неимоверным усилием воли я сфокусировал внимание на его словах.
— Согласен! По рукам! Я вернусь, если когда-нибудь… я смогу выбраться отсюда живым…
— Я верю. Делай свой «глазок». Я не буду мешать.
Рсистема дала отбой защите, РїРѕРєРѕСЂРЅРѕ подняла СЂСѓРєРё Рё опустила подъемные мосты. В«Ртанак» внес нужные изменения РІ сеть, прежде чем СЏ успел РѕР± этом подумать.
— Прощай, Ринг. Точнее, до свидания. — Снова у меня в мозгу промелькнул призрак усмешки, и тут же я ощутил, как остался один, в моем разуме больше не было посторонних.
«Салад, — появилась надпись на экране, а ниже отпечаталась самая приятная фраза, какую я когда-либо читал: — Немедленно отвези мистера Ринга в госпиталь».
Салад быстро отошел от заваленного манускриптами стола, возле которого он так долго и терпеливо ждал, и, прочитав надпись, уставился на меня: ни дать ни взять, разочарованный палач, только что услышавший от герольда приказ короля об отмене казни.
— Слушаюсь, господин!
— Рпогребальный колокол сегодня промолчит, Салад! — РЇ слабо улыбнулся, пытаясь сыграть браваду. РњРЅРµ едва хватило СЃРёР» вытащить вилку В«Ртанака» РёР· разъема РЅР° панели, хотя РЅР° этот раз ее уже никто РЅРµ удерживал. РЇ отключил компьютер, Рё РІРѕРєСЂСѓРі сразу стало темно.
Салад зажег карманный фонарь, прежде чем СЏ отыскал СЃРІРѕР№, Рё направил его луч РїСЂСЏРјРѕ РјРЅРµ РІ лицо — известный изуверский прием. РЇ попытался подняться. РњРѕР№ ботинок, РєРѕРіРґР° СЏ перенес тяжесть тела РЅР° раненую РЅРѕРіСѓ, СЃ чавканьем всхлипнул, Рё СЏ чуть РЅРµ потерял сознание РѕС‚ боли. В«Ртанак» тут же погасил болевой шок, РЅРѕ СЏ уже РїРѕРЅСЏР», что каждым шагом Р±СѓРґСѓ причинять себе неимоверные страдания. РњРѕСЏ голова болталась, как воздушный шар РЅР° ветру.
— Дайте мне руку, Салад. Мне кажется, по вашей милости я уже никогда не приму участия в соревнованиях по прыжкам в длину.
Он подошел ближе, все так же ослепляя меня фонарем, и протянул руку. Я нащупал его ладонь и оперся на нее. Но Салад неожиданно расслабил руку, слегка дернув ее вниз, и я ничком повалился на пол.
Я беспомощно закопошился в световом пятне на полу, стараясь приподняться и заглянуть ему в глаза. Выражения его лица я не мог рассмотреть, но, полагаю, оно было довольным.
— О, мистер Ринг, простите. Но, к сожалению, ничем не могу вам помочь.
— Что вы имеете в виду? — мне не удалось придать своему голосу грозные нотки, что я пытался изобразить. — Хабир приказал тебе помочь мне, будь ты проклят!
— Нет, мистер Ринг, — сказал он мягко. — Он приказал мне отвезти вас в госпиталь. Ря это сделаю, если вам удастся самостоятельно добраться до вертолета. Он же велел мне не прикасаться к вам до тех пор, пока сам не прикажет.
— Ты ведь прекрасно его понял!
— Я всегда точно выполняю все его указания. Буквально. Поэтому он и доверяет мне.
Я всем нутром чувствовал, как в темноте ухмылялась его глумливая рожа.
— Ты… сразу же лишишься его доверия… если я не вернусь сюда через месяц. Он хочет видеть меня, — я упорно, но безуспешно пытался подняться.
— Очень патетично, мистер Ринг!
— Рто правда! Вызови его Рё СЃРїСЂРѕСЃРё.
— Вы попусту теряете время, мистер Ринг. Помните, что с каждой минутой, которую вы тратите на бесполезные жалобы, у вас остается все меньше крови.
Наконец до моего ослабевшего разума дошло, что в этом и заключается весь смысл игры. Наверное, охватившая меня ярость и стала тем костылем, с помощью которого мне все же удалось встать на ноги. Я прошел занавешенную дверь и вышел из церкви.
Дорога, отделявшая залитую светом двух лун центральную площадь от переходного отсека, превратилась для меня в сущий кошмар: 50 метров… 500… Я боялся потерять сознание. Вокруг не было ни единого человека — того, кто шел за мной с фонарем в руке, я таковым считать не мог. Я понимал, что звать на помощь бессмысленно, даже на геез.
В конце концов мы — я и моя тень — все же доковыляли до переходного отсека. Салад все так же направлял мне в глаза луч фонаря, но я слишком был поглощен борьбой за ускользавшее сознание, чтобы обижаться на его оскорбительную манеру. К тому же, освещая мое лицо, Салад невольно напомнил мне, что я без кислородной маски. К счастью, хозяева монастыря оказались людьми аккуратными, и сразу же за внутренней дверью в отсек в луч света попали висевшие на стене, как лепные скульптуры ангелочков, ряды кислородных масок монахов. Я тут же стащил одну из них, не чувствуя ни малейших угрызений совести. Закрутив колесо, я загерметизировал внутреннюю дверь, хватая воздух ртом, как рыба, и даже из последних сил успел погрозить Саладу пальцем.
Но когда переходной отсек вдруг начал вращаться у меня перед глазами, я понял, что одной, пусть даже самой отчаянной решимости для полной победы в этой смертельной схватке недостаточно. Я словно распадался на составляющие… в моей голове началась какая-то пыльная буря… все заволокло красным туманом… Внешняя дверь распахнулась, и промозглый ночной марсианский холод ударил мне в лицо, как кулак.
В«РРўРђРќРђРљВ»! РЇ ПАДАЮ — ЛОВРМЕНЯ…
Р’СЃРµ РІ РїРѕСЂСЏРґРєРµ, Майкл. Рдем… РЇ веду тебя… РўС‹ РЅРµ чувствуешь холода. РќРµ чувствуешь боли. Поднимаю РєСЂРѕРІСЏРЅРѕРµ давление РІ нижней части тела: переправляю кислород конечностям. Прищурь глаза. Сделай шаг вперед, переступи РїРѕСЂРѕРі. Выше РЅРѕРіСѓ. Держи равновесие. Еще шаг… еще… машина ждет слева. Ровнее. Компенсирую нагрузку. Передвинь РЅРѕРіСѓ. Следи Р·Р° Саладом — РЅРµ дай ему помешать тебе. Ровнее дыхание! Стой: там РґРІР° вертолета. Два. Какой РёР· РЅРёС…?
— САЛАД… Рљ РљРђРљРћРњРЈ ВЕРТОЛЕТУ РДТР?
Жди, что он сделает. Жди. Он должен осветить путь — будь внимателен, Майкл. Много света: фигуры, две, направляются сюда. Кто они? Нет, не падай! Тверже. Делай шаг. Ты должен пройти мимо них. Ты должен!
— Ринг, это ты, Ринг?
— Салад, бросай оружие! Ты под прицелом! Бросай!
Голоса сквозь звон в ушах.
НТЕБЕ, КРАУС!..
Нет, не останавливайся, не сейчас, не сейчас… Ты почти спасен.
— Ринг, старина! Ты в порядке? (ОПЯТЬ ГОЛОС: НТЕБЕ.)
— А мы боялись, что опоздаем.
— Что ты сделал с ним, Салад? Что с ним? (ГОЛОС: КРАУС.)
Вертолет… скорее… к вертолету.
— Понятия РЅРµ имею, джентльмены. РЇ застал его, РєРѕРіРґР° РѕРЅ угрожал РіРѕСЃРїРѕРґРёРЅСѓ Хабиру. Рто преступление. Р’С‹ помогаете преступнику. Рэто противозаконно. (ГОЛОС: САЛАД).
— Смотря с какой стороны на это посмотреть. (ГОЛОС: КРАУС).
В вертолет…
Нога заморожена. Нога бесчувственна к боли. Не падай. Только не падай.
— Оп-РїР°! Держись, Р РёРЅРі. РЇ тебе РїРѕРјРѕРіСѓ. (ГОЛОС: НТЕБЕ. Р РЈРљР. ЛАДОНЬ. ПОДДЕРЖКА.)
— Хана ждет РІ вертолете. РњС‹ забираем тебя. Рдем, Краус.
— Учти, РѕР±Р° ствола направлены тебе РІ РіСЂСѓРґСЊ, Салад. РќРµ вздумай делать глупости. (ГОЛОС: РљР РђРЈРЎ. РЎ ДВУМЯ РџРСТОЛЕТАМР.)
— Ради Бога, Краус, помоги же! Он же как мертвый! (ГОЛОС: НТЕБЕ.)
— В большей степени, чем вы думаете. (ГОЛОС: САЛАД.)
— Служить в фирме, где работают превосходные юристы, значит, ни о чем не жалеть. (ГОЛОС: НТЕБЕ) Прощай, Салад. Рне думай, что с тобой шутят.
ЕЩЕ Р РЈРљР. ВЕРТОЛЕТ РЈР–Р• БЛРР—РљРћ. РљРђРљ РҐРћР РћРЁРћ. ДОБРЫЕ Р РЈРљР… РҐРћР РћРЁРР• РџРђР РќР…
— Ртан, Ртан. (ГОЛОС: РўРђРљРђРЎР.) Скорее же, осмотри его голову, Базиль!
Дверь закрыта. Теперь ты в безопасности! Расслабься.
— Что СЃ РЅРёРј случилось? РЇ так Рё знала, СЏ чувствовала — ему плохо… Нет, РЅРµ надо РјРЅРµ помогать, лучше скорей загерметизируй кабину, Базиль, поднимай машину РІ РІРѕР·РґСѓС…. Господи, РґР° РѕРЅ же холодный, как льдышка, включите же отопление! Цефас, скорее неси аптечку, нам понадобятся бинты. Ртан, ты слышишь меня? РўС‹ слышишь?
ОБНРМАЮТ ТЕПЛЫЕ Р РЈРљР… БЛАЖЕНСТВО…
Кабина загерметизирована. Дыши глубже, Майкл…
— Не могу.
— Что РЅРµ можешь? (ГОЛОС: РўРђРљРђРЎР) Рто ты, РЇСЂСЂРѕСѓ?
— Нет.
— Рто В«Ртанак»? (ГОЛОС: РўРђРљРђРЎР.)
— Да.
Повысить содержание кислорода в крови. Восстановить кровообращение.
С возвращением, Майкл. У тебя все в порядке. Дыхание чистым кислородом при нормальном давлении ничем не хуже переливания крови.
— Бр-р-р. Д-д-держите меня крепче, мисс Удача, — промямлил я, стуча зубами и цепляясь рукой за кислородную маску.
— Кто это, компьютер? — Нтебе наклонился надо мной и уставился в мое лицо. У него за спиной сквозь толстое стекло иллюминатора сиял Орион, гордый, как блестящий гвардейский офицер в парадной форме на императорском банкете… Я не смог сдержать улыбки.
— Рто РЅРµ важно… РњС‹ все… чувствуем РѕРґРЅРѕ Рё то же, — СЏ заморгал. Рней таял РЅР° РјРѕРёС… ресницах, стегая холодными каплями РІ глаза. — Р’С‹ получите СЃРІРѕР№ «глазок», Нтебе. Салад сегодня ночью проиграл.
— Великолепно! — воскликнул он и тут же посмотрел на мою ногу, и его глаза потускнели. — Вы потеряли больше литра крови.
— Надо рассматривать эту проблему в другом ракурсе: во мне еще осталось прилично.
— Мы сделали это! Мы добились своего! — ликовал Краус за рулем управления. — Мы повергли двух величайших злодеев во всей солнечной системе! Вот это приключение!
— Базиль, — сказала Хана, осторожно дыша на мои холодные пальцы, — заткнись!
Рпотом наступила тишина.
* * *
— Знаешь, теперь я уже никогда не смогу играть на скрипке, — сказал я, опираясь на трость и глядя в окно госпитального солярия на черный дым фабрики, уходивший в коричневое от смога полярное небо.
— Ты что, играл на ней ногами? — спросила Хана.
Я повернулся к ней и задумчиво переспросил:
— А что, существует какой-то иной способ?
Краус, раздражаясь, запыхтел.
— Так кто же здесь больной, Краус? Ты или я? По-моему, я единственный, кто сейчас должен мучиться от боли. — Ря, прихрамывая, заковылял к ним, чтобы подсесть к Хане, устроившейся на краю дивана из красного веселенького пластика.
— Все-таки ты язва, — отозвался Краус с другого конца дивана, добродушно улыбаясь.
— Наша моровая язва не здесь. Не забывайте, что топор Салада все еще занесен над нашими головами. Рнам, между прочим, грозят судебным разбирательством. А я почему-то не особенно уверен, что у нас хватит нервов пройти через все это, — сказал Нтебе, приподнимая брови.
РР· РґСЂСѓРіРѕРіРѕ конца зала кто-то РёР· пациентов закричал: «Вист!В» — Рё начал тасовать карты. Кстати, РїРѕ РЅРµ совсем понятной для меня причине СЃ недавнего времени РІСЃРµ пациенты дружно отказываются СЃРѕ РјРЅРѕР№ играть.
— Когда у кого-то в руках топор, то он невольно начинает чувствовать себя палачом, — сказал я. — Вот я, например, обдумываю, как бы понадежнее нанести смертельный удар… Ведь Коррам Хабир наверняка будет взбешен, когда узнает, как со мной обращались, едва его успели отключить.
Хана обняла меня за плечи своей нежной рукой, и в зале сразу же стало гораздо уютнее.
— Коррам Хабир оказался компьютерной программой. Невероятно. Я все еще не могу в это поверить, — сказал Нтебе.
— За деньги можно купить все, что угодно, если, конечно, у тебя их хватит. Впрочем, наверное, не все, — сказал я, искоса поглядев на Хану.
— Ринг, я хотел спросить вас… об этой вашей сделке с Хабиром, — Нтебе бросил на меня короткий взгляд, явно колеблясь. — Видимо, у меня нет права спрашивать об этом, особенно после того, что вы для нас уже сделали. Вы будете… навещать его?
— Я намерен выполнить СЃРІРѕРё обязательства, — перебил его СЏ, похлопав РїРѕ Р±РѕРєСѓ В«Ртанак». — Равно как РЅРµ собираюсь прощать нанесенных РјРЅРµ оскорблений. РљСЂРѕРјРµ того, СЏ прекрасно понимаю, что РѕРЅ испытывает, — СЏ посмотрел РЅР° пыльный пластиковый цветок РІ горшке. — Рђ главное: РєРѕРјСѓ еще удастся разыграть РёР· себя рождественского ангела перед величайшим Дядюшкой Скруджем РІРѕ всей солнечной системе? Только СЏ СЃРјРѕРі растрогать его ледяное механическое сердце!
Нтебе просветлел.
— Похоже, у вас действительно кое-что здесь имеется, — весело сказал он, показывая на мою голову.
— Ваш комплимент воодушевляет.
— Брандер! — сказала Хана, целуя меня в щеку.
— Прошу вас, мадам, — сказал я, краснея. — Повторите еще раз.
— Что же, — промолвил Нтебе, вставая Рё прокашливаясь. — Рдемте, Базиль. РќРµ выпить ли нам РїРѕ чашечке кофе?
— Зачем?.. А-а, — и Краус встал вслед за ним. — Да-да. — Рони не спеша удалились.
— А теперь скажи мне, — попросил я Хану, когда мы наконец остались одни, — что это за волшебный серебряный браслет?
Она отклонилась:
— Почему волшебный?
— А как тебе удалось узнать, что мне нужна помощь?
Она рассмеялась.
— Да просто в него вмонтирован передатчик. Кроме того, мы следили за Саладом.
— Рто СЏСЃРЅРѕ, РЅРѕ СЏ РІСЃРµ-таки хочу понять, как же ты узнала, что нужна РјРЅРµ?
Ее улыбка сделалась грустной.
— Ты же ведь не хочешь услышать правду?
Я задумался.
— Надо же, хочу.
Она нежно погладила мою руку и отвела глаза в сторону. Я откинулся на спинку дивана, любуясь ее красивым лицом и, поддавшись неожиданному порыву, спросил:
— А можешь предсказать мое будущее?
С шутливой серьезностью она пристально посмотрела на меня, как опытный врач на больного.
— Что же, я предвижу, что в ближайшее время вас ожидает постельный режим и усиленный курс лечения…
— Но вы же не настоящий доктор!
— Но я ведь говорю о другом курсе!
Что бы там ни было, но это предсказание показалось мне обнадеживающим.
Перевел с английского Владимир РЫЖКОВ