Максимильен решил пока повременить с сердечными делами и попытаться предотвратить убийство, которого боялась мадам де Принтан и он сам. Не долго думая, студент решил отправиться за советом к некоему мсье Герберу, который слыл другом и почитателем Жан — Жака. Робеспьер решил, что этот человек смо–жет объяснить ему, что к чему. Но, увы, его надежды не оправдались.

Мсье Гербер веселый образованный маленький человечек преклонных лет встретил студента очень радушно и с радостью побеседовал с ним на отвлечен–ные темы. Однако, когда Робеспьер перешел к делу, Гербер резко перебил его.

— Эти опасения беспочвенны! — уверенно произнес он. — Я понимаю, у Жан — Жака, как и у всех великих людей, есть враги, но вряд ли они способны на убий–ство.

— Чем обусловлена ваша уверенность? — сурово спросил Робеспьер.

Твердая точка зрения и упорство мсье Гербера не понравились ему. Студент стал сомневаться, действительно ли этот тип является другом великого Руссо.

— Дело в том, — продолжал Гербер тоном учителя. — Что враги всегда пред–принимают действия, способные ослабить или унизить противника. Они поли–вают его грязью, мешают работать и так далее. Но убийство! Это исключено!

— А как вы объясните опасения Жан — Жака?

— Возраст, — коротко ответил Гербер. — В его годах люди становятся очень пугливыми…

— Похоже, нам больше не о чем разговаривать, — сухо произнес Робеспьер. — Прошу меня извинить.

Мсье Гербер показался ему отвратительным ханжой. По его лицу наблюда–тельный Макс понял, что этот тип просто не хочет действовать, ему все равно, что происходит вокруг. На этом их беседа завершилась.

После неудачи с мсье Гербером студент решил поговорить с доктором Лебе–гом, но этот разговор не состоялся. Робеспьер узнал, что Лебег съехал с гости–ницы «Луна и звезды» и поселился в одном из особняков. Однако попытки оты–скать доктора успехом не увенчались, так как Лебег в этот день отсутствовал в Эрменонвиле.

Следующим усилием студента обратить внимание господ на страхи Руссо был визит к маркизу Жирардену. У ворот парка Робеспьер столкнулся с Мадлен. Они обменялись теплыми приветствиями.

— Что вам угодно? — кокетливо спросила девушка.

— Мадлен, — произнес Робеспьер взволнованно. — Мне надо срочно поговорить с маркизом, это важно! Вопрос жизни и смерти!

— Конечно! — рассмеялась она. — Это возможно! Идемте!

Мадлен вошла в кабинет Жирардена, ведя за собой Робеспьера.

— Я с ним познакомилась у озера, — пояснила она. — Он хочет поговорить с ва–ми о чем–то важном!

— Интересно, — сказал маркиз. — Ну что ж! Раз моя будущая невестка так хо–чет, я выслушаю вас, юноша.

— Мне выйти? — спросила Мадлен.

— Нет, что вы! Я вам доверяю! — горячо заверил ее Робеспьер.

— Спасибо! — кокетливо поблагодарила она.

— Господин Жирарден, — начал Максимильен свою речь. — Жизнь великого Руссо в опасности. Вы слышали об убийстве, которое произошло сегодня но–чью?

— Гм, какое убийство? А-а, вы, наверное, имеете в виду того прыщавого маль–чишку.

— Можно сказать и так. Этот парень был когда–то секретарем Руссо, возмож–но, он что–то знал… и у него было… — Максимильен осекся, сообразив, что луч–ше не выдавать эту тайну, — у него были важные бумаги, которые исчезли. Вы понимаете, что по вашим владения разгуливает убийца, готовый нанести удар!?

— Молодой человек! — перебил маркиз. — Я не понимаю, какое отношение убийство какого–то клошара может иметь к жизни Руссо. И где доказательства, что он не самозванец? Я бы на вашем месте не слушал глупые легенды.

— Я говорил с ним, этот человек был искренен…

— Ха, а он тогда был жив? — иронично спросил аристократ.

— Не смейтесь, маркиз, тогда он был жив. Я даже видел один из листков этих бумаг…

— Гм, может, его убил собутыльник, для того, чтобы стащить эти таинствен–ные бумаги?

— Все может быть, сударь… — спокойно произнес Робеспьер. — Но другие вер–сии тоже не исключаются!

— Юноша, что вы от меня хотите?

— Чтобы вы оберегали философа и предприняли все меры для поимки убий–цы!

Жирарден покачал головой.

— Эх, я вас понимаю, вы являетесь почитателем Жан — Жака и переживаете за его судьбу. Ко мне приходят много людей с подобной просьбой… хотя, таких доводов как вы, мне еще никто не приводил… Поймите, боязнь убийцы это всего лишь напрасные страхи старого человека. Мсье Руссо уже в довольно преклон–ных годах. Ему постоянно приходилось отбиваться от злых нападок, и теперь он немного не в себе.

— Извините, сударь, но вам следует повнимательнее относиться к словам Жан — Жака! — сказал Робеспьер. — Почему вы ничего не делаете?

— Я сделал многое… — ответил маркиз. — Будьте спокойны, в моем Летнем до–ме Руссо в полной безопасности. А теперь, извините, меня много дел. Всего хо–рошего, юноша.

— До свидания, мсье, — ответил Робеспьер, уходя, — дай бог, чтобы вы были правы!

Мадлен проводила его до ворот.

— Макс, — прошептала она. — Я не поняла, о чем вы говорили с маркизом… Что это за убийство!?

Робеспьер решил все рассказать Мадлен. Ему надо было кому–то довериться, а наивная красотка была лучшей кандидатурой.

— Я с удовольствием все вам расскажу, — сказал студент. — Но прошу вас, со–храните это в тайне.

— Клянусь! — ответила Мадлен, глядя на него своими огромными серыми гла–зами. — Пойдемте на озеро, покатаемся на лодке, и там вы мне все расскажите!

Через несколько минут их лодка уже плыла по яркой глади озера. Мадлен удобно устроилась на корме, и с улыбкой глядела на студента, который орудовал веслом.

— Значит, вы уверены, что по деревне разгуливает убийца? — спросила она.

— Да. Мадлен.

Она наклонила красивую головку набок.

— Этот убийца, наверное, очень страшный.

— Не обязательно, Мадлен, убийцей может быть вполне нормальный с виду человек. И не забывайте, убийцей может оказаться и женщина.

— Женщина?

— Да, женщина. И даже очень красивая женщина.

— Как я?

— Да, вполне возможно. Хотя таких красивых девушек как вы я до сих пор не встречал!

Мадлен опустила белую ручку в воду.

— Вам будет трудно поймать убийцу… как вообще вы собираетесь это сде–лать? — вернулась она к первоначальной теме.

— Для начала поговорю с людьми, которые были в тот вечер в гостях у убито–го… Вы составите мне компанию?

— Увы, нет, — вздохнула Мадлен. — Мне пора возвращаться… я обещала Фер–нану, что не буду отлучаться надолго…