Торжественный и респектабельный, в черном пальто и в цилиндре, сэр Дональд поднимался по лестнице, и в глубине его глаз горели красные огоньки.

Только сейчас Бен понял, как жестоко ошибся: не стоило спешить домой! Мистер Браун не мог узнать его, зато сэр Дональд отлично знал, где живут Эмили и Бен. Тут Бен вспомнил, что сэру Дональду, чтобы попасть в частный дом, требуется приглашение. Он живо протолкнул Джека с Эмили в дом мимо миссис Миллз, а потом повернулся лицом к богу вампиров, который медленно поднимался по ступеням.

— Рада вас видеть, сэр, — продолжала миссис Миллз. — Я и не знала, что экспедиция уже вернулась. — А где же тогда мистер Коул? Я…

— Спасибо, миссис Миллз, — сэр Дональд поднялся на последнюю ступеньку и, пропуская мимо ушей вопрос миссис Миллз, сказал: — К сожалению, должен огорчить вас: мастер Бенедикт вел себя сегодня крайне плохо.

Миссис Миллз нахмурилась и строго взглянула на Бена.

— А что случилось, сэр Дональд?

— У меня есть все основания полагать, что эти трое молодых людей сегодня вечером тайком забрались в мой дом.

Миссис Миллз пришла в ужас.

— Мастер Бенедикт! — воскликнула она. — Как вы могли?

— Я… — начал Бен.

Сэр Дональд улыбнулся.

— Ну-ну, миссис Миллз, я уверен, что это лишь юношеское озорство. От избытка энергии. Если вы позволите мне на минутку войти, мэм, мы все это уладим к общему удовольствию.

— Конечно, сэр Дональд… — медленно начала миссис Миллз.

— Нет! — крикнул Бен, выступая вперед и глядя в упор на сэра Дональда. — Вы не войдете!

— Да что с вами, мастер Бенедикт! — в изумлении произнесла миссис Миллз. — Сэр Дональд, пожалуйста…

— Вы не войдете! — еще раз крикнул Бен. — Извините, миссис Миллз, я не хотел об этом говорить… — Он сердито глянул на сэра Дональда, — …но у этого человека с моим отцом в Мексике… вышла ссора. Поэтому я и вернулся раньше времени. Они стали врагами. Мой отец высказался совершенно ясно: ноги сэра Дональда никогда больше не будет в нашем доме!

Сэр Дональд сделал удивленный вид и, пожав плечами, сказал:

— Мне даже сказать нечего, миссис Миллз. Я совершенно не имею представления, о чем говорит этот юноша. Может быть, его рассудок поврежден тропической лихорадкой…

— Н-ну… — Впервые во взгляде домоправительницы появилась неуверенность. — Мастер Бенедикт, это же сэр Дональд! Он всегда был другом вашего отца.

— Он более не друг моему отцу! — твердо заявил Бен.

Воздух наполнило тяжелое густое урчание. Казалось, что оно исходит из горла куда большего, чем у сэра Дональда. Но когда сэр Дональд заговорил снова, голос звучал обычно.

— Друг я или не друг, мастер Коул, а у вас моя вещь.

— Ничего вашего у меня нет! — отрезал Бен. И с властным видом, которому одинаково поразились и Джек, и Эмили, он подошел прямо к двери и встал лицом к лицу с богом вампиров. — И слушайте, что я скажу вам! — Голос его сбился на шипение. — Хозяин этого дома заявляет: вам запрещен сюда вход!!!

Глаза сэра Дональда превратились в щелки.

— Твой отец с Шервудом тоже думали, что смогут побороть меня. И где они теперь?.. Неужели ты считаешь, что у тебя получится лучше, чем у них?

Бен улыбнулся, шагнул назад и закрыл дверь у него перед носом. Через минуту послышались удаляющиеся шаги.

Миссис Миллз, Эмили и Джек стояли, пораженно воззрившись на Бена, а он победно улыбался и выглядел таким сильным и уверенным, каким его еще ни разу не приходилось видеть Джеку.

— А сейчас, миссис Миллз, мы будем ужинать, — распорядился Бен. — Будьте добры, попросите Эванс накрыть стол на троих. — Он обнял Джека за плечи. — Это наш друг Джек. Он несколько дней поживет у нас, поэтому, пока мы будем есть, велите Тиллет приготовить ему кровать.

Джек тяжело сглотнул и отчаянно заморгал. Впервые за много лет на глаза у него навернулись слезы, и он никак не желал их показывать.

— И еще, сегодня я повредил себе плечо. Посмотрите его, пожалуйста.

Миссис Миллз была ошарашена. Она молчала, и лишь нижняя челюсть у нее несколько раз дернулась, как у рыбы. Она поняла, что в Бене произошла какая-то перемена и перечить ему не стоит.

— Хорошо, мастер Бенедикт, — наконец вымолвила она. — Ужин будет подан через полчаса. Если желаете переодеться у себя в комнатах, я принесу вам горячей воды.

Джек сидел в комнате Бена и смотрел, как миссис Миллз занимается его раной. Бен, крепко сжав челюсти и терпя боль, ждал, когда она обрабатывала порез.

— Очень неприятная рана, — сказала она. — Вам надо быть осторожнее. Не знаю, какова причина ее происхождения, но этот порез испортил хороший костюм. — Она кончила перевязывать рану и встала. — Постарайтесь несколько дней меньше двигать рукой.

Подойдя к гардеробу, миссис Миллз вытащила две пары штанов. Оглядев их внимательно, она покачала головой; одну пару она убрала назад, а вторую протянула Бену. Потом она достала новую пару брюк для Джека.

— У вас ноги несколько длиннее, чем у мастера Бенедикта, — объяснила она ему. — Поэтому, думаю, что эти вам подойдут лучше. Мастер Бенедикт покажет вам, где лежат чистые рубашки. Теперь я оставляю вас, пока вы переодеваетесь.

И Джеку показалось, что, выходя, она едва заметно улыбнулась и подмигнула ему.

У дверей она остановилась.

— Ваш отец доверил вас мне, мастер Бенедикт. И в должное время я потребую от вас объяснений.

— Вы их получите, — ответил Бен. — В должное время.

Пока прислуга подавала ужин, друзья старались не разговаривать. Эмили с нетерпением ждала, пока девушки нальют всем бульон и выйдут. Когда это случилось, она улыбнулась и обратилась к Бену:

— Сэр Дональд считал, что ты обманываешь, — сказала она радостно. — А ты, наверно, не подозревал, что он прав?

— О чем это ты? — не понял Бен.

Эмили рассмеялась и с победным видом достала из-под стола отцовский журнал.

Брат выхватил у нее из рук тетрадь и воскликнул:

— Дневник отца!

— Я хотела сказать, — объяснила Эмили, — да все подходящего случая не было. К тому времени, когда дворецкий меня поймал в библиотеке, я уже успела найти журнал и спрятать его в переднике. А теперь, смотрите! — Она взяла у Бена дневник и раскрыла его так, чтобы всем было видно. Страницы покрывала сетка каких-то символов и букв. — Это таблица перевода, которую составил отец. Мы возьмем у профессора Эйденснэпа заклинание и сможем расшифровать его!

— Ах, Эмми! — радостно воскликнул Бен. — Ты молодчина! Вот здорово! У нас появляется реальный шанс на победу!

— А что еще написано в дневнике? — спросил Джек.

— Я просмотрю, пока мы будем ужинать, — ответила Эмили.

— Бен, а что это ты говорил насчет какого-то хозяина дома? — спросил Джек.

Бен пожал плечами:

— Миссис Миллз не поняла, что я имел в виду, зато сэр Дональд понял прекрасно. Теперь, когда отец мертв, хозяин дома — я. А отец мне говорил, что сэр Дональд и его вампиры не могут войти в дом без приглашения.

— Тоже хорошая новость, — сказал Джек. — Теперь мы знаем, что, по крайней мере, в этом доме вампиров можно не бояться.

Бен кивнул и повернулся к Эмили. Та оперла журнал о графин с водой и уже успела погрузиться в чтение.

— О чем там написано? — спросил он.

— Очевидно, иероглифы, расположенные при входе в пещеру, двусмысленны, — начала Эмили. — Первый — это общее содержание, и его отец перевел. Потом он работал над расшифровкой остального…

— И о чем говорится в переводе? — нетерпеливо перебил Бен.

Вчитываясь в текст, Эмили нахмурила лоб.

— Что-то очень высокопарное и торжественное. «Горе тебе, о злополучный путник, пришедший сюда…» Это мы знаем. Да, профессор был прав: Камазотц действительно был изгнан. Жрецы Чака уложили его в этой пещере в тысячелетний сон — полагаю, с помощью описанного у профессора ритуала. Приводится описание Камазотца — кто он и как действует. По желанию, он и его слуги могут принимать либо облик человека, либо вид летучей мыши…

— В Мексике он просто убивал людей, — сказал Бен. — Но он, вдобавок, в состоянии создавать себе новую стаю вампиров. Там сказано, как он это делает?

Эмили пролистала записи.

— В основном он просто пьет кровь. Как и его слуги. Если окажется нужным, то они проживут, даже питаясь кровью животных. Но они умеют превращать обычных людей в себе подобных, в вампиров.

— Да, но как? Каким образом?

— Если человек будет укушен вампиром трижды… — Эмили вчитывалась в текст дневника, — то сам становится вампиром. Человек, укушенный менее трех раз, просто заболевает и потом умирает.

Бен испустил вздох облегчения:

— Хвала Господу!

Эмили охнула.

— Как? — воскликнула она. — Ты думал об отце! Ты думал, что он мог стать вампиром! Это же ужасно!

— Но это не так, — ответил Бен. — Он был укушен лишь один раз. И теперь мирно почивает.

Итог дня подвел Джек. Он сказал:

— Завтра мы отнесем этот журнал профессору Эйденснэпу и посмотрим, не удастся ли нам уложить Камазотца еще на одну тысячу лет!