Друзей он догнал в холле.

— Ничего не закончено! — закричал он. — Я слышал его голос. Он сказал, что вернется!

— Вернется, — согласился Бен. — Но согласись, Джек, тысяча лет — это достаточно долгий срок. Нам этого достаточно.

Он направился к входной двери.

— Нет, ты не понял! — взволнованно сказал Джек. — Наверное, ритуал получился неполноценным или еще что-нибудь, но Камазотц вернется. Раньше, чем мы думаем. Я слышал его голос у себя в голове.

— Успокойся, Джек, — сочувственно произнесла Эмили. — Это у тебя от перенапряжения. Мы же все видели, как Камазотца поглотила бездна. Вряд ли он оттуда вернется.

— Но…

— Эмили права, Джек, — успокаивающе добавил Бен. — Мы все пережили страшные минуты. Твое сознание сыграло с тобой шутку, только и всего.

Джек вздохнул. Отчасти ему хотелось поверить, что друзья правы, что это напряжение последних дней внушило ему зловещие слова бога вампиров. Но в глубине души он был уверен, что ему не примерещилось, что он слышал голос Камазотца. Джек не сомневался, что его изгнание — лишь временное решение.

Но, тряхнув головой, он вышел из дому и пошел вслед за друзьями.

Одетый в длинное пальто и с потертым цилиндре на голове, профессор Эйденснэп стоял, облокотившись на перила. Когда его юные друзья вышли из дома сэра Дональда, он направился к ним, приподнял в знак приветствия шляпу и лучезарно улыбнулся. Очки по обыкновению соскользнули у него с носа.

— Из того факта, что вы ходите при дневном свете и по собственной воле, я делаю вывод, что вы добились успеха!

— Как вы узнали, что мы здесь?

— Но, дорогая моя, где же вы еще можете быть? — воскликнул Эйденснэп. — Ай-яй-яй, а ведь вы лишили меня участия в приключении…

— Видите ли, профессор, — начал Бен, — мы…

Эйденснэп прервал его взмахом руки.

— Знаю, дорогой мой юноша, знаю. Я бы на вашем месте поступил так же. — Он обнял одной рукой Бена, другой — Джека. — Я невероятно вами горжусь.

— Бен ранен, — сказала Эмили.

Бен удивленно посмотрел на обожженную руку. Он совсем забыл о ней. Кожа покраснела и покрылась волдырями.

— Да? Боже мой! — Профессор осторожно взял руку Бена и оттянул рукав. — Пальцами пошевелить можете? — Хотя было нестерпимо больно, Бен пошевелил пальцами. — Очень хорошо. — Эйденснэп снял с себя шарф и сделал перевязь для руки. — Мы приложим лед, почистим и осмотрим рану. Это доблестная рана, друг мой, доблестная.

— Доблестная или нет, но болит она здорово, — буркнул Бен.

— Что ж, молодые люди, я думаю, что вам пора домой, — заявил профессор. — Не поймать ли мне кэб?

Бен и Эмили радостно согласились, но Джек вдруг поскучнел. Он подумал о своих друзьях, о том, через что им пришлось всем вместе пройти, и о том, каково это — быть членом семьи, пусть и временно. Теперь все это осталось позади… И ему тоже пора домой, в доки. Ему хотелось увидеть свое прежнее обиталище, но остаться со своей новой семьей ему хотелось больше.

Джек вздохнул, поднял глаза и поймал на себе взгляд Эмили.

Она улыбнулась и положила ладонь ему на руку, и, словно прочтя его мысли, сказала:

— Джек, ты ведь останешься с нами? Мы с Беном надеемся, что Бедфорд-сквер отныне станет и твоим домом…

Джек изумленно посмотрел на нее. Лицо его светилось радостью. Он не верил своим ушам. Но Бен решил все сомнения. Он хлопнул друга по спине и сказал:

— Пошли, Джек! Без тебя теперь наша семья неполная.

Джек чувствовал, что слова Бена идут от самого сердца, что его друг искренен, но от переполнивших его чувств мальчик не мог сказать ни слова. Вместо ответа он только кивнул и улыбнулся. Профессор Эйденснэп дружески потрепал его по плечу и пошел ловить кэб.

Когда прибыл кэб, четверо друзей забрались в него и велели кучеру гнать на Бедфорд-сквер. По дороге ребята наперебой рассказывали старому профессору о своей ночной битве с Камазотцем.

В финале Джек рассказал о зловещих словах Камазотца, слышанных им в погребе.

— Да, мой юный друг, — согласился профессор, — от такого предупреждения действительно мороз по коже. Но все же я думаю, что эти слова — всего лишь плод вашего возбужденного воображения. Хорошая еда и хороший отдых — вот все, что вам сейчас нужно, чтобы успокоиться.

На том разговор и кончился.

Джек вылез из кэба, все еще убежденный, что слова Камазотца ему не привиделись. С другой стороны, его друзья правы: он действительно устал и измотан.

— Идем, Джек! — весело позвала Эмили.

Джек улыбнулся друзьям и взбежал по лестнице к порогу своего нового дома.