Машина ехала медленно-медленно. Лиза напряженно вглядывалась в дома, но не узнавала места.

— Вернемся к парку, — попросила она Криса.

— Лиза, лучше расскажи, что ты еще знаешь об этом доме?

— У Мэйра был пентхаус, — сказала Лиза. — Я о-о-очень долго ехала вниз на лифте!

— Так почему же мы ищем его дом в центре Города? — удивился Крис. — Мэйр наверняка живет на Взгорье.

— Я была на Взгорье, — призналась Лиза. — Там нет высотных домов. Только особняки, стоящие на собственной земле.

— Нет у них здесь ничего собственного, — сердито сказал Крис. Лиза посмотрела на него удивленно.

— Не обращай внимания, — сказал Крис. — Просто про это Взгорье постоянно от родителей слышишь. Учись хорошо — будешь на Взгорье жить. Не трать деньги впустую — пригодится когда-нибудь на машину, чтобы уехать. Надоело!

— Ты чего так разошелся? — удивилась Лиза. — Родители всегда воспитывают — обычное дело. У нас еще говорят: будешь плохо учиться — в дворники пойдешь.

— Кто такие дворники? — заинтересовался Крис.

— Ну дворник — это человек, который следит за чистотой двора. Чистит снег, убирает листья… — она осеклась под взглядом Криса.

Все здесь было не так!

— Это безопасно, — тихо сказала Лиза. — У нас времена года сменяют друг друга каждый год.

Крис смотрел на нее с тоской. Лиза замолчала, собираясь с мыслями, а потом сказала, с трудом подбирая слова:

— Слушай… Получается, что это везде так… Если боишься перемен — так и будешь жить в своем мире. Мести двор или жить в Городе…

Крис молчал. Лиза огорченно отвернулась.

— На Взгорье все не так, как кажется, — сказал наконец Крис, возвращаясь к прерванному разговору. — Высотка вполне могла выглядеть как обычный дом. Нужно искать там.

— Но я вышла из нее в Городе! — горячо возразила Лиза и тут же сникла. — Какая я глупая! Ведь столько раз уже выходила не оттуда, куда заходила!

— Вот именно, — буркнул Крис и задал навигатору новый маршрут.

Дом Мэйра они нашли случайно. Просто ехали на такси, внимательно разглядывая каждый особняк. Ни Лиза, ни Крис не успели придумать, как будут искать нужный. Дом сам вынырнул из-за поворота. Величественный и мрачный замок — вот как это выглядело со стороны Взгорья. У входных дверей застыл высоченный слуга в ливрее.

— Вот он! — выпалила Лиза. — Я узнала его, это Тео!

— Ты уверена?

— Конечно, — торопливо сказала Лиза. — Я пойду одна. Жди меня здесь.

— Угу, — сердито сказал Крис. — А ты выйдешь из дома в Городе. Если вообще выйдешь. Мы пойдем вместе!

Лиза посмотрела на его упрямо сведенные брови и махнула рукой.

…Им пришлось подойти к Тео вплотную, чтобы тот узнал Лизу.

— Господин Цин не принимает гостей, — бесстрастно начат слуга, но тут выражение его глаз начало меняться, и маска величественности медленно сползла с лица Тео.

— Тогда, может быть, меня примет Мэйр? — спросила Лиза.

— Ты?! — не веря себе, произнес Тео. — Это снова ты?

— Да, это я, — подтвердила Лиза с достоинством. Почему вы так удивлены? Разве я не могу зайти в гости к старому знакомому?

Тео задохнулся.

— В гости? Ты называешь это — в гости? Да после твоего последнего визита все пошло кувырком!

— Ваш хозяин дома? — прервала Лиза поток возмущений. В конце концов, она только плюхнулась в купальню Мэйра, со всяким могло случиться.

Тео снова затвердел лицом.

— Господин Мэйр никого не принимает.

Лиза нахмурилась.

— Прошу вас, скажите господину Мэйру, что я хочу вернуть его подарок.

Тео не смог скрыть интереса, хотя и попытался вернуть на лицо бесстрастное выражение.

— Не говори ерунды, — отмахнулся он. — Что-бы мой господин делал подарки ни с того ни с сего обычной девчонке…

Лиза пожала плечами:

— Можете не верить. Просто скажите Мэйру, для чего я пришла.

Тео заколебался. Он подозрительно посмотрел на Лизу.

— Жди меня здесь! — приказал он. — Если ты вздумаешь проникнуть в дом без разрешения…

— Я не собираюсь вытекать через кран и пролезать через замочную скважину, — уверила Лиза.

Крис фыркнул. Тео строго посмотрел на него и исчез за дверью.