Ныне светит огнеокий Автандил как царь высокий. Взором черным с поволокой светит рядом Тариэль. Нэстан-Джар, прелыденье взглядам, с Тинатин сияет рядом. Мир земли стал райским садом, две зари — один апрель. Вот несут хлеб-соль солдатам. Под ножом, стократ подъятым, Бык, баран, числом богатым, пали. Счесть ли? Мох сочти. Всем несут дары-даянья, по достоинству их званья. И на лицах всех — сиянье, точно солнце на пути. Гиацинтовые чаши. Из рубина кубки, краше Зорь весной. Кто души наши усладит хвалой всего. И сосудами цветными, и блюдами вырезными, Спевши строки, молвит ими: «Праздник — тут, гляди в него». В песнопеньях диво-девы. И кимвалы льют напевы. Скорби здесь не сеют севы. Гул веселия кругом. Здесь даянье не утрата. Груды яхонтов и злата. В ста ключах вином богато брызжет пышный водоем. Никого, кто был без дара. Хром ли, нищ ли, всем есть чара. Шелк и жемчуг. Блесков жара, кто ни хочет, всяк бери. Солнце трижды в небе плыло. Дружкой был для Автандила Царь Индийский. В смехе сила, от зари и до зари. Чуть оставивши постелю, снова к играм, снова к хмелю. Царь Арабский Тариэлю молвит: «Солнечна Нэстан. Царь царей ты солнцелицый. Царь царей и царь царицы. Мы пред вами — прах темницы. Лишь от вас нам пламень дан. На одной черте с царями, не должны сидеть мы с вами. Вот ваш трон, а здесь мы сами». Он престолы разместил. Тариэль на месте главном. Ниже, за самодержавным, Автандил с сияньем равным, Тинатин, огонь светил. Царь Арабский сам хозяин. Хлебосолен, краснобаен. Всем прием здесь чрезвычаен. Для него никто не мал. Никого не спросит: «Кто ты?» Хвалят все его щедроты. С Автандилом, без заботы, сел Фридон и с ним блистал. Дочь индийскую с супругом царь дарит. Над вешним лугом. Солнце встанет пышным кругом, изумрудный озарен. Вне числа и описанья все роскошные даянья, Скиптры, полные сиянья, блеск пурпуровых корон. В ряд с уделом вознесенных те дары: камней зажженных, Римской курою снесенных, дал он тысячу для них. И в дарах не безоружен, дал он тысячу жемчужин, Лик с яйцом от горлиц дружен тех жемчужин отливных. Также тысячу отборных, неподдельных, непритворных, И как ветр степей проворных, тех арабских скакунов. А Фридону — с жемчугами девять блюд, полны с краями, С десятью еще конями, седла — блеск, превыше слов. Царь Индийский, в знак почтенья, воздает благодаренья, Истов, нет в нем опьяненья, хоть испил вина царя. Длить ли мне повествованье? Целый месяц ликованье. Самоцветы льют сиянья, жив рубин, огнем горя. Грусть и радость порубежны. Тариэль, как роза, нежный, Дождь свевая белоснежный, Автандила с вестью шлет К Ростэвану: «Быть с тобою было радостью большою. Но страной моей родною враг владеет, грозен гнет. Те, чей ум — осведомленье, кто знаток в игре боренья, Принесут уничтоженье тем, кто в знаньи скудно плох. Пресеку я путь прорехам, и вернусь к твоим утехам. Овладеть бы лишь успехом. Да поможет в этом бог». Ростэван сказал: «Владыка, для чего смущенье лика? С звуком радостного клика, войско все пойдет толпой. Автандил пойдет с тобою. И промчитесь вы грозою Тех разя, кто мыслью злою был изменник пред тобой». Автандилу отвечая, Тариэль сказал: «От рая Кто ж уходит? Сохраняя те хрустальные плоды, Ты ли, солнце, что с луною лишь недавнею порою Слито, — в путь пойдешь со мною, убегая от звезды?» Автандил сказал: «Лукавишь, говоря — меня оставишь. Сам уйдя, меня ославишь: «Он остался там с женой. Он таков. Судьба супруга». Чтобы кто оставил друга, Будь он с Севера иль с Юга, — стыд сказать, какой дрянной». Тариэль блеснул улыбкой. Точно роза влагой зыбкой Иль серебряною рыбкой заигравшая волна. Молвил: «Мне с тобой разлука, о тебе томленье, мука. Так со мной же. В том порука, что судьба у нас одна». Автандил созвал дружины. Встали все как строй единый. Экий выводок орлиный. Тут сто тысяч есть бойцов. С хваразмийскими бронями, и арабскими конями, Позвенели стременами, и к войне тот строй готов. Две сестры в любви, бледнея, расставаясь, пламенея, К груди грудь, и к шее шея, плачут, сердце их клялось. И у тех, кто видит это, — что в разлуке май и лето, — Нет в глазах скорбящих света, в зреньи все в душе сожглось. Если с Утренней Звездою Месяц вровень над чертою Гор, раскинутых грядою, вместе путь ухода им. Если ж Месяц зачарован, не уходит, как бы скован, И Деннице заколдован путь возврата к золотым. Тот, кто создал их такими, кто велел пребыть им — ими, Повеленьями крутыми может их разъединить. Вот совсем они склонились. Роза с розой нежной слились. Те, что были там, дивились. Нити две, едина нить. Нэстан-Дарэджан сказала: «Если б я тебя не знала, Я бы рано не вставала, расставаясь здесь с зарей. Напишу. Пиши мне строки. Будем мы теперь далеки. Я тобой — в горючем токе. Ты, вдали, зажжешься — мной». Тинатин сказала: «Взгляда солнцесветлая услада. Правда ль нам расстаться надо? Как оставлю жизнь мою? Не о днях молю я бога. Лучше смерть пусть глянет строго. Дней тебе пусть даст он много. Столько, сколько слез пролью». И опять одна другую предавая поцелую, Делят скорбь они двойную. И оставшаяся здесь Взор к ушедшей устремляет. Оглянувшись, та сгорает, К ней свой пламень посылает. Кто рассказ доскажет весь? Ростэван, средь вздохов шумных, был безумнее безумных. Он в сомненьях многодумных изливал кипенье слез. Тариэль, грустя мечтою, был Ущербною Луною. Нежной снежною волною лепестки струились роз. Тариэля обнимая, царь целует, цвет сжимая. Говорит: «Виденьем мая был ты здесь и сном весны. Ты уйдешь — и вот терзанья. В двадцать раз сильней страданья. Чрез тебя существованье, и тобой мы сражены». Тариэль при расставанье, шлет царю с коня прощанье. От всеобщего рыданья оросилися луга. Говорят ему солдаты: «Поспеши к заре, когда ты До зари идешь». Трикраты грустны нежные снега. С Автандилом и Фридоном Тариэль спешит зеленым, Уж вперед идущим лоном, с ними людный караван. Восемьдесят тысяч смелых — вороных коней и белых Устремляют до пределов тех иных далеких стран. И уходит путь-дорога. Хоть людей на свете много, Нет таких троих у бога. Быть им раз лишь суждено. Всяк, кто встретится, в мгновенье изъявляет подчиненье. В вечер — их отдохновенье. И не сливки пьют, вино. Дар блестящий, дар веселый, Тариэль с женой, как пчелы, Мед снискали, те престолы, лучезарных семь число. Пышность этих утешений — отдых им от всех мучений. Не поймет тот наслаждений, кто не ведал близко зло. Глянь туда, где эти двое. Что здесь солнце золотое. Весь народ, в великом рое, здесь приветствует царя. Бьют в литавры, в барабаны. Кличут трубы. Клики рьяны. Все на пир великий званы. В этих двух для всех заря. Приготовили два трона. Автандила и Фридона Усадили. Волны звона. Восхваление владык. Все рассказ о них узнали. Все поведаны печали. Повесть дивную встречали — одобрение и клик.
Под играние свирели веселились, пили, ели. Свадьбу праздновать умели. Праздник свадьбы — свет сердцам. Четверым — подарок равный, достоверный, достославный. А еще рукой державной — дар просыпан беднякам. Автандила и Фрид он а хвалят. Честь для них поклона. «Вы, — им вторят, — оборона». Всех индийцев им почет. Смотрят все на них с почтеньем. Властным служат с поклоненьем. Все просторы их хотеньям. Каждый к ним с любовью льнет. До Асмат, сестре в неволе, разделительницы доли, Царь Индийский молвит: «Боле, чем твоих свершений круг, Сын отцу и мать для сына не свершит. Так воедино С нами правь, твоя — седьмина. Нежный с нежным, с другом друг. Так цари над той седьмою частью. Нам же будь слугою И кого своей душою мужем выберешь, возьми». Пав к ногам его, целует их Асмат. «Тобой ликует Жизнь моя и торжествует. Службу дав, не отними». Эти трое, побратимы, подчиненными любимы, Веселятся. Но уж дымы грусти знает Автандил. К Тинатин летит мечтами. Уж ни чудо-жемчугами, Ни горячими конями больше рок ему не льстил. Тариэль его томленье и к избраннице стремленье Замечает: «Омраченье вижу сердца твоего. Тайных семь твоих печалей мне еще восьмую дали. Счастье было, счастье взяли. Разлучимся, нет его». И Фридон для удаленья также просит позволенья. «Я домой хочу. Но мленье сердца — к этому двору. Каждый раз, как старший, будешь звать меня, слугу пробудишь, Лань к ручью прийти понудишь, в день, дабы унять жару». Автандилу для Ростэна — малых ценных мантий смена, И сосуд, где емкость плена держит яхонты в числе. «Вот возьми, и в послушанье отвези мои даянья?» Молвит тот: «Существованье без тебя — как жизнь во мгле». Тинатин, как дар священный, от Нэстан покров бесценный, Также плащ воздушно-пенный, лучезарнее зари. Кто возьмет, тот взял недаром. Ночью солнечным пожаром Светит. Нет предела чарам. Огнь, откуда ни смотри. Автандил с коня прощался. С Тариэлем расставался. В них обоих разгорался пыл расстанного огня. И от слез индийцев травы влажны, — жаль им этой славы. Автандил сказал: «Отравы мира — жалят, жгут меня». Ехал он с Фрид он ом рядом. И поздней, меняясь взглядом, Разлучились. Всяк — к отрядам путь направил свой — к своим. Ждали каждого утехи. Радость полная в успехе. В край арабский без помехи прибыл тот, кто в нем любим. Автандил — в красивой силе. И арабы выходили. Привечали. Тучки плыли и расстаяли сполна. С ней сидел он на престоле. Что желать им было боле? Свет верховный в этой доле. И корона им дана. Три властителя друг друга навещали в час досуга. Их желанья полность круга знали, светлые, во всем. Устраняя все напасти, расширяли область власти. Кто чужой захочет части, усмиряли тех мечом. Их дары — как хлопья снега, иль река, что грани брега Залила. Повсюду — нега. Бедным — помощь, бич — над злом. И вдова от них богата. И овец сосут ягнята. Светом вся страна объята. Волк, кормясь, дружит с козлом. Сказ о них — как сновиденье. Миг в ночи — его явленье. Отошли, как блеск мгновенья. Век земной чрезмерно мал. Все ж они сияли в яви. Я, певец села Рустави, Из Месхети, песню славе здесь сложил и записал. Для грузинской я богини, лунноликой, чьей святыне Царь Давид, во всей гордыне блесков солнечных, слуга, Ей, чьим страхом все объято от Востока до Заката, Песнь сложил, в ней повесть сжата, для царицы — жемчуга.